A relative adverbial non-defining clause
|
|
Thread rating:  |
rolleston - 06 Jan 2004 17:16 GMT When not at work I remembered last Friday, when I was at work.
Or is it? Comma dubious, btw.
R.
Daniel - 07 Jan 2004 00:04 GMT > When not at work I remembered last Friday, when I was at work. I remembered this morning when I had amnesia.
Daniel.
Daniel - 07 Jan 2004 03:17 GMT .
Skitt - 07 Jan 2004 19:56 GMT > . Well, that's putting an entirely too fine a point on it.
 Signature Skitt (in Hayward, California) www.geocities.com/opus731/
Daniel - 07 Jan 2004 23:11 GMT > > . > > Well, that's putting an entirely too fine a point on it. It's a microdot.
Daniel.
Carter Jefferson - 07 Jan 2004 03:19 GMT >When not at work I remembered last Friday, when I was at work. > >Or is it? Comma dubious, btw. > >R. Some sentences are so bad they should not be pounctuated, but interred.
Carter Jefferson carterj98@mindspring.com http://carterj.homestead.com/
rolleston - 07 Jan 2004 11:03 GMT > >When not at work I remembered last Friday, when I was at work.
> Some sentences are so bad they should not be pounctuated, but > interred. It is inelegant. But the point is not to produce a beautiful sentence, but to demonstrate the existence of a certain class of subordinate clauses that some seem suggest may not even exist. Although this example is contrived, I have since come up with others more elegant and more likely to be seen in `real' English.
R.
ps I think you'll find it's `punctuated'. Find yourself a shovel.
rolleston - 07 Jan 2004 11:46 GMT I'm posting this to sci.lang as well as alt.english.usage because I would appreciate the comments of professional linguists. They are a group of people who, I suspect, will be more likely to come up with a convincing counterargument should I be wrong.
Here is an example of a clause that, I hope, contains a relative clause introduced by `when'.
I shall mention last year, when he talked sense.
The sub-clause is kind of clause described by L. Trask:
I have explained that non-defining relative clauses in 'when' are elusive and doubtful.
Now, if there's a reason why you think my example does not contain a non-defining relative clause in `when', please feel free to mention it. My justification of the claim follows:
1) It contains a subordinate when-clause that modifies a noun. It cannot modify any other word. It modifies the noun in the sense that it provides extra detail about it. I admit that that is not a fully formal explanation.
2) It does not define the noun in the sense that it does not help us to determine which year is being mentioned. `Last year' is fully defined, as long as we know when the sentence is uttered.
3) The when-clause is not adverbial. That is, it does not modify or qualify the main clause verb. It cannot do so because the main clause contains a reference to the future, the subordinate clause a reference to the past. If we tried to use it to modify the verb of the main clause we would end up with a temporal contradiction.
I hope that makes things clear. Again, I must emphasize, if this is wrong I gladly welcome your comments. Please note: I am not claiming that all clauses of this kind are readily identifiable. However, there does seem to be a subclass that is.
Cheers,
R.
Peter T. Daniels - 07 Jan 2004 12:33 GMT > I'm posting this to sci.lang as well as alt.english.usage > because I would appreciate the comments of professional [quoted text clipped - 4 lines] > Here is an example of a clause that, I hope, contains > a relative clause introduced by `when'. Does someone claim it isn't one?
> I shall mention last year, when he talked sense. > [quoted text clipped - 27 lines] > this is wrong I gladly welcome your comments. Please note: > I am not claiming that all clauses of this kind are readily Of what kind?
> identifiable. However, there does seem to be a subclass that is. Hunh?
 Signature Peter T. Daniels grammatim@att.net
Greg Lee - 07 Jan 2004 15:41 GMT In sci.lang Peter T. Daniels <grammatim@worldnet.att.net> wrote:
> > I'm posting this to sci.lang as well as alt.english.usage > > because I would appreciate the comments of professional [quoted text clipped - 4 lines] > > Here is an example of a clause that, I hope, contains > > a relative clause introduced by `when'.
> Does someone claim it isn't one?
> > I shall mention last year, when he talked sense. > > [quoted text clipped - 27 lines] > > this is wrong I gladly welcome your comments. Please note: > > I am not claiming that all clauses of this kind are readily
> Of what kind?
> > identifiable. However, there does seem to be a subclass that is.
> Hunh? Subject to some qualifications, and assuming "non-defining" means "non-restrictive", I agree with 1), 2), and 3). The qualifications are: a) the when-clause is not subordinate, since non-restrictive relative clauses in general are not subordinate; b) it goes with the noun phrase (not noun) "last year", but it doesn't modify it. (In SPHE2, McCawley discusses both these matters.)
 Signature Greg Lee <greg@ling.lll.hawaii.edu>
rolleston - 07 Jan 2004 18:37 GMT > Does someone claim it isn't one? The claim is that these clauses are `elusive and doubtful'. If a Professor of Linguistics could not find one, I would be surprised to come across one myself. So I suspect I'm in error.
The words `elusive and doubtful' almost, but not quite, suggest that this kind of clause does not exist.
> Of what kind? [Clauses] of the kind I've mentioned. But perhaps your question is more specific. Please elaborate.
> Hunh? That means?
R.
Peter T. Daniels - 07 Jan 2004 19:06 GMT > > Does someone claim it isn't one? > [quoted text clipped - 13 lines] > > That means? I have no idea why you asked the question, or what all the elaboration was supposed to indicate.
_Who_ suggested that your original example didn't contain a relative clause introduced by "when"?
 Signature Peter T. Daniels grammatim@att.net
rolleston - 07 Jan 2004 23:22 GMT > I have no idea why you asked the question, or what all the elaboration > was supposed to indicate. > > _Who_ suggested that your original example didn't contain a relative > clause introduced by "when"? Nobody. This really is rather tedious. I suggest you read again what I've written. If you can't figure out why I asked the question, I doubt you'll be able to answer it, but feel free to try.
R.
Mike Lyle - 07 Jan 2004 15:59 GMT > I'm posting this to sci.lang as well as alt.english.usage > because I would appreciate the comments of professional [quoted text clipped - 15 lines] > contain a non-defining relative clause in `when', please feel > free to mention it. My justification of the claim follows: [...]
> 3) The when-clause is not adverbial. That is, it does not > modify or qualify the main clause verb. [...] Let us leave aside the possibility that this may simply be an issue of nomenclature. It is quite feasible to argue that the when-clause is adverbial, since it modifies an expression of time, "last year". In the sentence, "last year" functions both as noun, object of "shall mention", and as adverb, antecedent of "when..."; and the two functions are logically distinct.
