Home | Contact Us | FAQ | Search & Site Map | Link to Us
Sign In | Join | Other 45 Sites in Network
Home
Discussion GroupsEnglish UsageBritish EnglishESL Teaching
Learnglish.com
Contact UsLink To UsSearch & Site Map

Discussion Groups / English Usage / July 2009



Tip: Looking for answers? Try searching our database.

Confusion over adverbs

Thread view: 
Enable EMail Alerts  Start New Thread
Thread rating: 
High Priest - 15 Jun 2009 10:59 GMT
On television a few moments ago was a sentence that I thought
interesting enough to bring to the group.

"This will enable us to see ourselves closer and know ourselves better."

Funny, I thought. "Closer" and "better" are adjectives. But what the
sentence needs are adverbs. So, on the face of it, "closer" is wrong.
What they should've said was "more closely."

But "better" not only sounds correct, I can't even imagine what to
replace it with, if it's wrong.

What say you?
Nick - 15 Jun 2009 11:33 GMT
> On television a few moments ago was a sentence that I thought
> interesting enough to bring to the group.
[quoted text clipped - 9 lines]
>
> What say you?
~
'See ourselves closer' seems poor English to me - 'know ourselves more
intimately' would be better, IMHO, and would obviate the latter
phrase.

I suspect that 'closer' and 'more closely' are both correct, though.

Nick from England
Athel Cornish-Bowden - 15 Jun 2009 12:09 GMT
> On television a few moments ago was a sentence that I thought
> interesting enough to bring to the group.
[quoted text clipped - 7 lines]
> But "better" not only sounds correct, I can't even imagine what to
> replace it with, if it's wrong.

"Better" is a perfectly good adverb, the comparative of "well", so no
problem there. (It's an adjective as well, of course, but that doesn't
affect the question.)

I share your doubts about "closer". I don't think I'd use it as an
adverb myself, but I wouldn't fall off my chair in surprise and horror
if I heard it so used.

Signature

athel

Marshall Price - 22 Jun 2009 07:40 GMT
>> On television a few moments ago was a sentence that I thought
>> interesting enough to bring to the group.
[quoted text clipped - 15 lines]
> adverb myself, but I wouldn't fall off my chair in surprise and horror
> if I heard it so used.

  If you're close when you see yourself, why can't you get a bit closer?

Signature

Marshall Price of Miami
marshallprice@att.net
http://marshallprice.wordpress.com

Athel Cornish-Bowden - 30 Jun 2009 09:04 GMT
>>> On television a few moments ago was a sentence that I thought
>>> interesting enough to bring to the group.
[quoted text clipped - 17 lines]
>>
>    If you're close when you see yourself, why can't you get a bit closer?

What is your point?
Signature

athel

Marshall Price - 02 Jul 2009 21:37 GMT
>>>> On television a few moments ago was a sentence that I thought
>>>> interesting enough to bring to the group.
[quoted text clipped - 18 lines]
>
> What is your point?

  That an adjective might be appropriate.

  It might not be the *action of seeing* that is done more closely, but
rather the *one who sees* who is closer.

Signature

Marshall Price of Miami
marshallprice@att.net
http://marshallprice.wordpress.com

Eric Walker - 16 Jun 2009 12:08 GMT
> On television a few moments ago was a sentence that I thought
> interesting enough to bring to the group.
[quoted text clipped - 9 lines]
>
> What say you?

I am unable to find any authority expressly acknowledging "closer" as an
adverb, and it sounds at least ungainly, if not outright ugly, in that
use.

The difficulty, of course, is the break in parallelism; probably the best
choice would have been to also use the analytic form of comparison on the
second adverb, something like "This will enable us to see ourselves more
closely and know ourselves more satisfactorily" (or "more fully" or the
like).  Or strike the prolixity and just say "This will enable us to
better know ourselves," or something of that sort.

Signature

Cordially,
Eric Walker, Owlcroft House
http://owlcroft.com/english/

Robert Lieblich - 17 Jun 2009 02:38 GMT
> > On television a few moments ago was a sentence that I thought
> > interesting enough to bring to the group.
[quoted text clipped - 13 lines]
> adverb, and it sounds at least ungainly, if not outright ugly, in that
> use.

