GONE PHISHING
|
|
Thread rating:  |
Fred Goodwin, CMA - 13 Nov 2006 19:07 GMT GONE PHISHING
http://news.yahoo.com/s/ucjk/20061113/cm_ucjk/gonephishing
Opinion James J. Kilpatrick Sun Nov 12, 8:25 PM ET
One of the many glories of the English language is that it grows even faster than crabgrass. As a prime example, take the verb "to phish." Take it away. Take it far away!
One learns from Google that "to phish," clumsily defined, is "the act of sending an e-mail to a user falsely claiming to be an established legitimate enterprise in an attempt to scam the user into surrendering private information that will be used for identity theft." Unbelievably, Google reports 622,000 hits on this phatuous coinage.
For example, in March 2005, The New York Times reported: "On E-Bay, E-Mail Phishers Find a Well-Stocked Pond." A month later, U.S. Law Week reported from Virginia that Gov. Mark Warner had signed a bill to prohibit phishing, i.e., "using a computer to fraudulently gather information of another." This past April, USA Today reported that professional phishers have moved from preying upon big phish to plying their wily arts upon little phish. It is phutile to complain. Stop phussing!
And apropos of fussing: A clipping comes to hand from the Waco (Texas) Tribune-Herald about Rep. Bob Barr. When he learned that the U.S. Army was recognizing Wicca as a religion on a par with Judaism and Christianity, "he went into the hissiest of fits." The Dictionary of American Regional English dates "hissy" from the 1930s and "hissy-fit" from 1976, with citations ranging from Virginia to Texas. For the record, Google has recorded 765,000 cites for "hissy" and its derivatives. Also, for the record, the tirade of a brazen woman is a hussy-hissy.
A reader who recently returned from London has passed along a clipping from The Times about a woman who confessed to an aversion to doctors: "Thank goodness," she said, "the NHS is too skint for home visits." Too skint? Only three of my dictionaries ever heard of it, but Google has recorded 1,400,000 cites. One who is skint is "poor, broke, hard up, out of funds, in the red, on the rocks." My ear picks up a faint echo of "skinny, skin-flint, skin and bones." Maybe "skint" is a cousin to "scant." I would leave this one in London.
In her recently published memoir, "Garlic and Sapphires," Ruth Reichl recounts an unwelcome incident in the life of a restaurant critic. She accepted an invitation from an admiring reader to join him for dinner at the famed Lespinasse in New York. The food was wonderful, but her boorish host was not: He engaged in "some unwelcome knee frottage."
Contrary to instant surmise, it turns out that "frottage" is only a semi-dirty word. The noun's first definition, disarmingly, is "the technique of creating a design or image by rubbing over an object placed under a paper." The second definition -- the one that defines the incident at Lespinasse -- is "the act of obtaining sexual stimulation by rubbing against a person or object." The gurus of Google have tallied 263,000 hits on "frottage," but they cannot say which of the two definitions drew the majority vote.
(I had begun work on a limerick in which the fifth and final line would rhyme "frottage" with "cuisine not meant for a cottage" and "Lespinasse's incomparable pottage," when a Voice of Experience cried, "Look it up!" Sure enough, "frottage" is pronounced "frah-tazh." At Lespinasse, it could not be otherwise.)
Have you met the verb "to bogart"? It turned up in USA Today in a line attributed to TV commentator Chris Matthews. He said his competitors "are not going to bogart me," i.e., they were not going to steal his stuff. To my surprise, the verb dates from 1966, a decade after the actor's death. Since then, "to bogart" has racked up 4,810,000 Googles. That's impressive, but that's how time goes by.
nancy13g@verizon.net - 13 Nov 2006 19:35 GMT > Have you met the verb "to bogart"? It turned up in USA Today in a line > attributed to TV commentator Chris Matthews. He said his competitors > "are not going to bogart me," i.e., they were not going to steal his > stuff. To my surprise, the verb dates from 1966, a decade after the > actor's death. Since then, "to bogart" has racked up 4,810,000 Googles. > That's impressive, but that's how time goes by. The author thereby proves that (a) he doesn't know how to use Google properly, (b) he still doesn't know what "bogart" means, and (c) he's never seen "Easy Rider".
