Home | Contact Us | FAQ | Search & Site Map | Link to Us
Sign In | Join | Other 45 Sites in Network
Home
Discussion GroupsEnglish UsageBritish EnglishESL Teaching
Learnglish.com
Contact UsLink To UsSearch & Site Map

Discussion Groups / English Usage / January 2007



Tip: Looking for answers? Try searching our database.

led zeppelin "if the sun refuse to shine..."

Thread view: 
Enable EMail Alerts  Start New Thread
Thread rating: 
saku - 26 Dec 2006 18:58 GMT
hello,
so, why not "refuses" ?
cheers
Joanne Marinelli - 26 Dec 2006 19:15 GMT
> hello,
> so, why not "refuses" ?
> cheers

Indeed. Why not a little clarity? Are you referring to a particular lyric?
saku - 26 Dec 2006 19:28 GMT
> Indeed. Why not a little clarity? Are you referring to a particular lyric?

"Thank you" by Led Zeppelin
My bad, it's "refused" so it makes sense
mike.j.harvey@gmail.com - 26 Dec 2006 19:39 GMT
> > Indeed. Why not a little clarity? Are you referring to a particular lyric?
>
> "Thank you" by Led Zeppelin
> My bad, it's "refused" so it makes sense

It is given as "refuse" on plenty of web sites. It sounds like "refuse"
on the CD I own.
mike.j.harvey@gmail.com - 26 Dec 2006 19:31 GMT
> > hello,
> > so, why not "refuses" ?
> > cheers
>
> Indeed. Why not a little clarity? Are you referring to a particular lyric?

It's in the subject line. I'll repeat it here for your benefit:-

led zeppelin "if the sun refuse to shine..."

I think the answer is that, yes, "refused" would be better English, but
that Robert Plant, the English singer of Led Zeppelin, is consciously
aping the very colloquial singing style of US Black musicians from the
Deep South, where such spoken formulations are common. Indeed, the
phrase appears in some versions of a much older song, "When the saints
go marching in", first performed in the early years of the 20th century
by Black musicians. The phrase is also found in the song "If 6 was 9"
by Jimi Hendrix.
Joanne Marinelli - 26 Dec 2006 21:08 GMT
>> > hello,
>> > so, why not "refuses" ?
[quoted text clipped - 6 lines]
>
> led zeppelin "if the sun refuse to shine..."

Funny mike. But there was a better way for the OP to ask the question for
those of us who aren't groupies.

> I think the answer is that, yes, "refused" would be better English, but
> that Robert Plant, the English singer of Led Zeppelin, is consciously
> aping the very colloquial singing style of US Black musicians from the
> Deep South,

You don't need the capitalization of black when referring to black musicians
either. Not how it's done these days.

Negro gets a cap, especially since it is historical and out of favor.
African American gets a cap. Black doesn't unless it is particularly
categorical, and your post doesn't reference the categorical.

where such spoken formulations are common. Indeed, the
> phrase appears in some versions of a much older song, "When the saints
> go marching in", first performed in the early years of the 20th century
> by Black musicians. The phrase is also found in the song "If 6 was 9"
> by Jimi Hendrix.
mike.j.harvey@gmail.com - 26 Dec 2006 19:34 GMT
> > hello,
> > so, why not "refuses" ?
> > cheers
>
> Indeed. Why not a little clarity? Are you referring to a particular lyric?

It's in the subject line. I'll repeat it here for your benefit:-

led zeppelin "if the sun refuse to shine..."

I think the answer is that, yes, "refused" would be better English, but
that Robert Plant, the English singer of Led Zeppelin, is consciously
aping the very colloquial singing style of US Black musicians from the
Deep South, where such spoken formulations are common. Indeed, the
phrase appears in some versions of a much older song, "When the saints
go marching in", first performed in the early years of the 20th century
by Black musicians. The phrase is also found in the song "If 6 was 9"
by Jimi Hendrix.
mike.j.harvey@gmail.com - 26 Dec 2006 19:35 GMT
> > hello,
> > so, why not "refuses" ?
> > cheers
>
> Indeed. Why not a little clarity? Are you referring to a particular lyric?

It's in the subject line. I'll repeat it here for your benefit:-

led zeppelin "if the sun refuse to shine..."