I have a suspicion that certain hyper-correctors of an earlier age might even have ruled the whole sentence incorrect for that reason, preferring some such construction as "I shall mention last year, a period during which he talked sense".
Mike.
rolleston - 07 Jan 2004 18:52 GMT mike_lyle_uk@yahoo.co.uk (Mike Lyle) wrote in message
> Let us leave aside the possibility that this may simply be an issue of > nomenclature. It is quite feasible to argue that the when-clause is > adverbial, since it modifies an expression of time, "last year". In > the sentence, "last year" functions both as noun, object of "shall > mention", and as adverb, antecedent of "when..."; and the two > functions are logically distinct. Thankyou for your interesting reply. It is curious that the clause may be argued to be adverbial. In another thread I have read:
> An adverbial clause in 'when' explains when the > action of the main-clause verb takes place. Perhaps you are using different terms. There is not necessarily a contradiction. All I know is that my clause in `when' cannot explain when the action of the main-clause verb takes place. There is a difference between the year mentioned and the time when the year is mentioned.
As only two different kinds of clause in `when' have been discussed, it is tempting to say my example must be of the other kind: a relative clause in `when'. But perhaps there's another class where it belongs.
R.
Javi - 08 Jan 2004 06:08 GMT Mike Lyle escribió :
>> I'm posting this to sci.lang as well as alt.english.usage >> because I would appreciate the comments of professional [quoted text clipped - 26 lines] > mention", and as adverb, antecedent of "when..."; and the two > functions are logically distinct. I am afraid that I do not follow you. In
1. "I shall mention last year"
"last year" does not function as an adverb: it is, as you say, the direct object of "shall mention" so, the when clause is clearly and undoubtfully a relative clause. Why do you say that it functions as adverb, antecedent of when?
Also, "last" modifies an expression of time, "year", but this is not reason to consider that "last" is an adverb; the same can be said of the "when"-clause.
 Signature Saludos cordiales Javi
Mood conjugation:
I enjoy a drop You never say no He is an alcoholic
(Craig Brown)
Mike Lyle - 08 Jan 2004 12:00 GMT > Mike Lyle escribió : [...]
> [...] > >> 3) The when-clause is not adverbial. That is, it does not [quoted text clipped - 15 lines] > relative clause. Why do you say that it functions as adverb, antecedent of > when? I wonder if you missed the bit where that I said "last year" functions as *both* noun and adverb? I emphasized this by saying that hypercorrectors might even have found fault with the sentence because of it, and I gave an example of a construction without the anomaly.
It is certainly the antecedent of "when". Look at it detached from the sentence: "...last year, when..."
> Also, "last" modifies an expression of time, "year", but this is not reason > to consider that "last" is an adverb; the same can be said of the > "when"-clause. By an expression of time I don't mean any noun which refers to time, such as "year", "hour" etc; but adverbial expressions such as "now" or "next week". "Last year" is one of these. (And I wouldn't dream of suggesting that in this phrase "last" was anything but an adjective: we're looking at the phrase, not the separate words.)
The when-clause must, therefore, be adverbial: only an adverb can modify another adverb. I'm surprised there's been any discussion.
Mike.
Javi - 08 Jan 2004 12:26 GMT Mike Lyle escribió :
>> Mike Lyle escribió : >> [quoted text clipped - 21 lines] > I wonder if you missed the bit where that I said "last year" functions > as *both* noun and adverb? No, I read carefully your message. You said that "last year" functions as a noun and *also* functions as an adverb. My cuestion was : why did you say that (that it functions as an adverb)? I guess now, reading this message of yours, that you said it because its meaning expresses time. Do you think that words as "year", "month", "week", "day", "hour" and similars are adverbs? Certainly, they can function as adverbs in sentences as
"Last year I went to England"
but not in sentences as
"I shall mention last year"
It would be contradictory (I shall do something in the past?).
> I emphasized this by saying that > hypercorrectors might even have found fault with the sentence because > of it, and I gave an example of a construction without the anomaly.
> It is certainly the antecedent of "when". Look at it detached from the > sentence: "...last year, when..." [quoted text clipped - 11 lines] > The when-clause must, therefore, be adverbial: only an adverb can > modify another adverb. I'm surprised there's been any discussion. I am surprised that you do not realize that "last year" is *only* the direct object of "I shall mention"; direct objects are nouns, and nouns are modified or qualified by adjectives, therefore, the when-clause is adjectival, this is, relative.
 Signature Saludos cordiales Javi
Mood conjugation:
I enjoy a drop You never say no He is an alcoholic
(Craig Brown)
Mike Lyle - 08 Jan 2004 19:17 GMT > Mike Lyle escribió : > [quoted text clipped - 63 lines] > modified or qualified by adjectives, therefore, the when-clause is > adjectival, this is, relative. I'm not making myself very clear, it seems; and I'm beginning to think I may not be able to. I'll have another go, but forgive me if it still doesn't get through.
"Last" is here an adjective; "year" is a noun; the two together, though, make up an adverbial phrase of time when used in sentences such as "I saw him last year". This phrase can answer the question "When?"
On the other hand, "last year" can also be a noun phrase when used in sentences such as "I enjoyed last year". In this use, the phrase can answer the question "What?"
In our sentence, "last year" starts as a noun phrase: "What will you mention?" "I shall mention last year." It then turns into an adverbial phrase: "When did he talk sense?" "He talked sense last year". Interpreting it as an adverb makes the when-clause logical in a way which would not be possible with a sentence such as "*I shall mention Australia, when he talked sense". The relative adverb "when" must, in formal use, have an adverbial time-expression as antecedent.
This dual function can be seen as an anomaly: "I shall mention last year" makes sense, as does "Last year, when he made sense, I paid attention to him." But it's clear that in these examples the phrases don't perform the same function: in the first, it's a noun; while in the second, it's an adverb. In our sentence, though, the same phrase seems to have to perform both functions, since, as I said, a classical adverb or an adverbial clause cannot modify a noun.
I couldn't agree with Rolleston when he implied that an adverb could modify only a verb: an adverb may modify a verb, adjective, or another adverb: it was on that ground that I was challenging his analysis.
My personal view, for what it's worth, is that the only real problem here is that our terminology is faulty! "When" is a more flexible word than a traditional view might allow.
Mike.