Actual results of a more relevant Google search:
"don't bogart" = 61,600
"don't bogart" -joint = 33,300
Evan Kirshenbaum - 13 Nov 2006 20:01 GMT >> Have you met the verb "to bogart"? It turned up in USA Today in a >> line attributed to TV commentator Chris Matthews. He said his [quoted text clipped - 13 lines] > > "don't bogart" -joint = 33,300 According to the OED, there are *two* meanings for "bogart". The one cited back to 1966 (and up to 1997) has a person as the object and is defined as "to force, coerce; to bully, intimidate". The second, cited to 1968, is the "joint" one.
I had never heard the first.
 Signature Evan Kirshenbaum +------------------------------------ HP Laboratories |English grammar is not taught in 1501 Page Mill Road, 1U, MS 1141 |primary or secondary schools in the Palo Alto, CA 94304 |United States. Sometimes some |mythology is taught under that kirshenbaum@hpl.hp.com |rubric, but luckily it's usually (650)857-7572 |ignored, except by the credulous. | John Lawler http://www.kirshenbaum.net/
Weatherlawyer - 16 Nov 2006 11:15 GMT > >> Have you met the verb "to bogart"? It turned up in USA Today in a > >> line attributed to TV commentator Chris Matthews. He said his [quoted text clipped - 20 lines] > > I had never heard the first. I thought it was a word used in humour for the way that Hollywood detectives threw cigarettes away in closeups. Such techniques were the bread and butter of high drama in the 1940's and it was used to emphasise the value of a joint stub that a rich well to do young gentleman would not consider wasteful in throwing away.
I think the term was used in Easy Rider or in a song used on its sound track.
Mark Wallace - 13 Nov 2006 21:49 GMT >> Have you met the verb "to bogart"? It turned up in USA Today in a line >> attributed to TV commentator Chris Matthews. He said his competitors [quoted text clipped - 12 lines] > > "don't bogart" -joint = 33,300 My God. Are you /really/ being smugly prescriptive about a modern idiom?
Don Phillipson - 13 Nov 2006 19:45 GMT > http://news.yahoo.com/s/ucjk/20061113/cm_ucjk/gonephishing > [quoted text clipped - 8 lines] > recorded 1,400,000 cites. One who is skint is "poor, broke, hard up, > out of funds, in the red, on the rocks." My ear picks up a faint echo Skint was current English slang in the 1950s (and for decades earlier I expect.)
> . . . the famed Lespinasse in New York. The food was wonderful, but her > boorish host was not: He engaged in "some unwelcome knee frottage." [quoted text clipped - 7 lines] > have tallied 263,000 hits on "frottage," but they cannot say which of > the two definitions drew the majority vote. Perhaps French is known better in Britain, but I think the criminal code has included frottage for several decades, most often committed in crowded underground trains (subways) where proof is hard to produce later in court . . .
 Signature Don Phillipson Carlsbad Springs (Ottawa, Canada)
Ian Noble - 14 Nov 2006 21:02 GMT >> http://news.yahoo.com/s/ucjk/20061113/cm_ucjk/gonephishing >> [quoted text clipped - 11 lines] >Skint was current English slang in the 1950s >(and for decades earlier I expect.) "Was"? It still is, as far as I'm aware.
Cheers - Ian (BrE: Yorks., Notts., Hants.)
Peter Moylan - 15 Nov 2006 02:45 GMT > Perhaps French is known better in Britain, but I think the criminal > code has included frottage for several decades, most often committed > in crowded underground trains (subways) where proof is hard to > produce later in court . . . Frottage happens all the time in those trains. The unprovable part is whether it was deliberate.
Do sardines get sexual pleasure from being squeezed between two other sardines? Who can tell?
 Signature Peter Moylan http://www.pmoylan.org
Please note the changed e-mail and web addresses. The domain eepjm.newcastle.edu.au no longer exists, and I can no longer receive mail at my newcastle.edu.au addresses. The optusnet address could disappear at any time.
Mike Lyle - 13 Nov 2006 20:26 GMT [...]
> A reader who recently returned from London has passed along a clipping > from The Times about a woman who confessed to an aversion to doctors: [quoted text clipped - 4 lines] > of "skinny, skin-flint, skin and bones." Maybe "skint" is a cousin to > "scant." I would leave this one in London. [...]