I think the answer is that, yes, "refused" would be better English, but
that Robert Plant, the English singer of Led Zeppelin, is consciously
aping the very colloquial singing style of US Black musicians from the
Deep South, where such spoken formulations are common. Indeed, the
phrase appears in some versions of a much older song, "When the saints
go marching in", first performed in the early years of the 20th century
by Black musicians. The phrase is also found in the song "If 6 was 9"
by Jimi Hendrix.
Pat Durkin - 26 Dec 2006 19:37 GMT
> hello,
> so, why not "refuses" ?

I think that I would assume a subjunctive or conditional mood.  Could
the "if" be replaced by "should"?    In poetry, I think this usage of
"if" is rather frequent, and the "refuse" form of the verb would be
normal.

Should the rain not come as predicted, we shall be forced to dig a well.
Should (if) the sun rise not as expected, there shall be weeping and
gnashing of teeth.
Francis Cameron - 27 Dec 2006 10:36 GMT
>hello,
>so, why not "refuses" ?
>cheers

This is a straightforward use in English of a verb in the subjunctive
mood following 'If' ..
Signature

Francis Cameron

Flying Tortoise - 27 Dec 2006 23:25 GMT
> >hello,
> >so, why not "refuses" ?
[quoted text clipped - 4 lines]
> --
> Francis Cameron

Er ... no ... it might be a straightforward subjunctive after 'if' if
it were in Latin (see what I did there?). In English it requires
'should' or the indicative of the verb.

'If he decide to believe this'? 'If one accept this as gospel'? I think
not!!!!
Francis Cameron - 28 Dec 2006 08:56 GMT
==========================================

>> >hello,
>> >so, why not "refuses" ?
[quoted text clipped - 4 lines]
>> --
>> Francis Cameron
===========================================

>Er ... no ... it might be a straightforward subjunctive after 'if' if
>it were in Latin (see what I did there?). In English it requires
>'should' or the indicative of the verb.
>
>'If he decide to believe this'? 'If one accept this as gospel'? I think
>not!!!!

========================================
> In English it requires

I beg to suggest this [it requires] is a view which is gradually being
replaced by the realisation that generally acceptable usage in English
is now 'descriptive' rather than 'prescriptive'.

I was taught to look in dictionaries, especially the OED, for the
'correct' meanings of words. This was in the days when dictionaries
really were prescriptive. Nowadays, the current offerings from Oxford
are descriptive.

Languages change. Data was once a plural requiring the plural form of
the verb. [data are]. Now data is treated as a singular. Data is - is
now the norm.

hth

Signature

Francis Cameron

Flying Tortoise - 28 Dec 2006 17:58 GMT
> ==========================================

> >Er ... no ... it might be a straightforward subjunctive after 'if' if
> >it were in Latin (see what I did there?). In English it requires
[quoted text clipped - 18 lines]
> the verb. [data are]. Now data is treated as a singular. Data is - is
> now the norm.

That is entirely my own policy _except_ where it leads to nonsense.
This is one such case ...

If the sun refuses to shine
If the sun refused to shine
If the sun should refuse to shine
If the sun were to refuse to shine

.... all make sense.

If the sun refuse to shine

.... is nonsense (IMNSHO).
ChrisR - 28 Dec 2006 19:02 GMT
>> ==========================================
>
[quoted text clipped - 34 lines]
>
> .... is nonsense (IMNSHO).

To my ear "if the sun refuse to shine" is a perfecly acceptable poetic form
using the subjunctive, omitting "should".

"And if he shall neglect to hear them, tell it unto the church: but if he
neglect to hear the church, let him be unto thee as an heathen man and a
publican." Matthew 18:17, King James version.

"if he refuse to stand thereto, or make protestation against any of their
decrees, he does contrary to his covenant, and therefore unjustly." Hobbes,
Leviathan

"And tell him, if he'll take it, I'll come and teach him to read it right,'
she said; 'and, if he refuse it, I'll go upstairs, and never tease him
again." Emily Bronte, Wuthering Heights

"Curse him if he refuse, and then we may Depose him" Marlowe, Edward II

"If he be slain, say "ay," or if not, "no."
Brief sounds determine of my weal or woe." Shakespeare, Romeo & Juliet

Chris R
ChrisR - 28 Dec 2006 19:46 GMT
>>> ==========================================
>>
[quoted text clipped - 56 lines]
>
> Chris R
I knew there was another one on the tip of my tongue: "If music be the food
of love, play on."
Francis Cameron - 29 Dec 2006 10:40 GMT
>To my ear "if the sun refuse to shine" is a perfecly acceptable poetic form
>using the subjunctive, omitting "should".
[quoted text clipped - 17 lines]
>
>Chris R
=================================================

Thank you for these supporting examples.