Javi - 09 Jan 2004 07:57 GMT Mike Lyle escribió :
>> Mike Lyle escribió : >> [quoted text clipped - 69 lines] > I may not be able to. I'll have another go, but forgive me if it still > doesn't get through. No problem, Mike. Talking with you is a pleasure. But I am afraid that I don't buy your explanation.
> "Last" is here an adjective; "year" is a noun; the two together, > though, make up an adverbial phrase of time when used in sentences [quoted text clipped - 12 lines] > Australia, when he talked sense". The relative adverb "when" must, in > formal use, have an adverbial time-expression as antecedent. I am afraid that that last sentence is you basic mistake. The relative adverb "when" must, in formal use, have a time-expression as antecedent, but it does not have to be adverbial. In
"The day when I met her is one of my best memories"
The subject of "is" is "the day", which is also the antecedent of "when", but "the day" is not adverbial.
> This dual function can be seen as an anomaly: "I shall mention last > year" makes sense, as does "Last year, when he made sense, I paid [quoted text clipped - 3 lines] > seems to have to perform both functions, since, as I said, a classical > adverb or an adverbial clause cannot modify a noun. Hmmm. Do you mean that there are non-classical adverbs? How do you define them? If you define them as "adverbs that cannot modify a noun", then your last sentence in the above paragraph is tautological. The fact is that some adverbs and adverbial clauses can modify or qualify nouns.
> I couldn't agree with Rolleston when he implied that an adverb could > modify only a verb: an adverb may modify a verb, adjective, or another > adverb: it was on that ground that I was challenging his analysis. His analysis was incomplete, even with some minor errors, but basically right, as I see it.
> My personal view, for what it's worth, is that the only real problem > here is that our terminology is faulty! "When" is a more flexible word > than a traditional view might allow. Certainly, if a terminology calls "adverbial" what is clearly "adjectival", then that terminology is faulty.
 Signature Saludos cordiales Javi
Mood conjugation:
I enjoy a drop You never say no He is an alcoholic
(Craig Brown)
Greg Lee - 09 Jan 2004 12:02 GMT In sci.lang Javi <poziyoNOSPAM@hotmail.com> wrote: ...
> The fact is that some adverbs and adverbial clauses can modify or qualify > nouns. That is not a fact. You don't have any other cases, independent of the one under discussion, in which an adverb modifies a noun, do you? There aren't any. (It is possible for an adverb to modify a noun phrase, though, as in "possibly the first".)
Just because when-clauses can be either adverbials or relative clauses, that doesn't make the relative clauses adverbial.
...
 Signature Greg Lee <greg@ling.lll.hawaii.edu>
Javi - 11 Jan 2004 20:53 GMT Greg Lee escribió :
> In sci.lang Javi <poziyoNOSPAM@hotmail.com> wrote: > ... [quoted text clipped - 3 lines] > That is not a fact. You don't have any other cases, independent of > the one under discussion, in which an adverb modifies a noun, do you? Maybe.
> There aren't any. (It is possible for an adverb to modify a noun > phrase, though, as in "possibly the first".) Possibly that's what I meant. I am using a functional, syntax-focused, terminology in which "noun phrase" is a subclass of "noun".
> Just because when-clauses can be either adverbials or relative > clauses, that doesn't make the relative clauses adverbial. Of course. A relative clause cannot be adverbial. A relative clause is adjectival by definition. When-clause can, as you say, be either adverbial or relative clauses.
 Signature Saludos cordiales Javi
Mood conjugation:
I enjoy a drop You never say no He is an alcoholic
(Craig Brown)
Huck Turner - 09 Jan 2004 16:54 GMT > "Last" is here an adjective; "year" is a noun; the two together, > though, make up an adverbial phrase of time when used in sentences > such as "I saw him last year". This phrase can answer the question > "When?" 'Last' looks like a determiner in this phrase and this makes sense because singular count nouns like 'year' can't usually appear without a determiner. You can also replace 'last' with other determiners like 'this' and 'that'.
e.g., "I shall mention that year, when he talked sense."
H. --- Like-minds don't notice shared mistakes. Talk to someone else.
rolleston - 08 Jan 2004 15:36 GMT > I wonder if you missed the bit where that I said "last year" functions > as *both* noun and adverb? I emphasized this by saying that [quoted text clipped - 3 lines] > It is certainly the antecedent of "when". Look at it detached from the > sentence: "...last year, when..." Ok, let me put it this way. `last year' is nominal being the direct object of `mention'. `when' functions as an adverb in its own clause. However, it does have `last year' as an antecedent. So, I suppose, one could substitute `last year' for `when' in the when-clause so creating a stand-alone sentence. In that sense `last year' is adverbial, although, strictly speaking, it is not an adverb in the context where it occurs.
But this is surely what you meant?
R.
Mike Lyle - 08 Jan 2004 19:51 GMT > > I wonder if you missed the bit where that I said "last year" functions > > as *both* noun and adverb? I emphasized this by saying that [quoted text clipped - 14 lines] > > But this is surely what you meant? But "last year" appears in two contexts in the same sentence: in one of these it's clearly a noun phrase, while in the other it's as clearly adverbial -- because an adverbial clause cannot modify a noun. We can't choose which is of "higher rank", so we may have to decide that it is being used as both. Conversational English is so full of this kind of thing that we are forced either to the uncontroversial conclusion that the terminology is inadequate, or to build an edifice of rules explaining them away by purely hypothetical "colloquial ellipsis" as we could in this case.
Or we could try to rehabilitate the terminology by ruling that under some circumstances in English an adverb may modify a noun; or that under some circumstances in English "when" may be a relative pronoun: but what would be the point of that? These terms have pretty well-established meanings for the languages for which they were devised, and I'd prefer not to tinker.
Mike.
rolleston - 08 Jan 2004 23:25 GMT > But "last year" appears in two contexts in the same sentence: in one > of these it's clearly a noun phrase, while in the other it's as > clearly adverbial -- because an adverbial clause cannot modify a noun. I don't think it's an adverbial clause. I think it's a relative clause headed by a relative adverb. Relative clauses are adjectival. But correct me if I'm wrong.
R.
Mike Lyle - 10 Jan 2004 12:24 GMT > > But "last year" appears in two contexts in the same sentence: in one > > of these it's clearly a noun phrase, while in the other it's as [quoted text clipped - 3 lines] > relative clause headed by a relative adverb. Relative > clauses are adjectival. But correct me if I'm wrong. I've shot my bolt on this one. As I said, I just think the terminology is inadequate.
Mike.