No, it's a colloquial variant past participle of "skin". I think it started way back in reference to taking somebody's shirt at cards, hence the "stoney broke" use. I'm quite surprised that you haven't spotted the standard form across the Pond before: OED says it's of US origin (1862) in the sense of "beat", and gives an 1819 US example in the "take one's money" sense. In the "beat thoroughly" sense, and more recently, my son said, after watching a vigorous Parliamentary debate on TV, "He was skinning him."
 Signature Mike.
Mike Lyle - 13 Nov 2006 20:26 GMT [...]
> A reader who recently returned from London has passed along a clipping > from The Times about a woman who confessed to an aversion to doctors: [quoted text clipped - 4 lines] > of "skinny, skin-flint, skin and bones." Maybe "skint" is a cousin to > "scant." I would leave this one in London. [...]
No, it's a colloquial variant past participle of "skin". I think it started way back in reference to taking somebody's shirt at cards, hence the "stoney broke" use. I'm quite surprised that you haven't spotted the standard form across the Pond before: OED says it's of US origin (1862) in the sense of "beat", and gives an 1819 US example in the "take one's money" sense. In the "beat thoroughly" sense, and more recently, my son said, after watching a vigorous Parliamentary debate on TV, "He was skinning him."
 Signature Mike.
Pierre Jelenc - 13 Nov 2006 21:09 GMT Fred Goodwin, CMA <fgoodwin@yahoo.com> cites:
> http://news.yahoo.com/s/ucjk/20061113/cm_ucjk/gonephishing > Opinion > James J. Kilpatrick What an amazingly ignorant piece of drivel! Here's an individual who is either over 80 years old and has been in a coma for the past 40, or is under 10, and has never read anything published outside the US, nor travelled outside North America.
Pierre
 Signature Pierre Jelenc | New on Home Office Records: Ethan Lipton | www.homeofficerecords.com www.ethanlipton.com The Gigometer | Pepper Of The Earth: the HO blog www.gigometer.com | www.homeofficerecords.com/blog
HVS - 13 Nov 2006 21:17 GMT On 13 Nov 2006, Pierre Jelenc wrote
> Fred Goodwin, CMA <fgoodwin@yahoo.com> cites: >> [quoted text clipped - 6 lines] > past 40, or is under 10, and has never read anything published > outside the US, nor travelled outside North America. Well put; my feelings exactly.
 Signature Cheers, Harvey
Canadian and British English, indiscriminately mixed For e-mail, change harvey.news to harvey.van
Robert Lieblich - 13 Nov 2006 21:44 GMT > Fred Goodwin, CMA <fgoodwin@yahoo.com> cites: > > [quoted text clipped - 6 lines] > under 10, and has never read anything published outside the US, nor > travelled outside North America. I don't know about the coma, but Kilpatrick was born in 1920, which puts him well on the far side of 80. He has long fancied himself an authority on English usage, but he is in fact a prescriptivist snob. (I do not mean to say that all prescriptivists are snobs. That's another matter entirely.) I can't imagine why any publications carry his column any more. His views of language appear as ludicrous to this American as they do to those of you elsewhere.
After Kilpatrick, even Safire is a step up.
 Signature Bob Lieblich OY!
Mark Wallace - 13 Nov 2006 21:53 GMT >> Fred Goodwin, CMA <fgoodwin@yahoo.com> cites: >>> http://news.yahoo.com/s/ucjk/20061113/cm_ucjk/gonephishing [quoted text clipped - 12 lines] > his column any more. His views of language appear as ludicrous to > this American as they do to those of you elsewhere. Thank phuck for that!
Skitt - 13 Nov 2006 22:09 GMT >> Fred Goodwin cites:
>>> http://news.yahoo.com/s/ucjk/20061113/cm_ucjk/gonephishing >>> Opinion [quoted text clipped - 7 lines] > I don't know about the coma, but Kilpatrick was born in 1920, which > puts him well on the far side of 80. Aw, rats! You beat me to it, and I didn't notice.
> He has long fancied himself an > authority on English usage, but he is in fact a prescriptivist snob. [quoted text clipped - 4 lines] > > After Kilpatrick, even Safire is a step up.  Signature Skitt (in Hayward, California) http://www.geocities.com/opus731/
Robert Lieblich - 13 Nov 2006 22:44 GMT > >> Fred Goodwin cites: > [quoted text clipped - 11 lines] > > Aw, rats! You beat me to it, and I didn't notice. Great minds in harmony.
