Home | Contact Us | FAQ | Search & Site Map | Link to Us
Sign In | Join | Other 45 Sites in Network
Home
Discussion GroupsEnglish UsageBritish EnglishESL Teaching
Learnglish.com
Contact UsLink To UsSearch & Site Map

Discussion Groups / English Usage / May 2009



Tip: Looking for answers? Try searching our database.

What is a global pandemic?

Thread view: 
Enable EMail Alerts  Start New Thread
Thread rating: 
thedarkman - 27 Apr 2009 10:58 GMT
With this new outbreak of influenza I've heard several newscasters
referring to a global pandemic.

As opposed to a local pandemic I suppose?

Sigh.
Peter Duncanson (BrE) - 27 Apr 2009 12:07 GMT
>With this new outbreak of influenza I've heard several newscasters
>referring to a global pandemic.
>
>As opposed to a local pandemic I suppose?

As opposed to a regional pandemic.

>Sigh.

Various definitions of "pandemic" suggest that it refers to a disease
that is more widespread than an epidemic but not necessarily affecting
the whole of the world's population.

To be fair to the newscasters, and the editors who write their
outpourings, "pandemic" is not a word in widespread use by the general
population. Its meaning needs to be clarified by the addition of global.

WordNet:
http://wordnetweb.princeton.edu/perl/webwn?s=pandemic

   Noun
   
   pandemic (an epidemic that is geographically widespread; occurring
   throughout a region or even throughout the world)
   
   Adjective
   
   pandemic (epidemic over a wide geographical area) "a pandemic
   outbreak of malaria"
   pandemic (existing everywhere) "pandemic fear of nuclear war"

OED:

   pandemic, adj. and n.

   adj.
   1. a. Of a disease: epidemic over a very large area; affecting a
   large proportion of a population.

   n.
   A pandemic disease; an outbreak of such a disease.

   1876 J. VAN DUYN & E. C. SEGUIN tr. E. L. Wagner Man. Gen. Pathol.
   141 An epidemic exists in one community only,..but in its greater
   extension, over a whole land, it is called a pandemic.

[US] National Institute of Allergy and Infectious Diseases (NIAID):
http://www3.niaid.nih.gov/topics/microbes/glossary.htm

   pandemics — diseases that affect many people in different regions
   around the world.

San Francisco AIDS Foundation:
http://www.sfaf.org/custom/glossary.aspx?l=en&a=P

   pandemic: a widespread disease outbreak affecting the population of
   an extensive area of the world.

http://www.immunize.cpha.ca/en/specific-groups/childactivities/influenza/terms.aspx

   Pandemic:
   An outbreak of disease that spreads throughout the world

Signature

Peter Duncanson, UK
(in alt.english.usage)

thedarkman - 28 Apr 2009 07:28 GMT
It has been in fairly widespread use since the AIDS pandemic c1982.
Pan - from the Greek meaning universal - not a bloke with cloven hoofs
who plays the pipes. Or should that be hooves?

On 27 Apr, 12:07, "Peter Duncanson (BrE)" <m...@peterduncanson.net>
wrote:
> On Mon, 27 Apr 2009 02:58:17 -0700 (PDT), thedarkman
>
[quoted text clipped - 15 lines]
> outpourings, "pandemic" is not a word in widespread use by the general
> population. Its meaning needs to be clarified by the addition of global.
Peter Duncanson (BrE) - 28 Apr 2009 10:30 GMT
[pandemic]

>It has been in fairly widespread use since the AIDS pandemic c1982.
>Pan - from the Greek meaning universal - not a bloke with cloven hoofs
>who plays the pipes. Or should that be hooves?

Yes. But it is not a precisely defined word.

Signature

Peter Duncanson, UK
(in alt.english.usage)

Damaeus - 30 Apr 2009 03:32 GMT
Reading from news:alt.english.usage,
"Peter Duncanson (BrE)" <mail@peterduncanson.net> posted:

> [pandemic]
>
[quoted text clipped - 3 lines]
>
> Yes. But it is not a precisely defined word.

Since nobody has defined them, I just visualize them out of the context of
the story.  If it's an epidemic, I think of localized outbreaks.  When
pandemic is involved, I think of it as intercontinental, including
crossing oceans.

The dictionary uses "universal", which would parallel with their cosmic
panspermia concept, while leaving "pan" to just earth with regard to
illness.  Surely we don't need "geodemic".

Damaeus
mm - 28 Apr 2009 23:30 GMT
>It has been in fairly widespread use since the AIDS pandemic c1982.
>Pan - from the Greek meaning universal - not a bloke with cloven hoofs
>who plays the pipes.

Wow. It's a good thing you said that.  I was still wondering how pig
with uncloven hooves and a bird with no hooves at all could be
exempliflied by Pan. the Greek god of shepherds and flocks, of
mountain wilds, hunting and rustic music.

And why *is* everyone so upset about rustic music?  That's no reason
to wear a face mask.

Signature

Posters should say where they live, and for which
area they are asking questions. I have lived in
Western Pa.  10 years
Indianapolis 10 years
Chicago       6 years
Brooklyn, NY 12 years
Baltimore    26 years

Robert Lieblich - 29 Apr 2009 00:43 GMT
> >It has been in fairly widespread use since the AIDS pandemic c1982.
> >Pan - from the Greek meaning universal - not a bloke with cloven hoofs
[quoted text clipped - 7 lines]
> And why *is* everyone so upset about rustic music?  That's no reason
> to wear a face mask.

Right you are.  Ear plugs are much better.

Signature

Bob Lieblich
Wha'd you say?

Brian Cryer - 28 Apr 2009 09:17 GMT
> With this new outbreak of influenza I've heard several newscasters
> referring to a global pandemic.
>
> As opposed to a local pandemic I suppose?