Perhaps you do not consider Merriam-Webster an authority. Or the
Cambridge Advanced Learner's.  Or the COD.  All are online, and all
report "close" as an adverb.  Okay, they don't separately report its
comparative "closer," but why bother?  Here's one example of "closer"
as adverb: "I want you to sit closer to me."  Of course, "close" works
just as well.

Ah, you may say, but is it proper to use "close" as an adverb with
"see"?  Why not?  "With my new teleseope, I can see the moon closer
than ever."

No wonder I had trouble understanding why anyone would question the
original sentence.

[ ... ]

Signature

Bob Lieblich
Looking closer than ever

Eric Walker - 17 Jun 2009 23:19 GMT
[...]
>> I am unable to find any authority expressly acknowledging "closer" as
>> an adverb, and it sounds at least ungainly, if not outright ugly, in
[quoted text clipped - 6 lines]
> adverb: "I want you to sit closer to me."  Of course, "close" works just
> as well.

Oh, I agree that "close" itself is commonly an adverb.  It was the exact
form "closer" as an adverb for which I could not find an express mention.

I also disagree about the status of "closer" there: the closeness is the
end product of the sitting, not a description of how the sitting is done.
Mind, this gets into the whole issue of whether certain adjectival words
are also adverbs (despite the existence of a separate adverbial form) or
whether the verbs in question are being sensed as copulative; I believe
that the latter is more commonly the case than is generally perceived.

One can stand quickly--a description of the actual standing process the
verb describes--or one can stand proud.  Because we are, in my opinion, in
a transition time as to copulative verbs, one can also still say without
actual error "He stood proudly", even though logically it is hard to
decide how one moves from sitting to standing in a proud manner, as
opposed to how one can be proud (adjective) while standing.

But that's probably more of a sidebar in the instant matter.

> Ah, you may say, but is it proper to use "close" as an adverb with
> "see"?  Why not?  "With my new telescope, I can see the moon closer than
> ever."

Actually, you can't: you can see it seeming closer than ever.  You can't
see it closer unless you travel into space (or at least climb a mountain).
And even then, you aren't seeing it closer, you're only seeing it _from_
closer up (whatever that form might be).  The Moon may, in your new
telescope, _seem_ closer--where "closer" is an adjective describing the
Moon (and "seem" is definitely copulative, most verbs of "seeming" being
so, as in "it looms large")--but you can't really see it closer.

Signature

Cordially,
Eric Walker, Owlcroft House
http://owlcroft.com/english/

Robert Lieblich - 20 Jun 2009 04:30 GMT
[ ... ]

> > Ah, you may say, but is it proper to use "close" as an adverb with
> > "see"?  Why not?  "With my new telescope, I can see the moon closer than
[quoted text clipped - 7 lines]
> Moon (and "seem" is definitely copulative, most verbs of "seeming" being
> so, as in "it looms large")--but you can't really see it closer.

Good point.  Please allow me to change the example sentence to "The
Apollo 11 astronauts saw the moon closer than anyone before them."

Signature

Bob Lieblich
And weave

Eric Walker - 20 Jun 2009 09:53 GMT
> [ ... ]
>
[quoted text clipped - 13 lines]
> Good point.  Please allow me to change the example sentence to "The
> Apollo 11 astronauts saw the moon closer than anyone before them."

To simplify, the essence can equivalently be rendered as "They saw the
moon closer."  If I am not grossly in error, "closer" is there still an
adjective modifying "Moon", describing its status with respect to the
astronauts.  Compare "The moon was closer."

As I have said many times over the years, it is my opinion that English
is undergoing a significant if subtle change leading to ever greater
numbers of verbs being perceived as copulative.  I of course do not mean
by that that the average English user thinks in such terms when casting
sentences: only that what constitutes easy and natural use is trending
toward the usage.  Verbs of "seeming" have long been treated by the
tongue as copulative, but even some verbs of a less passive nature have
long been so seen (as in "he _fell_ heir to a fortune", "the well _ran_
dry").

The logical crux is whether the modifier is perceived as modulating the
nature of an action or as modulating the nature of a condition or state.  
Whether the heroic aviator landed the damaged plane single-handedly or
single-handed depends on whether we see the modifier (meaning "alone",
"without other hands to help") as describing the nature of the piloting
or the status of the pilot; my assertion is that there is an ever-
increasing trend, in like cases, to see the modifier as modulating the
status.