Kilpatrick's Latvian isn't any better than his English.
 Signature Da Liebss (just back from Chicago)
Jeffrey Turner - 13 Nov 2006 22:54 GMT >>Fred Goodwin, CMA <fgoodwin@yahoo.com> cites: >> [quoted text clipped - 16 lines] > > After Kilpatrick, even Safire is a step up. Safire seems, especially for an old conservative, to be much closer to a descriptivist and nowhere near so curmudgeonly on neologisms and slang. He's a big step up.
--Jeff
 Signature Often war is waged only in order to show valor; thus an inner dignity is ascribed to war itself, and even some philosophers have praised it as an ennoblement of humanity, forgetting the pronouncement of the Greek who said, "War is an evil in as much as it produces more wicked men than it takes away." --Immanuel Kant
Skitt - 13 Nov 2006 22:08 GMT > Fred Goodwin cites:
>> http://news.yahoo.com/s/ucjk/20061113/cm_ucjk/gonephishing >> Opinion [quoted text clipped - 4 lines] > or is under 10, and has never read anything published outside the US, > nor travelled outside North America. Well, he is 86 years old. I don't know about the coma.
 Signature Skitt (in Hayward, California) http://www.geocities.com/opus731/
Pat Durkin - 13 Nov 2006 23:07 GMT >> Fred Goodwin cites: > [quoted text clipped - 8 lines] > > Well, he is 86 years old. I don't know about the coma. Wasn't he on TV in "Point/Counterpoint" opposite Shana Alexander (or someone like that)? Long, long ago. I think that Crossfire, in all its incarnations, was about the 4th recreation of P/CP.
Mark Wallace - 14 Nov 2006 00:02 GMT >>> Fred Goodwin cites: >>>> http://news.yahoo.com/s/ucjk/20061113/cm_ucjk/gonephishing [quoted text clipped - 9 lines] > someone like that)? Long, long ago. I think that Crossfire, in all its > incarnations, was about the 4th recreation of P/CP. He was probably raised on Curme.
'Nuff said.
Mark Brader - 16 Nov 2006 05:39 GMT Pat Durkin:
> Wasn't he [Kilpatrick] on TV in "Point/Counterpoint" opposite Shana > Alexander (or someone like that)? Long, long ago. Yes, on 60 Minutes in the slot now occupied by Andy Rooney. Wikipedia says it was Kilpatrick vs. Nicholas von Hoffman from 1970 to 1974, then Kilpatrick vs. Alexander until 1979.
 Signature Mark Brader "It's okay for us to love our country, Toronto but we ought to spend most of our time msb@vex.net making our country lovable." -- Andy Rooney
the Omrud - 13 Nov 2006 22:30 GMT Fred Goodwin, CMA <fgoodwin@yahoo.com> had it:
> A reader who recently returned from London has passed along a clipping > from The Times about a woman who confessed to an aversion to doctors: [quoted text clipped - 4 lines] > of "skinny, skin-flint, skin and bones." Maybe "skint" is a cousin to > "scant." I would leave this one in London. There it is again. Sigh. What's "skint" got to do with London? It's perfectly ordinary British English slang, most likely still current from Cornwall to Shetland and Cromer to Pembroke.
 Signature David =====
mike.j.harvey@gmail.com - 14 Nov 2006 08:31 GMT > Fred Goodwin, CMA <fgoodwin@yahoo.com> had it: > > > A reader who recently returned from London has passed along a clipping > > from The Times
> There it is again. Sigh. What's "skint" got to do with London? > It's perfectly ordinary British English slang, most likely still > current from Cornwall to Shetland and Cromer to Pembroke. Some Americans tend to think that "London" and "Britain" are synonymous, don't they?
HVS - 14 Nov 2006 11:17 GMT On 14 Nov 2006, wrote
>> Fred Goodwin, CMA <fgoodwin@yahoo.com> had it: >> [quoted text clipped - 8 lines] > Some Americans tend to think that "London" and "Britain" are > synonymous, don't they? Especially ones like the quoted writer, who exhibits a woeful lack of knowledge about English and usage.