I suppose that by definition a ( source:
http://everything.explained.at/pandemic/ ) a pandemic is across a large
region (such as a continent) or worldwide, so by referring to it as a
"global" pandemic they are emphasising that it has the potential to affect
different parts of the globe. However, you are quick right that this implies
there is such a thing as a local pandemic, which is probably meaningless
(wouldn't it then be an epidemic?))

It may be that newscasters are trying to address the possibility that many
people don't know what a pandemic is and so are trying to emphasise that it
has the potential to affect people everywhere. On the other hand its perhaps
more likly that newscasters simply want to make it sound more newsworthy
(which it is without them jazzing it up).
Signature

Brian Cryer
www.cryer.co.uk/brian

Barb Knox - 28 Apr 2009 21:51 GMT
On the topic of newscasters' English, on several occasions I've heard
them refer to the "epicentre" of a large wildfire or other
non-earthquake disaster.

Signature

---------------------------

|  BBB                b    \     Barbara at LivingHistory stop co stop uk
|  B  B   aa     rrr  b     |
|  BBB   a  a   r     bbb   |    Quidquid latine dictum sit,
|  B  B  a  a   r     b  b  |    altum viditur.
|  BBB    aa a  r     bbb   |  
-----------------------------
Peter Duncanson (BrE) - 28 Apr 2009 22:40 GMT
>On the topic of newscasters' English, on several occasions I've heard
>them refer to the "epicentre" of a large wildfire or other
>non-earthquake disaster.

A TV news reporter referred to the "epicenter" of the flu outbreak in
Mexico. Another one referred to the same area as "ground zero".

Signature

Peter Duncanson, UK
(in alt.english.usage)

Odysseus - 29 Apr 2009 03:43 GMT
> >On the topic of newscasters' English, on several occasions I've heard
> >them refer to the "epicentre" of a large wildfire or other
> >non-earthquake disaster.
>
> A TV news reporter referred to the "epicenter" of the flu outbreak in
> Mexico. Another one referred to the same area as "ground zero".

I guess they managed to bracket the target.

Signature

Odysseus

MC - 28 Apr 2009 23:42 GMT
> On the topic of newscasters' English, on several occasions I've heard
> them refer to the "epicentre" of a large wildfire or other
> non-earthquake disaster.

The CBC has been reporting that Mexico is the epicentre of the flu
outbreak all day.

This may be a lost cause/change in meaning.

Signature

Watch out for the random hedgehogs

Peter Duncanson (BrE) - 29 Apr 2009 00:06 GMT
>> On the topic of newscasters' English, on several occasions I've heard
>> them refer to the "epicentre" of a large wildfire or other
[quoted text clipped - 4 lines]
>
>This may be a lost cause/change in meaning.

The use of "epicentre" may be approaching a pandemic. I just hear Mexico
described as the epicentre of the flu on Aljazeera TV.

Signature

Peter Duncanson, UK
(in alt.english.usage)

Bill McCray - 29 Apr 2009 21:10 GMT
> > On the topic of newscasters' English, on several occasions I've heard
> > them refer to the "epicentre" of a large wildfire or other
[quoted text clipped - 4 lines]
>
> This may be a lost cause/change in meaning.

Apparently they don't understand why the epicenter of an earthquake
isn't called its center.

Bill in Kentucky

----------------------------------------------------------------
Reverse parts of the user name and ISP name for my e-address
mm - 01 May 2009 04:25 GMT
>> > On the topic of newscasters' English, on several occasions I've heard
>> > them refer to the "epicentre" of a large wildfire or other
[quoted text clipped - 9 lines]
>
>Bill in Kentucky

AIUI, swine flu is the past tense of pigs fly.
Signature

Posters should say where they live, and for which
area they are asking questions. I have lived in
Western Pa.  10 years
Indianapolis 10 years
Chicago       6 years
Brooklyn, NY 12 years
Baltimore    26 years

Patok - 01 May 2009 05:10 GMT
> AIUI, swine flu is the past tense of pigs fly.

    Thanks so much for this remark! I discovered yet another of my
pervasive mispronunciations. I was pronouncing 'flu' and 'flew'
differently, of course, but as it turns out, both wrong. Because my
English is mostly spelling-based, as I've already mentioned, and because
of the pervasive dark/soft 'l' rules inherent in all Eastern European
languages, I was pronouncing 'flu' with a dark 'l'. (The spelled
approximation for unfamiliar ears would be "fwoo".) And of course, I was
accounting for the 'ew' in speech, and therefore saying 'flew' as
"flyoo". As a matter of fact, I don't think I'm able to pronounce
correctly flu/flew without quite a lot of practice (it contradicts the
rule that 'l' before 'u' must be dark, and if not dark, must be followed
by a softener, 'y' in this case).

Signature

You'd be crazy to e-mail me with the crazy. But leave the div alone.

Brian Cryer - 01 May 2009 15:42 GMT
>>> > On the topic of newscasters' English, on several occasions I've heard
>>> > them refer to the "epicentre" of a large wildfire or other
[quoted text clipped - 11 lines]
>
> AIUI, swine flu is the past tense of pigs fly.

LOL!!
Signature

Brian Cryer (Basingstoke, Hampshire, UK)
www.cryer.co.uk/brian

 
Sign In
Join
My Latest Posts
My Monitored Threads
My Blog
My Photo Gallery
My Profile
My Homepage

Start New Thread
Enable EMail Alerts
Rate this Thread



©2012 Advenet LLC   Privacy Policy - Terms of Use
This website includes both content owned or controlled by Advenet as well as content owned or controlled by third parties.