John Lawler - 10 Jan 2004 12:41 GMT >rolleston@onetel.net.uk (rolleston) writes >> mike_lyle_uk@yahoo.co.uk (Mike Lyle) writes
>> > But "last year" appears in two contexts in the same sentence: in one >> > of these it's clearly a noun phrase, while in the other it's as >> > clearly adverbial -- because an adverbial clause cannot modify a noun. >> I don't think it's an adverbial clause. I think it's a >> relative clause headed by a relative adverb. Relative >> clauses are adjectival. But correct me if I'm wrong.
>I've shot my bolt on this one. As I said, I just think the terminology >is inadequate. More likely the terminology is OK, but it's being wielded awkwardly. Whether something is a noun phrase or not, or an adverbial phrase or not, or a relative clause or not, is not a matter of definition, but rather an empirical question. There are tests that can be passed or failed. Simultaneously, in many cases, since there's no empirical reason why something can't be *both* a noun phrase and an adverbial phrase, provided it passes the tests for both. For instance, 'last week' in 'I saw him last week' is both; and that's as far as it goes.
-John Lawler http://www.umich.edu/~jlawler U Michigan Linguistics Dept ----------------------------------------------------------------------- "Because in our brief lives, we catch so little of the vastness of history, we tend too much to think of language as being solid as a dictionary, with granite-like permanence, rather than as the rampant restless sea of metaphor that it is." -- Julian Jaynes
Greg Lee - 10 Jan 2004 15:02 GMT In sci.lang John Lawler <jlawler@zektor.gpcc.itd.umich.edu> wrote: ...
> Simultaneously, in many cases, since there's no empirical reason why > something can't be *both* a noun phrase and an adverbial phrase, provided it > passes the tests for both. For instance, 'last week' in 'I saw him last > week' is both; and that's as far as it goes. In the example, what tests for noun phrase are passed?
 Signature Greg Lee <greg@ling.lll.hawaii.edu>
Mike Lyle - 10 Jan 2004 22:39 GMT > >rolleston@onetel.net.uk (rolleston) writes > >> mike_lyle_uk@yahoo.co.uk (Mike Lyle) writes [quoted text clipped - 14 lines] > something can't be *both* a noun phrase and an adverbial phrase, provided it > passes the tests for both. I know better than to argue with you; but to my simple rustic journo mind, something being both a noun phrase and an adverbial phrase seems like a pretty clear case of inadequate terminology. I think it's even what I said the example offered us in the first place.
"Hey Louie, gimme that hammer!" ... "No, dumkopf! Not the hammer-hammer, I want the saw-hammer."
Mike.
Greg Lee - 10 Jan 2004 23:21 GMT In sci.lang Mike Lyle <mike_lyle_uk@yahoo.co.uk> wrote: ...
> I know better than to argue with you; but to my simple rustic journo > mind, something being both a noun phrase and an adverbial phrase seems > like a pretty clear case of inadequate terminology. ... I don't know why you think it's inadequate for that reason. A terminological ideal is to classify by properties that are independent, so for any two properties, you get four classes of things. The feature system in most common use in phonology is "orthogonal" by design. E.g. vowels are back or not and rounded or not, giving four classes of vowels. Haj Ross proposed a feature terminology for the parts of speech, N and V, which covers four traditional parts of speech: nouns become +N,-V, adjectives are +N, +V, verbs are -N, +V, prepositions are -N, -V.
 Signature Greg Lee <greg@ling.lll.hawaii.edu>
Aaron J. Dinkin - 11 Jan 2004 00:15 GMT > Haj Ross proposed a feature terminology for the parts of speech, N and > V, which covers four traditional parts of speech: nouns become +N,-V, > adjectives are +N, +V, verbs are -N, +V, prepositions are -N, -V. This makes, for example, nouns and prepositions into a natural class. Does this system take advantage of that by having rules that refer to this "-V" class?
-Aaron J. Dinkin Dr. Whom
Greg Lee - 11 Jan 2004 00:53 GMT In sci.lang Aaron J. Dinkin <dinkin@babel.ling.upenn.edu> wrote:
> > Haj Ross proposed a feature terminology for the parts of speech, N and > > V, which covers four traditional parts of speech: nouns become +N,-V, > > adjectives are +N, +V, verbs are -N, +V, prepositions are -N, -V.
> This makes, for example, nouns and prepositions into a natural class. > Does this system take advantage of that by having rules that refer to > this "-V" class? Ross did give evidence for the +N class, I think, but I don't recall what other evidence or the details. I also don't recall the article, but it may have been "Auxiliaries as Main Verbs". He's stopping by here in a few minutes, so I'll ask him.
 Signature Greg Lee <greg@ling.lll.hawaii.edu>
Greg Lee - 11 Jan 2004 11:12 GMT In sci.lang Greg Lee <greg@ling.lll.hawaii.edu> wrote:
> In sci.lang Aaron J. Dinkin <dinkin@babel.ling.upenn.edu> wrote:
> > > Haj Ross proposed a feature terminology for the parts of speech, N and > > > V, which covers four traditional parts of speech: nouns become +N,-V, > > > adjectives are +N, +V, verbs are -N, +V, prepositions are -N, -V.
> > This makes, for example, nouns and prepositions into a natural class. > > Does this system take advantage of that by having rules that refer to > > this "-V" class?
> Ross did give evidence for the +N class, I think, but I don't recall > what other evidence or the details. I also don't recall the article, but > it may have been "Auxiliaries as Main Verbs". He's stopping by here in a > few minutes, so I'll ask him. I guess I was totally mistaken about this attribution. Haj says it wasn't him, but Chomsky who proposed it, in _Aspects of the theory of syntax_.
 Signature Greg Lee <greg@ling.lll.hawaii.edu>
Mike Lyle - 11 Jan 2004 11:37 GMT > In sci.lang Mike Lyle <mike_lyle_uk@yahoo.co.uk> wrote: > ... [quoted text clipped - 3 lines] > > I don't know why you think it's inadequate for that reason.[...] Just that a terminology which allows an entity *simultaneously* to be two quite different things is not the most precise means of communication! This possible dual function of "last year" in our sentence was what intrigued me: if it actually exists, I'd like there to be a word for it.
Mike.
Greg Lee - 11 Jan 2004 11:55 GMT In sci.lang Mike Lyle <mike_lyle_uk@yahoo.co.uk> wrote:
> > In sci.lang Mike Lyle <mike_lyle_uk@yahoo.co.uk> wrote: > > ... [quoted text clipped - 3 lines] > > > > I don't know why you think it's inadequate for that reason.[...]
