pass vs. ticket vs. admission
|
|
Thread rating:  |
lu - 03 Apr 2007 03:44 GMT Dear all, I feel confused about the three words. Sometimes people use "pass" to refer to the ticket, such as "weekly pass". Sometimes people use "admission", such as "national park admission" to refer to the ticket. Is there any difference or preference in the usage of the three words? Thank you very much!
joetaxpayer - 03 Apr 2007 03:48 GMT > Dear all, > I feel confused about the three words. Sometimes people use > "pass" to refer to the ticket, such as "weekly pass". Sometimes > people use "admission", such as "national park admission" to refer to > the ticket. Is there any difference or preference in the usage of the > three words? Thank you very much! I'm not certain, but my thought is a pass is for a period of time, as you suggest, perhaps a week. Could be for a season, as in a 'ski pass'. A ticket is for a single admission, as for a movie or play.
Tony Cooper - 03 Apr 2007 04:15 GMT >Dear all, > I feel confused about the three words. Sometimes people use >"pass" to refer to the ticket, such as "weekly pass". Sometimes >people use "admission", such as "national park admission" to refer to >the ticket. Is there any difference or preference in the usage of the >three words? Thank you very much! At the Orlando attractions - Disney, Universal, and Sea World - a "pass" is ticket that is good for more than one day. It can be a three-day pass, a week's pass, or an annual pass. A ticket gets you in for one day.
My son has an annual admission to a state park. It's a decal on the window of his car.
 Signature Tony Cooper Orlando, FL
Adam Funk - 03 Apr 2007 12:47 GMT >> I feel confused about the three words. Sometimes people use >>"pass" to refer to the ticket, such as "weekly pass". Sometimes [quoted text clipped - 9 lines] > My son has an annual admission to a state park. It's a decal on the > window of his car. Then there are season tickets for sports grounds, and in the UK season tickets (from weekly to annual) for train travel --- but bus passes for bus travel.
Out of curiosity, what is the US term for a train ticket valid for unlimited travel between two stations over a period of a week or more?
Barbara Bailey - 03 Apr 2007 13:18 GMT >>> I feel confused about the three words. Sometimes people use >>>"pass" to refer to the ticket, such as "weekly pass". Sometimes [quoted text clipped - 16 lines] >Out of curiosity, what is the US term for a train ticket valid for >unlimited travel between two stations over a period of a week or more? The one's I've used have been called a 7-day or 10-day or 30-day <foo>Pass where <foo> is the name of the transit system. A 10-day MetraPass, for example.
 Signature Posted via a free Usenet account from http://www.teranews.com
Tony Cooper - 03 Apr 2007 22:12 GMT >>> I feel confused about the three words. Sometimes people use >>>"pass" to refer to the ticket, such as "weekly pass". Sometimes [quoted text clipped - 13 lines] >tickets (from weekly to annual) for train travel --- but bus passes >for bus travel. I know. I was just giving the local usage.
>Out of curiosity, what is the US term for a train ticket valid for >unlimited travel between two stations over a period of a week or more? Wouldn't that depend on the local office of the railroad? We don't have a train down here that you'd want to travel on on a weekly basis, but the places I've been that do have such arrangements usually come up with cutesy names for them: Blue Flash Magic Card, or something. No company seems to want to call it a weekly pass or a monthly pass.
I think our bus pass is called a "LynxCard" or something. If you didn't know what it was, you wouldn't by the name.
Think I'm gonna be sad, I think it's today, Yeah The girl that's driving me mad is going away She's got a ticket to ride She's got a ticket to ride She's got a ticket to ride but she don't care
What, or who, did she have a ticket to?
 Signature Tony Cooper Orlando, FL
Leslie Danks - 03 Apr 2007 22:14 GMT [...]
> Think I'm gonna be sad, I think it's today, Yeah > The girl that's driving me mad is going away [quoted text clipped - 4 lines] > > What, or who, did she have a ticket to? The ferry across the Mersey?
<http://www.merseyferries.co.uk/>
 Signature Les
Mike Lyle - 03 Apr 2007 22:38 GMT [...]
> I think our bus pass is called a "LynxCard" or something. If you > didn't know what it was, you wouldn't by the name. London has a combined bus and underground prepayment card called the "Oyster" card. I suppose there are also season tickets, but I'm too rustic to know these things.
> Think I'm gonna be sad, I think it's today, Yeah > The girl that's driving me mad is going away [quoted text clipped - 4 lines] > > What, or who, did she have a ticket to? Dunno, but here's an Ozzism. "To have tickets on" means to "fancy" or "have a high opinion of": you can have them on yourself or somebody else. I assume it alludes to betting slips or raffle tickets.
And while I'm here, the Welsh for "ticket" is "tocin" (pron. "tockin"); but colloquially in dialect it also means "packed lunch". My uninformed best guess is that a sandwich lunch is being seen as just a "token" meal.
 Signature Mike.
-- Posted via a free Usenet account from http://www.teranews.com
Peter Duncanson - 03 Apr 2007 23:41 GMT >And while I'm here, the Welsh for "ticket" is "tocin" (pron. "tockin"); >but colloquially in dialect it also means "packed lunch". Hmm. http://www.askoxford.com/concise_oed/tuck?view=uk Tuck Brit. informal food eaten by children at school as a snack.
(Tuck shop)
http://www.askoxford.com/concise_oed/tucker?view=uk Tucker Austral./NZ informal food.