 Signature Cheers, Harvey
Canadian and British English, indiscriminately mixed For e-mail, change harvey.news to harvey.van
Tony Cooper - 14 Nov 2006 13:39 GMT >> Fred Goodwin, CMA <fgoodwin@yahoo.com> had it: >> [quoted text clipped - 7 lines] >Some Americans tend to think that "London" and "Britain" are >synonymous, don't they? Well, Americans might say "I'm going to Britain in May" when the trip is planned just for a visit to London, but that would be the same as a Brit saying "I'm going to the US in May" when the trip is planned just for a visit to NYC.
If your meaning is that an American might assume, on meeting someone who announces they are from Britain, that person is from London, then I don't think that's the case.
I can't think of a situation where your statement might be true.
 Signature
Tony Cooper Orlando, FL
Buckwheat Soba - 14 Nov 2006 19:00 GMT ["Followup-To:" header set to alt.usage.english.]
>>Some Americans tend to think that "London" and "Britain" are >>synonymous, don't they? [quoted text clipped - 7 lines] > who announces they are from Britain, that person is from London, then > I don't think that's the case. That flashed me back to, what was it, 1984 perhaps, when my sister was co-renting a house in the Hamptons, and she invited me to go there one weekend, when she thought none of the other renters would be present, only one night some of them showed up, in a car that had Illinois plates. And I remember saying "They must be from Chicago", and my sister said, scoffingly, "I don't *think* so".
My sister was implying, I think, that no one she'd rent a house in the Hamptons with would be so undesirable as to be from Chicago. If they were from Illinois, it had to be from somewhere else (presumably a fine Chicago suburb like Elk Prairie Grove would do).
That was many years before I actually went to Chicago (or Illinois period [= BrE "full stop"]).
 Signature Buckwheat Soba
Robert Bannister - 15 Nov 2006 00:09 GMT >>Fred Goodwin, CMA <fgoodwin@yahoo.com> had it: >> [quoted text clipped - 7 lines] > Some Americans tend to think that "London" and "Britain" are > synonymous, don't they? So do many Londoners.
 Signature Rob Bannister
Peter Moylan - 15 Nov 2006 02:38 GMT >> Some Americans tend to think that "London" and "Britain" are >> synonymous, don't they? >> > So do many Londoners. Tell me about it. Some Sydneysiders seem to think that they would fall off the edge of the world if they ventured beyond the outer suburbs of Sydney.
 Signature Peter Moylan http://www.pmoylan.org
Please note the changed e-mail and web addresses. The domain eepjm.newcastle.edu.au no longer exists, and I can no longer receive mail at my newcastle.edu.au addresses. The optusnet address could disappear at any time.
Tony Cooper - 15 Nov 2006 03:20 GMT >>> Some Americans tend to think that "London" and "Britain" are >>> synonymous, don't they? [quoted text clipped - 4 lines] >off the edge of the world if they ventured beyond the outer suburbs of >Sydney. Hah. Let me tell you about people from Brooklyn.
 Signature Tony Cooper Orlando, FL
Charles Riggs - 22 Nov 2006 11:25 GMT >> Fred Goodwin, CMA <fgoodwin@yahoo.com> had it: >> [quoted text clipped - 7 lines] >Some Americans tend to think that "London" and "Britain" are >synonymous, don't they? I hope not, but I often hear the Irish conflating England and Britain.
 Signature Charles Riggs
Robert Singers - 14 Nov 2006 09:33 GMT Between saving the world and having a spot of tea the Omrud said
> There it is again. Sigh. What's "skint" got to do with London? > It's perfectly ordinary British English slang, most likely still > current from Cornwall to Shetland and Cromer to Pembroke. Its probably more accurate to say current from the Shetlands to the Antipodes.
 Signature rob singers pull finger to reply Foemina Erit Ruina Tua
mike.j.harvey@gmail.com - 14 Nov 2006 11:07 GMT > Between saving the world and having a spot of tea the Omrud said > > > There it is again. Sigh. What's "skint" got to do with London? > > It's perfectly ordinary British English slang, most likely still > > current from Cornwall to Shetland and Cromer to Pembroke. Sometimes rendered as 'boracic' in rhyming slang (boracic lint)
Mike Lyle - 14 Nov 2006 18:41 GMT > > Between saving the world and having a spot of tea the Omrud said > > [quoted text clipped - 3 lines] > > Sometimes rendered as 'boracic' in rhyming slang (boracic lint) And often -- perhaps usually -- pronounced "brassic". Next time I hear it, I'll try to find a way of asking if the speaker knows the "boracic" connection.