Signature

Francis Cameron

Flying Tortoise - 29 Dec 2006 19:06 GMT
> >> ==========================================
> >
[quoted text clipped - 56 lines]
>
> Chris R

Are you in the habit of speaking 17th century English in your everyday
life then? Do you have an example from anything so awfully modern as
the 20th century perhaps?
ChrisR - 31 Dec 2006 00:24 GMT
>> >> ==========================================
>> >
[quoted text clipped - 64 lines]
> life then? Do you have an example from anything so awfully modern as
> the 20th century perhaps?

Those all came from Google. As I said, it's a poetic form, or archaic. I
wouldn't use it in everyday speech, but it seems to me perfectly acceptable
in a song lyric. If I had chosen to quote random Google hits from unknown
authors you might say they were just other people's errors. There were
plenty of examples from blogs, not noted for their use of archaic forms.

Most of the quotations I gave are with the verb "to refuse"- there must be
thousands of instances with other verbs. "If he be" + "poet" gets 190,000
Google hits, and the first page includes Kipling, John Drinkwater, W B Yeats
and Philip Sidney. Then there are the legal uses - such as the ordinance
defining the powers of tree wardens in Springfield, Mass. There is a recent
novel called "If there be Thorns" available from Amazon. But even if it were
not in current use, I don't think it's right to describe a form commonly
used by Shakespeare and many other great authors as "nonsense".

If winter come, can spring be far behind?

Chris R
Phil Carmody - 04 Jan 2007 23:44 GMT
> > "And if he shall neglect to hear them, tell it unto the church: but if he
> > neglect to hear the church, let him be unto thee as an heathen man and a
[quoted text clipped - 16 lines]
> life then? Do you have an example from anything so awfully modern as
> the 20th century perhaps?

"If the sun refuse to shine, ..." - R. Plant

Phil
Signature

"Home taping is killing big business profits. We left this side blank
so you can help." -- Dead Kennedys, written upon the B-side of tapes of
/In God We Trust, Inc./.

Francis Cameron - 29 Dec 2006 10:37 GMT
>> ==========================================
>
[quoted text clipped - 34 lines]
>
>.... is nonsense (IMNSHO).

=================================================

OK. That's your viewpoint. We'll just have to agree to disagree.

Signature

Francis Cameron

Phil Carmody - 04 Jan 2007 23:41 GMT
> If the sun refuses to shine
> If the sun refused to shine
[quoted text clipped - 6 lines]
>
> .... is nonsense (IMNSHO).

How do you know it's related to the other 4 then?
You didn't somehow /interpret/ it, did you?

Phil
Signature

"Home taping is killing big business profits. We left this side blank
so you can help." -- Dead Kennedys, written upon the B-side of tapes of
/In God We Trust, Inc./.

Alan Jones - 28 Dec 2006 21:33 GMT
[...]
> I was taught to look in dictionaries, especially the OED, for the
> 'correct' meanings of words. This was in the days when dictionaries
> really were prescriptive. Nowadays, the current offerings from Oxford
> are descriptive.
[...]

The OED itself has been avowedly descriptive since its inception. Its
smaller stable-mates such as the Concise OED may give the impression of
being prescriptive because much has to be omitted for the sake of brevity.
But even descriptive dictionaries usually mark some senses as non-standard.

Alan Jones
Robert Lieblich - 29 Dec 2006 00:13 GMT
> [...]
> > I was taught to look in dictionaries, especially the OED, for the
[quoted text clipped - 7 lines]
> being prescriptive because much has to be omitted for the sake of brevity.
> But even descriptive dictionaries usually mark some senses as non-standard.

I've done this recently before <http://tinyurl.com/ychpmn> and won't
bore everyone with a repeat.  Anyone who cares can read the earlier
one.

Signature

Bob Lieblich
Citing himself

 
Sign In
Join
My Latest Posts
My Monitored Threads
My Blog
My Photo Gallery
My Profile
My Homepage

Start New Thread
Enable EMail Alerts
Rate this Thread



©2012 Advenet LLC   Privacy Policy - Terms of Use
This website includes both content owned or controlled by Advenet as well as content owned or controlled by third parties.