Signature

Cordially,
Eric Walker, Owlcroft House, still bobbing
http://owlcroft.com/english/

Ian Jackson - 20 Jun 2009 10:29 GMT
>To simplify, the essence can equivalently be rendered as "They saw the
>moon closer."  If I am not grossly in error, "closer" is there still an
>adjective modifying "Moon", describing its status with respect to the
>astronauts.  Compare "The moon was closer."

Surely "closer" modifies "saw" and "was", so it is an adverb?
Signature

Ian

Eric Walker - 20 Jun 2009 11:03 GMT
[...]

>>To simplify, the essence can equivalently be rendered as "They saw the
>>moon closer."  If I am not grossly in error, "closer" is there still an
>>adjective modifying "Moon", describing its status with respect to the
>>astronauts.  Compare "The moon was closer."
>>
> Surely "closer" modifies "saw" and "was", so it is an adverb?

"Be" is always and ever copulative, and thus cannot be modified by
adverbs.  "See", like many verbs of "seeming", is often copulative, as I
submit it plainly is in the subject example; like any copulative verb, it
cannot be modified by an adverb.

For those not well familiar with copulative verbs (aka "linking" verbs):
a sentence comprises a subject and a predicate, which predicates
something about the subject; the predicate may, at times, be a finite
form of a verb of incomplete predication in connection with a predicate
complement--that is, a predicate noun, adjective, participle, etc., the
verb then assuming in a mere formal way the _function_ of predication,
the complement serving as the true predicate.

If that is too complicated, consider that the various forms of "be"
function, roughly speaking, as an verbal "equals sign": "He is tall" is
essentially "He = tall", where the copulative verb "be" (here "is")
serves in a merely formal way to connect the predicate complement
adjective "tall" with the subject.  A verb is copulative whenever it
serves as what one might call a "shaded" version of "be": that is, when
its main job to assign a sort of equality between the predicate
complement and the subject--the "shading" referred to above meaning that
it shades the base quality of equivalence with some modulation more
exactly qualifying the approximate equivalence.  Classically, verbs of
"seeming"--which, obviously, are not far from the basic "be"--have been
sensed as copulative.  Examples in which the verb clearly is stating a
sort of equivalence of subject and predicate adjective, with the exact
verb shading the exact nature of the equivalence, include: She seems
happy; I felt depressed; It ranks high; The fruit tasted sour; He grew
angry; and so on.

Signature

Cordially,
Eric Walker, Owlcroft House
http://owlcroft.com/english/

Alan Jones - 20 Jun 2009 19:57 GMT
[...,]
> "Be" is always and ever copulative, and thus cannot be modified by
> adverbs.  "

"He is in London most days. In fact, he is there now". How is one to
describe "in London", "there","most days" and "now"?  Is "be" sometimes
existential rather than copulative?

Alan Jones
Eric Walker - 21 Jun 2009 01:00 GMT
> [...,]
>> "Be" is always and ever copulative, and thus cannot be modified by
[quoted text clipped - 3 lines]
> describe "in London", "there","most days" and "now"?  Is "be" sometimes
> existential rather than copulative?

No.

A copulative verb frequently connects the subject noun to a predicate
adjective, but copulative predication is not thus limited: linking verbs
can be used "when the thing predicated of the subject is an adjective,
noun, or prepositional phrase" (Curme, _English Grammar_, 16.C).  But if
what is being predicated is a noun or prepositional phrase, its function
with respect to the subject--which is necessarily a noun--is adjectival.

Regarding "In London", Curme elsewhere notes, "After the copula _be_ the
prepositional phrase is an adjective element with the force of a
predicate adjective . . . ."  And "most days" is an adverbial phrase
modifying that adjectival prepositional phrase.

Regarding "there", though it is frequently adverbial, it also has a noun
function, (OED III.11 under "there"), signifying "that place; the (or a)
place yonder."  In the subject usage, it is a noun functioning with
adjectival force (as the usually substantive "Chevrolet" is in "Chevrolet
Suburban"), and is modified by the adverbial "now".

Signature

Cordially,
Eric Walker, Owlcroft House
http://owlcroft.com/english/

Marshall Price - 22 Jun 2009 07:58 GMT
>> [...,]
>>> "Be" is always and ever copulative, and thus cannot be modified by
[quoted text clipped - 9 lines]
> can be used "when the thing predicated of the subject is an adjective,
> noun, or prepositional phrase"...

  As in "She sure smelled in the mood to me!"  Or is it "surely"?