(Bush tucker)
Probaby no connection.
>My uninformed >best guess is that a sandwich lunch is being seen as just a "token" >meal.
 Signature Peter Duncanson, UK (in alt.english.usage)
Mike Lyle - 04 Apr 2007 14:22 GMT > >And while I'm here, the Welsh for "ticket" is "tocin" (pron. "tockin"); > >but colloquially in dialect it also means "packed lunch". [quoted text clipped - 18 lines] > >best guess is that a sandwich lunch is being seen as just a "token" > >meal. Certainly worth a "Hmm"; but probably no connection, as you say. OED doesn't explain its lumping the "grub" sense in with the general sense of folding, gathering, or inserting. Presumably they thought it sufficient and obvious that food is put inside, and I suppose that was reasonable.
 Signature Mike.
-- Posted via a free Usenet account from http://www.teranews.com
Martin Ambuhl - 04 Apr 2007 00:36 GMT > Think I'm gonna be sad, I think it's today, Yeah > The girl that's driving me mad is going away [quoted text clipped - 4 lines] > > What, or who, did she have a ticket to? Barry Miles asked McCartney about Steve Turner's reporting that meaning people thought it referred to "Ryde". At that time, he owned that this was a reference to his cousin's bar in Ryde. Later he claimed the obvious: it was about a girl taking a ride out of his life. Many folk had a hard time accepting the surface meaning of Beatles' songs.
For what its worth, John, according to Don Short, said the ticket was a certificate of health given to girls working the sailors of Hamburg so they could continue to ride (or should that be ridden?). I would mention the meaning that my classmates all "knew", but I can't find any reason to think they were right.
mm - 11 Apr 2007 04:49 GMT >Out of curiosity, what is the US term for a train ticket valid for >unlimited travel between two stations over a period of a week or more? A Eurail card.
If you are inclined to email me for some reason, remove NOPSAM :-)
Hatunen - 11 Apr 2007 08:19 GMT >>Out of curiosity, what is the US term for a train ticket valid for >>unlimited travel between two stations over a period of a week or more? > >A Eurail card. Don't be silly. why would a ticket for the southern Florida TriRail be called a "Eurail card"?
Even the ones you use in Europe are called "Eurailpass".
 Signature ************* DAVE HATUNEN (hatunen@cox.net) ************* * Tucson Arizona, out where the cacti grow * * My typos & mispellings are intentional copyright traps *
mm - 30 Apr 2007 23:23 GMT >>>Out of curiosity, what is the US term for a train ticket valid for >>>unlimited travel between two stations over a period of a week or more? >> >>A Eurail card. > >Don't be silly. why would a ticket for the southern Florida He didn't say he was only asking about southern Florida.
And why shouldn't I be silly.
>TriRail be called a "Eurail card"? > >Even the ones you use in Europe are called "Eurailpass". That's what I meant.
If you are inclined to email me for some reason, remove NOPSAM :-)
Barbara Bailey - 03 Apr 2007 04:19 GMT >Dear all, > I feel confused about the three words. Sometimes people use >"pass" to refer to the ticket, such as "weekly pass". Sometimes >people use "admission", such as "national park admission" to refer to >the ticket. Is there any difference or preference in the usage of the >three words? Thank you very much! It can be tricky, because different people use the same words differently.
To me, "admission" is the charge itself. I have to pay admission to enter the amusement park.
A "pass" indicates to me that it grants entry without paying the admission ("I got a free pass to the fair last week,") or that it grants some additional benefit beside the simple entry, either to an area that would otherwise be off-limits (as "a backstage pass" or "a pit pass") or for a longer than usual time ("a week's pass" or "a monthly pass")
A "ticket" is the actual piece of paper that proves that I should be allowed to enter. "I missed the concert because I left my ticket at home."
You can pay admission without receiving a physical ticket. A pass often looks different from the standard ticket for the event.
The difficulty arises because people will say they "bought a ticket" or "got a ticket" to something when they don't have the physical piece of paper called a ticket. One relatively common such usage is "Your reciept is your ticket," which basically means, you need to present your reciept at the door the same way you would a separate ticket.
 Signature Posted via a free Usenet account from http://www.teranews.com
Francis Cameron - 03 Apr 2007 10:33 GMT >Dear all, > I feel confused about the three words. Sometimes people use >"pass" to refer to the ticket, such as "weekly pass". Sometimes >people use "admission", such as "national park admission" to refer to >the ticket. Is there any difference or preference in the usage of the >three words? Thank you very much! ===============================================
In the UK
a pass generally allows someone to come and go for a specific purpose without payment :: but sometimes is charged for and is the equivalent of a multi-entry token for an extended event
ticket : a document signifying that the rightful owner is free to travel within the limits set out on the document :: is also used as an alternative name for the price tag in a store
admission : the price to be paid to gain entry to a place or an event
hth =============================================
 Signature Francis Cameron
Mike Lyle - 03 Apr 2007 13:39 GMT >> Dear all, >> I feel confused about the three words. Sometimes people use [quoted text clipped - 16 lines] > > admission : the price to be paid to gain entry to a place or an event But, Lu, be aware that "admission" doesn't literally mean the price: it's often used that way, but as a shortened form of "admission fee". The full form should be used in formal writing. "Admission" is properly a noun from the verb "to admit".
 Signature Mike.
-- Posted via a free Usenet account from http://www.teranews.com
|
|
|