> Just that a terminology which allows an entity *simultaneously* to be > two quite different things is not the most precise means of > communication! But if it actually is two things simultaneously, a terminology that prevented us from expressing that would be defective.
> This possible dual function of "last year" in our > sentence was what intrigued me: if it actually exists, I'd like there > to be a word for it. You'll like this example of McCawley's: "blue" in the phrase "a dark blue necktie" is simultaneously a noun and an adjective. If it weren't an adjective, it couldn't modify "necktie". If it weren't a noun, it couldn't be modified by the adjective "dark".
 Signature Greg Lee <greg@ling.lll.hawaii.edu>
Mike Lyle - 11 Jan 2004 16:02 GMT > In sci.lang Mike Lyle <mike_lyle_uk@yahoo.co.uk> wrote: > > > In sci.lang Mike Lyle <mike_lyle_uk@yahoo.co.uk> wrote: [quoted text clipped - 11 lines] > But if it actually is two things simultaneously, a terminology that > prevented us from expressing that would be defective. I couldn't have put it better.
> > This possible dual function of "last year" in our > > sentence was what intrigued me: if it actually exists, I'd like there [quoted text clipped - 4 lines] > an adjective, it couldn't modify "necktie". If it weren't a noun, > it couldn't be modified by the adjective "dark". No, you don't catch me: been down that route before!
Mike.
Brian M. Scott - 12 Jan 2004 01:33 GMT On 11 Jan 2004 11:55:12 GMT Greg Lee <greg@ling.lll.hawaii.edu> wrote in <news:btrdj0$6qm$1@news.hawaii.edu> in alt.english.usage,alt.usage.english,sci.lang:
[...]
> You'll like this example of McCawley's: "blue" in the phrase "a dark > blue necktie" is simultaneously a noun and an adjective. If it weren't > an adjective, it couldn't modify "necktie". Why do you think that it modifies 'necktie' (assuming that it is in fact modified by 'dark')?
> If it weren't a noun, > it couldn't be modified by the adjective "dark". Brian
Huck Turner - 11 Jan 2004 19:34 GMT > > >rolleston@onetel.net.uk (rolleston) writes > > >> mike_lyle_uk@yahoo.co.uk (Mike Lyle) writes [quoted text clipped - 19 lines] > like a pretty clear case of inadequate terminology. I think it's even > what I said the example offered us in the first place. A phrase can have the _category_ of a noun phrase (i.e., be headed by a noun) whilst simultaneously having the _function_ of an adverbial. There is one set of terms used to label categories and another orthogonal set to label functions and relations. Constituents with adverbial functions can be of adverbial, prepositional or nominal categories.
There is no conflict here, just as there is no conflict calling the subject of a sentence both "a noun phrase" _and_ "a subject".
H. --- Like-minds don't notice shared mistakes. Talk to someone else.
Huck Turner - 07 Jan 2004 17:49 GMT > I'm posting this to sci.lang as well as alt.english.usage > because I would appreciate the comments of professional [quoted text clipped - 20 lines] > noun in the sense that it provides extra detail about it. > I admit that that is not a fully formal explanation. This doesn't distinguish it from other NP-internal modifying phrases. e.g., "The concert [at five o'clock] was cancelled."
> 2) It does not define the noun in the sense that it does not > help us to determine which year is being mentioned. > `Last year' is fully defined, as long as we know when the > sentence is uttered. But maybe it isn't a relative clause at all. Compare it with these examples of appositions: "He saw the actor [Benicio del Toro]." "He saw Benicio del Toro, [the actor]." "The actor, [Benicio del Toro] won acclaim for his portrayal of Fenster." "He looked up the word ['democracy'] and found that it is incompatible with what the White House calls 'strong leadership'."
These include consecutive noun phrases that could each appear without the other. For instance, you can say "He saw the actor" and "He saw Benicio del Toro", and you can say "He looked up the word" as well as "He looked up 'democracy'".
Suggestively, the same seems to be true of your slightly odd sounding example: "I shall mention last year." "I shall mention when he talked sense."
> 3) The when-clause is not adverbial. That is, it does not > modify or qualify the main clause verb. It cannot do > so because the main clause contains a reference to the > future, the subordinate clause a reference to the past. > If we tried to use it to modify the verb of the main > clause we would end up with a temporal contradiction. But so-called 'adverbial' phrases can be used to modify nouns as well as verbs.
> I hope that makes things clear. Again, I must emphasize, if > this is wrong I gladly welcome your comments. Please note: [quoted text clipped - 4 lines] > > R. The following data provides some support for the view that your sentence contains a relative clause because it is consistent with analyses of relative clauses in terms of movement. In this case, "last year" would move up leaving a trace in its base-generated position.
"He talked sense last year." "I shall mention last year, when he talked sense (last year)."
Compare this with an uncontroversial example of a relative clause: "The player hit the referee." "I saw the referee, who the player hit (the referee)."
H. --- Like-minds don't notice shared mistakes. Talk to someone else.
rolleston - 07 Jan 2004 23:40 GMT > But maybe it isn't a relative clause at all. Compare it with these > examples of appositions: [quoted text clipped - 9 lines] > "I shall mention last year." > "I shall mention when he talked sense." I had worried a little about this. That's why I chose `mention'. The second sentence above originally had `remember' as its main clause verb. But `I remember when...' sounds fine to me, whereas `I shall mention when...', though perhaps grammatically correct, sounds wrong. I'll see if I can come up with another verb that entirely excludes this possibility.
Curiously, if what you say is true, then it applies to Trask's example of a relative clause as well:
'I live for the day when I can retire.'
You could certainly say `I live for the day', e.g., if someone had previously mentioned a particular day. And `I live for when I can retire' is surely acceptable. I would think so anyway.
> The following data provides some support for the view that your > sentence contains a relative clause because it is consistent with [quoted text clipped - 7 lines] > "The player hit the referee." > "I saw the referee, who the player hit (the referee)." I'm not familiar with your terminology, but I think I get the point. Thankyou for taking the time to write this.
R.
Huck Turner - 09 Jan 2004 16:35 GMT > > But maybe it isn't a relative clause at all. Compare it with these > > examples of appositions: [quoted text clipped - 26 lines] > when I can retire' is surely acceptable. I would think so > anyway. Yes, and this is also true of my example of a relative clause: "I saw the referee, who the player hit." "I saw the referee." "I saw who the player hit."
But you can't do this as freely when the relevant constituents are in the subject: "The referee, who the player hit, saw me." "The referee saw me." ??"Who the player hit saw me."