Sideways shift: does Mr Baron Cohen know that "poke borack at" is Aus Sl for "make fun of"? (I was tickled to learn that when interviewed in Sydney, he insisted on having the questions presented in advance for his approval, like any gutless Hollywooder: either that was very witty, or he's reached his sell-by.)
 Signature Mike.
Tester - 14 Nov 2006 18:05 GMT >One of the many glories of the English language is that it grows even >faster than crabgrass. As a prime example, take the verb "to phish." >Take it away. Take it far away! Many moons ago, people who were playing not very legal games with the telephone system were called "phreaks" and their activity was called "phreaking".
Real hackers called next door via another continent to learn about the system; "poor students" bought a "blue box" from Steve Wozniak (one the founders of Apple - he sold them in the Berkeley dorms) so they could make long calls to their girlfriends 2000 km away without paying long distance charges.
http://www.robson.org/gary/writing/phreaking.html http://www.webcrunchers.com/crunch/
 Signature Posted via a free Usenet account from http://www.teranews.com
Adrian Bailey - 14 Nov 2006 19:41 GMT > GONE PHISHING > [quoted text clipped - 7 lines] > faster than crabgrass. As a prime example, take the verb "to phish." > Take it away. Take it far away! And they pay this guy money?
Adrian
Peter Moylan - 15 Nov 2006 00:37 GMT > A reader who recently returned from London has passed along a > clipping from The Times about a woman who confessed to an aversion to [quoted text clipped - 4 lines] > up a faint echo of "skinny, skin-flint, skin and bones." Maybe > "skint" is a cousin to "scant." I would leave this one in London. Where have you been? "Skint", sometimes spelled "skinned", as about as rare as a day in Spring. On top of that, it's been used for far too long to qualify as a neologism.
> Have you met the verb "to bogart"? It turned up in USA Today in a > line attributed to TV commentator Chris Matthews. He said his > competitors "are not going to bogart me," i.e., they were not going > to steal his stuff. To my surprise, the verb dates from 1966, a > decade after the actor's death. Since then, "to bogart" has racked up > 4,810,000 Googles. That's impressive, but that's how time goes by. My first reaction to that was to think that Matthews had come up with an unusual new definition for "bogart", but the very first google hit on "don't bogart" is an article entitled "How did the word "bogart" come to mean "steal"?". Apparently this time it's me who failed to notice the new use of a known verb.
 Signature Peter Moylan http://www.pmoylan.org
Please note the changed e-mail and web addresses. The domain eepjm.newcastle.edu.au no longer exists, and I can no longer receive mail at my newcastle.edu.au addresses. The optusnet address could disappear at any time.
Maria - 16 Nov 2006 06:07 GMT >> Have you met the verb "to bogart"? It turned up in USA Today in a >> line attributed to TV commentator Chris Matthews. He said his [quoted text clipped - 8 lines] > come to mean "steal"?". Apparently this time it's me who failed to > notice the new use of a known verb. I did some checking, too.
*M-W online*: Main Entry: bo·gart Pronunciation: 'bO-"gärt Function: transitive verb Etymology: probably from Humphrey Bogart died 1957 American film actor 1 : BULLY, INTIMIDATE <bogarts his way into the room> 2 : to use or consume without sharing <bogart a joint> newbie_tw@yahoo.com.tw wrote:
(I guess I can see how "bogart" came to mean "steal.")
*Encarta* adds another ("dated") definition: 1. transitive verb monopolize: to take more than a fair share of something (slang dated)
Webster's *New Millennium* Dictionary of English to selfishly take or keep something; hog Example: She was drunk and bogarted attention at the block party. Usage: slang; bogarted, bogarting
To "John Wayne," by the way, means "to act with great force and little deliberation, esp. in a self-consciously heroic manner: 'He John Wayned the door, kicking it right next to the lock and sending it crashing across the bathroom.'"
 Signature Maria
|
|
|