Signature

Marshall Price of Miami
marshallprice@att.net
http://marshallprice.wordpress.com

Eric Walker - 27 Jun 2009 07:27 GMT
[...]
>> A copulative verb frequently connects the subject noun to a predicate
>> adjective, but copulative predication is not thus limited: linking
>> verbs can be used "when the thing predicated of the subject is an
>> adjective, noun, or prepositional phrase"...
>
>    As in "She sure smelled in the mood to me!"  Or is it "surely"?

The form [subject] sure [verbed] . . . ." is always at best colloquial:
"sure" is an adjective, and only informally used as an intensifier,
whether of verbs or of other adjectives ("He was sure angry!").

As a so-called "sentence adverb" (an ill calling), "surely" (like
"assuredly") can modify an entire clause; such uses are typically marked
by the "sentence adverb" not directly (or as directly as possible)
following the verb of predication.  In "She surely smelled in the mood to
me!" "surely" is such a "sentence adverb" (I prefer the term "adclausal")
modifying the clause "she smelled good to me", in which "smelled"--like
virtually all verbs of "seeming"--is copulative.

Signature

Cordially,
Eric Walker, Owlcroft House
http://owlcroft.com/english/

Marshall Price - 29 Jun 2009 20:31 GMT
> [...]
>>> A copulative verb frequently connects the subject noun to a predicate
[quoted text clipped - 14 lines]
> modifying the clause "she smelled good to me", in which "smelled"--like
> virtually all verbs of "seeming"--is copulative.

  Can I concur with both paragraphs with an adclausal "Right on"?

Signature

Marshall Price of Miami
marshallprice@att.net
http://marshallprice.wordpress.com

Eric Walker - 21 Jun 2009 01:00 GMT
> [...,]
>> "Be" is always and ever copulative, and thus cannot be modified by
[quoted text clipped - 3 lines]
> describe "in London", "there","most days" and "now"?  Is "be" sometimes
> existential rather than copulative?

No.

A copulative verb frequently connects the subject noun to a predicate
adjective, but copulative predication is not thus limited: linking verbs
can be used "when the thing predicated of the subject is an adjective,
noun, or prepositional phrase" (Curme, _English Grammar_, 16.C).  But if
what is being predicated is a noun or prepositional phrase, its function
with respect to the subject--which is necessarily a noun--is adjectival.

Regarding "In London", Curme elsewhere notes, "After the copula _be_ the
prepositional phrase is an adjective element with the force of a
predicate adjective . . . ."  And "most days" is an adverbial phrase
modifying that adjectival prepositional phrase.

Regarding "there", though it is frequently adverbial, it also has a noun
function, (OED III.11 under "there"), signifying "that place; the (or a)
place yonder."  In the subject usage, it is a noun functioning with
adjectival force (as the usually substantive "Chevrolet" is in "Chevrolet
Suburban"), and is modified by the adverbial "now".

Signature

Cordially,
Eric Walker, Owlcroft House
http://owlcroft.com/english/

Marshall Price - 22 Jun 2009 07:53 GMT
> [...]
>
[quoted text clipped - 17 lines]
> verb then assuming in a mere formal way the _function_ of predication,
> the complement serving as the true predicate.

  Yeah.  Wariner's called it a predicate nominative, but we didn't
cover copulation in that class.  Not most kids.

Signature

Marshall Price of Miami
marshallprice@att.net
http://marshallprice.wordpress.com

Marshall Price - 22 Jun 2009 07:48 GMT
>> To simplify, the essence can equivalently be rendered as "They saw the
>> moon closer."  If I am not grossly in error, "closer" is there still an
>> adjective modifying "Moon", describing its status with respect to the
>> astronauts.  Compare "The moon was closer."
>>
> Surely "closer" modifies "saw" and "was", so it is an adverb?

  "Cuddle up a little closer, Baby."  Don't tell me you don't
understand  that!

Signature

Marshall Price of Miami
marshallprice@att.net
http://marshallprice.wordpress.com

 
Sign In
Join
My Latest Posts
My Monitored Threads
My Blog
My Photo Gallery
My Profile
My Homepage

Start New Thread
Enable EMail Alerts
Rate this Thread



©2012 Advenet LLC   Privacy Policy - Terms of Use
This website includes both content owned or controlled by Advenet as well as content owned or controlled by third parties.