I'm not sure how to account for this asymmetry, but it's not there in the apposition examples I presented. All of these seem fine: "The actor, Benicio del Toro won acclaim for his portrayal of Fenster." "The actor won acclaim for his portrayal of Fenster." "Benicio del Toro won acclaim for his portrayal of Fenster." "The word 'democracy' refers to a system of government in which the leaders are elected by the people to represent their will." "The word refers to a system of government..." "'Democracy' refers to a system of government..."
So what about Trask's example? "I live for the day when I can retire." "The day when I retire will come." "The day will come." ??"When I retire will come."
And what about this arguably non-restrictive 'when' clause contained in the subject? "That moment, when we were together, seemed to last forever." "That moment seemed to last forever." ??"When we were together seemed to last forever."
> > The following data provides some support for the view that your > > sentence contains a relative clause because it is consistent with [quoted text clipped - 12 lines] > > R. If you think of a sentence as being the result of a derivation that involves merging and moving constituents, then the part of the derivation that gives you my relative clause example might have something like the following steps.
Starting from the point in the derivation after which we've already merged a few constituents, we might have something like this structure: ((the player) (hit (the referee)))
then merge 'who': (who ((the player) (hit (the referee)))
then move and merge 'the referee': ((the referee) (who ((the player) (hit (#the referee#))))
then merge 'saw': (saw ((the referee) (who ((the player) (hit (#the referee#)))))
then merge 'I': (I (saw ((the referee) (who ((the player) (hit (#the referee#))))))
At this point, you have the words ordered in the way they would be uttered.
H. --- Like-minds don't notice shared mistakes. Talk to someone else.
John Lawler - 09 Jan 2004 16:58 GMT >rolleston@onetel.net.uk (rolleston) writes >> huckturner@hotmail.com (Huck Turner) writes
>> > But maybe it isn't a relative clause at all. Compare it with these >> > examples of appositions: >> > "He saw the actor [Benicio del Toro]."
>> > These include consecutive noun phrases that could each appear without >> > the other. For instance, you can say "He saw the actor" and "He saw >> > Benicio del Toro", and you can say "He looked up the word" as well as >> > "He looked up 'democracy'".
>> > Suggestively, the same seems to be true of your slightly odd sounding >> > example: >> > "I shall mention last year." >> > "I shall mention when he talked sense."
>> I had worried a little about this. That's why I chose `mention'. >> The second sentence above originally had `remember' as its main >> clause verb. But `I remember when...' sounds fine to me, whereas >> `I shall mention when...', though perhaps grammatically correct, >> sounds wrong. I'll see if I can come up with another verb that >> entirely excludes this possibility.
>> Curiously, if what you say is true, then it applies to Trask's >> example of a relative clause as well:
>> 'I live for the day when I can retire.'
>> You could certainly say `I live for the day', e.g., if someone >> had previously mentioned a particular day. And `I live for >> when I can retire' is surely acceptable. I would think so >> anyway.
>Yes, and this is also true of my example of a relative clause: >"I saw the referee, who the player hit." >"I saw the referee." >"I saw who the player hit." OK, we're leaving the area of relative clauses here. "I saw who the player hit" arguably does not have a relative clause in it. Many would analyze the "who" clause as an embedded question object complement.
>But you can't do this as freely when the relevant constituents are in >the subject: >"The referee, who the player hit, saw me." >"The referee saw me." >??"Who the player hit saw me."
>I'm not sure how to account for this asymmetry, but it's not there in >the apposition examples I presented. All of these seem fine: Appositions are (again, arguably) related to nonrestrictive relatives, but they're not the same, and they follow different rules.
You're getting into deep water again; this isn't an ordinary relative clause -- it's a construction called a Pseudocleft sentence, and the problem with *Who the player hit saw me. is due to a quirk of Pseudoclefts; they can't use 'who', though 'what' is fine: What the player threw hit me in the head. For more on Clefts and Pseudoclefts, not to mention stacked relatives, see http://www.umich.edu/~jlawler/fillmore.html
Not everything that starts with a wh-word is a relative clause, and not everything set off with commas is non-restrictive. And analogy is a very weak reed to lean on in syntax.
-John Lawler http://www.umich.edu/~jlawler U Michigan Linguistics Dept ----------------------------------------------------------------------- "There is Nothing in Nature so irksome as general Discourses, especially when they turn chiefly upon Words." -- Joseph Addison, Spectator, #267
rolleston - 10 Jan 2004 00:45 GMT > OK, we're leaving the area of relative clauses here. > "I saw who the player hit" arguably does not have a > relative clause in it. Many would analyze the "who" clause > as an embedded question object complement. Aha! At least something agrees with my Latin grammar.
> You're getting into deep water again; this isn't an ordinary relative clause > -- it's a construction called a Pseudocleft sentence, and the problem with [quoted text clipped - 4 lines] > For more on Clefts and Pseudoclefts, not to mention stacked relatives, see > http://www.umich.edu/~jlawler/fillmore.html This is all very interesting. I wonder, could you recommend a good English grammar textbook of the sort aimed at, say, 1st year undergraduate linguists? I'm out of my depth here.
> and not everything set off with commas is non-restrictive clause I think there is a problem with these commas for non-restrictive relative clauses. To my mind they've been forced into a role for which they are not suited. The relative pronouns that begin these clauses seem quite strongly drawn to their antecedents. So the comma seems inappropriate. In an ideal world there would always be alternative pronouns to use to indicate the kind of relative clause that would follow. And the comma isn't much use when something surrounded by commas gets wedged between the antecedent and the pronoun. Then you can't tell whether the comma would have been there if the inserted bit was missing.
R.
Huck Turner - 11 Jan 2004 15:42 GMT > >rolleston@onetel.net.uk (rolleston) writes > >> huckturner@hotmail.com (Huck Turner) writes [quoted text clipped - 39 lines] > relative clause in it. Many would analyze the "who" clause > as an embedded question object complement. I wasn't claiming that the third sentence contains a relative clause. I was just applying an apposition diagnostic to the first sentence. The fact that the diagnostic puts relative clauses like the one in the first sentence in the category of appositions suggest that the diagnostic is very weak (prone to false positives) or that relative clauses and appositions are actually quite closely related.
> >But you can't do this as freely when the relevant constituents are in > >the subject: [quoted text clipped - 8 lines] > relatives, but they're not the same, and they follow different > rules. My point was that we can't conclude that "last year when he talked sense" contains a relative clause on the basis of Rolleston's arguments alone, because there is another type of construction (appositions) that these arguments don't rule out.
> You're getting into deep water again; this isn't an ordinary relative clause > -- it's a construction called a Pseudocleft sentence, and the problem with [quoted text clipped - 4 lines] > For more on Clefts and Pseudoclefts, not to mention stacked relatives, see > http://www.umich.edu/~jlawler/fillmore.html I'll have a read.
> Not everything that starts with a wh-word is a relative clause, > and not everything set off with commas is non-restrictive. > And analogy is a very weak reed to lean on in syntax. Yes, you're quite right.
> H. > > --- > Like-minds don't notice shared mistakes. Talk to someone else. Huck Turner - 11 Jan 2004 15:42 GMT > >rolleston@onetel.net.uk (rolleston) writes > >> huckturner@hotmail.com (Huck Turner) writes [quoted text clipped - 39 lines] > relative clause in it. Many would analyze the "who" clause > as an embedded question object complement. I wasn't claiming that the third sentence contains a relative clause. I was just applying an apposition diagnostic to the first sentence. The fact that the diagnostic puts relative clauses like the one in the first sentence in the category of appositions suggest that the diagnostic is very weak (prone to false positives) or that relative clauses and appositions are actually quite closely related.
> >But you can't do this as freely when the relevant constituents are in > >the subject: [quoted text clipped - 8 lines] > relatives, but they're not the same, and they follow different > rules. My point was that we can't conclude that "last year when he talked sense" contains a relative clause on the basis of Rolleston's arguments alone, because there is another type of construction (appositions) that these arguments don't rule out.
> You're getting into deep water again; this isn't an ordinary relative clause > -- it's a construction called a Pseudocleft sentence, and the problem with [quoted text clipped - 4 lines] > For more on Clefts and Pseudoclefts, not to mention stacked relatives, see > http://www.umich.edu/~jlawler/fillmore.html I'll have a read.
> Not everything that starts with a wh-word is a relative clause, > and not everything set off with commas is non-restrictive. > And analogy is a very weak reed to lean on in syntax. Yes, you're quite right.
> H. > > --- > Like-minds don't notice shared mistakes. Talk to someone else. Huck Turner - 11 Jan 2004 15:21 GMT > If you think of a sentence as being the result of a derivation that > involves merging and moving constituents, then the part of the [quoted text clipped - 20 lines] > At this point, you have the words ordered in the way they would be > uttered. Sorry, I've made a mistake here. It's the relative pronoun 'who' or 'whom' that moves - not 'the referee'. So the derivation would look like this:
Taking up the derivation from here: ((the player) (hit (who))) move and merge 'who': (who ((the player) (hit (#who#)))
then merge 'the referee' which is already the result of a merge of 'the' and 'referee': ((the referee) (who ((the player) (hit (#who#))))
then merge 'saw': (saw ((the referee) (who ((the player) (hit (#who#)))))
then merge 'I': (I (saw ((the referee) (who ((the player) (hit (#who#))))))
H. --- Like-minds don't notice shared mistakes. Talk to someone else.
Huck Turner - 11 Jan 2004 15:22 GMT > If you think of a sentence as being the result of a derivation that > involves merging and moving constituents, then the part of the [quoted text clipped - 20 lines] > At this point, you have the words ordered in the way they would be > uttered. Sorry, I've made a mistake here. It's the relative pronoun 'who' or 'whom' that moves - not 'the referee'. So the derivation would look like this:
Taking up the derivation from here: ((the player) (hit (who))) move and merge 'who': (who ((the player) (hit (#who#)))
then merge 'the referee' which is already the result of a merge of 'the' and 'referee': ((the referee) (who ((the player) (hit (#who#))))
then merge 'saw': (saw ((the referee) (who ((the player) (hit (#who#)))))
then merge 'I': (I (saw ((the referee) (who ((the player) (hit (#who#))))))
H. --- Like-minds don't notice shared mistakes. Talk to someone else.
Javi - 08 Jan 2004 05:56 GMT Huck Turner escribió :
>> I'm posting this to sci.lang as well as alt.english.usage >> because I would appreciate the comments of professional [quoted text clipped - 47 lines] > "I shall mention last year." > "I shall mention when he talked sense." I am not sure to follow you. What is your point? Certainly, in
1. "I shall mention when he talked sense."
the clause " when he talked sense" is not an adverbial clause: it is a completive (or "substantive" or "nominal", I am not sure about the English term) clause functioning as direct object. I understad it as an originally adjectival clause that, as the noun that it referred to has been omitted, is substantivized and comes to work as a completive clause:
2. "I shall mention (the moment, the time, the day, the year, etc. ) when he talked sense."
Substantivization of adjectives is not rare in English, nor is substantivization of relative clauses.
>> 3) The when-clause is not adverbial. That is, it does not >> modify or qualify the main clause verb. It cannot do [quoted text clipped - 5 lines] > But so-called 'adverbial' phrases can be used to modify nouns as well > as verbs. Really? Can you illustrate it with some examples? I a not familiar with that usage of "adverbial".
 Signature Saludos cordiales Javi
Mood conjugation:
I enjoy a drop You never say no He is an alcoholic
(Craig Brown)
Huck Turner - 09 Jan 2004 14:26 GMT > Huck Turner escribió : > [quoted text clipped - 55 lines] > > the clause " when he talked sense" is not an adverbial clause: I didn't say that it was. All I'm saying is that "last year when he talked sense" could plausibly be analysed in the same way as the examples of appositions I gave above rather than in terms of a relative clause. I'm presenting one alternative analysis that Rolleston hasn't addressed.
> it is a > completive (or "substantive" or "nominal", I am not sure about the English > term) clause functioning as direct object. I understad it as an originally > adjectival clause that, as the noun that it referred to has been omitted, is > substantivized and comes to work as a completive clause: Yes, that sounds right.
> 2. "I shall mention (the moment, the time, the day, the year, etc. ) when he > talked sense." [quoted text clipped - 14 lines] > Really? Can you illustrate it with some examples? I a not familiar with that > usage of "adverbial". Adverbials of place can be used freely with nouns: "The rehearsal [in the theatre]" "The cat [up the tree]" "The man [at the door]" etc.
More importantly in the present context, adverbials of time can be used with nouns that label events and activities like 'event', 'activity', 'explosion', 'game', 'decision', 'accident', etc. For example: "The rehearsal [before lunch] went better than the one after lunch."
Many of these nouns have corresponding verb forms that take the same kinds of abverbials: "We rehearsed [in the theatre]." "We rehearsed [before lunch]."
The ambiguity in the following is also evidence that the adverbial can modify either a noun or a verb: "I read the letter [in the kitchen]." meaning either "I read the letter that is in the kitchen." or "I read the letter when I was in the kitchen."
H. --- Like-minds don't notice shared mistakes. Talk to someone else.
rolleston - 09 Jan 2004 21:40 GMT > > >> 1) It contains a subordinate when-clause that modifies a noun. > > >> It cannot modify any other word. It modifies the [quoted text clipped - 3 lines] > > > This doesn't distinguish it from other NP-internal modifying phrases. > > > e.g., "The concert [at five o'clock] was cancelled." Could you explain what "NP-internal modifying phrase" means please? Does it mean a phrase that is a constituent of the NP and modifies some element of it? In my example the NP in question would be `last year when he talked sense', the constituent `when ... sense'.
> More importantly in the present context, adverbials of time can be > used with nouns that label events and activities like 'event', > 'activity', 'explosion', 'game', 'decision', 'accident', etc. For > example: Although, in this case, the noun is `year', which is not an event or activity. At least, I don't think it's an event. I'm increasingly unsure. Of course, you could have `the day in June', `that day in June', etc. And as in your examples below, `in June' could float around the clause. i.e.,
I remembered that day in June. In June I remembered that day.
> The ambiguity in the following is also evidence that the adverbial can > modify either a noun or a verb: > "I read the letter [in the kitchen]." > meaning either "I read the letter that is in the kitchen." or "I read > the letter when I was in the kitchen." Ok, it does appear that the clause could, conceivably, be considered adverbial. That is, on the condition that it shares some properties with the sort of things you mention above. However, my example does not seem as ambiguous as your example: I shall mention last year, when he talked sense.
I would need persuading that `when he talked sense' could modify anything but `last year' above. When it is separated from `last year' things no longer work. i.e.,
You could alter your example to produce:
When I was in the kitchen I read the letter.
With my example you get:
When he talked sense I shall mention last year.
The tenses clash. That's not to say that ambiguity is necessarily a necessary property of adverbials. It might be that it can be present for some and not others. I really don't know. I'm not quite sure where we're heading here. Is there a preferred analysis now?
R.
Huck Turner - 11 Jan 2004 19:21 GMT > > > >> 1) It contains a subordinate when-clause that modifies a noun. > > > >> It cannot modify any other word. It modifies the [quoted text clipped - 8 lines] > some element of it? In my example the NP in question would be > `last year when he talked sense', the constituent `when ... sense'. Yes, that's what it means. The point is that relative clauses are not the only kinds of things that can modify noun phrases so saying x modifies a NP, doesn't mean that x is necessarily a relative clause.
> > More importantly in the present context, adverbials of time can be > > used with nouns that label events and activities like 'event', [quoted text clipped - 4 lines] > event or activity. At least, I don't think it's an event. I'm > increasingly unsure. Good point. I would feel uncomfortable calling a year an event too. Perhaps it is better to say that these time phrases can be used with any noun that labels a thing that can be positioned in time. This would encompass things like events and years.
> Of course, you could have `the day in June', > `that day in June', etc. And as in your examples below, `in June' > could float around the clause. i.e., > > I remembered that day in June. > In June I remembered that day. Note that the first sentence is ambiguous. The speaker might have remembered a day that fell in June, or may have remembered, in June, a day that fell possibly in some other month. The second sentence is not ambiguous - the remembering happened in June.
> > The ambiguity in the following is also evidence that the adverbial can > > modify either a noun or a verb: [quoted text clipped - 23 lines] > The tenses clash. That's not to say that ambiguity is necessarily > a necessary property of adverbials. No, but the ambiguity in my example can be used to justify the view that the 'adverbial' can attach to either a verb or a noun - that is, it can justify the view that there are two different syntactic structures corresponding to the two different interpretations of examples like "I read the letter in the kitchen".
> It might be that it can be > present for some and not others. I really don't know. I'm not quite > sure where we're heading here. Is there a preferred analysis now? Your use of contrasting tenses to construct your example was a good move in my opinion. You've given us a compelling reason to believe that, in your example, "when he talked sense" modifies "last year" rather than the verb. If the tenses were the same, it would have been ambiguous between a structure in which the 'when' clause attaches to the verb and a structure in which it attaches to the noun:
"I mentioned last year when he talked sense." Ambiguous between at least these two meanings: 1. At the point when he talked sense, I mentioned last year. 2. I mentioned last year, which was when he talked sense.
You've spared us this ambiguity, but the NP "last year when he talked sense" is still ambiguous between the reading in (2) and this: 3. the point during last year when he talked sense.
As in (2), the 'when' clause is modifying "last year", but this time it is restricting the referent, narrowing it down to a more specific period of time. So the 'when' clause can either narrow down the period of time you are referring to (as in meaning 3) or provide incidental information about "last year" (as in meaning 2). It's quite a subtle kind of ambiguity, but it's there.
Your question, in sharp focus, is then "What is the analysis when read with a non-restrictive meaning like 2?"
You could approach this by arguing for the _best_ analysis - the one that is most general and covers the most data. The three analyses we've considered for the 'when' clause are:
1. It's a non-restrictive relative clause. 2. It's an NP-internal time phrase ('abverbial') 3. It's an apposition.
And we could compare some others if we can think of any. And then there's the question of whether these analyses can be unified. Perhaps they are actually different manifestations of the same underlying phenomena.
H. --- Like-minds don't notice shared mistakes. Talk to someone else.
Javi - 11 Jan 2004 20:53 GMT Huck Turner escribió :
>> Huck Turner escribió : >> [quoted text clipped - 28 lines] > relative clause. I'm presenting one alternative analysis that > Rolleston hasn't addressed. I understand. Appositions are functionally equivalent to adjectives.
[...]
>> Really? Can you illustrate it with some examples? I a not familiar >> with that usage of "adverbial". [quoted text clipped - 15 lines] > "We rehearsed [in the theatre]." > "We rehearsed [before lunch]." I find that usage of "adverbials" confusing. I'd rather call them "prepositionals". In your examples, some function as adjectives and some as adverbs.
> The ambiguity in the following is also evidence that the adverbial can > modify either a noun or a verb: > "I read the letter [in the kitchen]." > meaning either "I read the letter that is in the kitchen." or "I read > the letter when I was in the kitchen." Or, in other words, as functioning adjectively ("I read the letter that is in the kitchen") or adverbially ("I read the letter when I was in the kitchen").
 Signature Saludos cordiales Javi
Mood conjugation:
I enjoy a drop You never say no He is an alcoholic
(Craig Brown)
|
|
|