The Circumstances
|
|
Thread rating:  |
MC - 16 Jun 2009 22:30 GMT My father insisted that "under the circumstances" was incorrect usage and "in the circumstances" was correct. He never said why and I never asked him.
Anyone have an opinion about his opinion?
 Signature "I tried being reasonable. I didn't like it." - Clint Eastwood
Derek Turner - 16 Jun 2009 22:44 GMT > My father insisted that "under the circumstances" was incorrect usage > and "in the circumstances" was correct. He never said why and I never > asked him. > > Anyone have an opinion about his opinion? I agree with him (BrE)
James Hogg - 16 Jun 2009 22:48 GMT Quoth MC <copespaz@mapca.inter.net>, and I quote:
>My father insisted that "under the circumstances" was incorrect usage >and "in the circumstances" was correct. He never said why and I never >asked him. > >Anyone have an opinion about his opinion? I remember reading something Robert Graves wrote about this. He pointed out that circumstances are things surrounding you, so you are "in" them. You can't logically be "under" something that is around you. I vaguely remember that he invoked a similar etymological argument to prove that it was wrong to say "different to".
In deference to Robert Graves, I correct these prepositions to the pedantically correct forms when editing, but they don't cause me any sense of moral outrage.
 Signature James
Patok - 16 Jun 2009 23:01 GMT > Quoth MC <copespaz@mapca.inter.net>, and I quote: > [quoted text clipped - 10 lines] > etymological argument to prove that it was wrong to say > "different to". It makes perfect sense. Yet, strangely, I have always encountered the "under" construction, in reading (mostly) and conversation (rarely). The "in" construction seemed wrong. Coming from a prescriptive culture, I'll make sure to remember and use the correct "in". It still sounds wrong to me, though. Actually, "in /these/ circumstances" sounds correct, but "in /the/ circumstances" - wrong; I keep preferring "under the circumstances". Weird.
 Signature You'd be crazy to e-mail me with the crazy. But leave the div alone.
Robert Bannister - 17 Jun 2009 01:58 GMT >> Quoth MC <copespaz@mapca.inter.net>, and I quote: >>> My father insisted that "under the circumstances" was incorrect usage [quoted text clipped - 16 lines] > Actually, "in /these/ circumstances" sounds correct, but "in /the/ > circumstances" - wrong; I keep preferring "under the circumstances". Weird. They both sound right to me, although I'm with you on the preference for "these".
 Signature Rob Bannister
Athel Cornish-Bowden - 17 Jun 2009 06:23 GMT > Quoth MC <copespaz@mapca.inter.net>, and I quote: > [quoted text clipped - 8 lines] > are "in" them. You can't logically be "under" something that is > around you. It's a good illustration of why you can't apply strict logic to questions of usage. Presumably Graves would have objected to the idea of swimming under water.
 Signature athel
HVS - 17 Jun 2009 08:47 GMT On 16 Jun 2009, James Hogg wrote
> Quoth MC <copespaz@mapca.inter.net>, and I quote: > [quoted text clipped - 14 lines] > the pedantically correct forms when editing, but they don't > cause me any sense of moral outrage. Graves should be laughed at rather than deferred to. I go with Fowler's view of it -- that the objection to "under the circumstances" is puerile.
 Signature Cheers, Harvey CanEng and BrEng, indiscriminately mixed
James Hogg - 17 Jun 2009 08:55 GMT Quoth HVS <usenet@REMOVETHISwhhvs.co.uk>, and I quote:
>On 16 Jun 2009, James Hogg wrote > [quoted text clipped - 20 lines] >Fowler's view of it -- that the objection to "under the >circumstances" is puerile. Fowler had no objections to "different to" either.
 Signature James
LFS - 17 Jun 2009 08:59 GMT > Quoth HVS <usenet@REMOVETHISwhhvs.co.uk>, and I quote: > [quoted text clipped - 22 lines] > > Fowler had no objections to "different to" either. I suspect that I no longer react to "different to". "Bored of" still makes my hackles rise, though.
 Signature Laura (emulate St. George for email)
Mike Lyle - 17 Jun 2009 21:37 GMT [...]
> I suspect that I no longer react to "different to". I'm still uncomfortable with it.
> "Bored of" still > makes my hackles rise, though. God, aye! When I first heard it I thought it was just one of those learner errors by one of my children. I suppose it arose from "tired of", or even "fed up of".
 Signature Mike.
Skitt - 17 Jun 2009 21:53 GMT
>> "Bored of" still makes my hackles rise, though. > > God, aye! When I first heard it I thought it was just one of those > learner errors by one of my children. I suppose it arose from "tired > of", or even "fed up of". "Fed up of"? Weird. Never heard it.
 Signature Skitt (AmE) is it my hearing?
LFS - 17 Jun 2009 21:59 GMT >>> "Bored of" still makes my hackles rise, though. >> [quoted text clipped - 3 lines] > > "Fed up of"? Weird. Never heard it. Very common in hereabouts: sets my teeth on edge, too.
 Signature Laura (emulate St. George for email)
Robin Bignall - 17 Jun 2009 22:23 GMT >>>> "Bored of" still makes my hackles rise, though. >>> [quoted text clipped - 5 lines] > >Very common in hereabouts: sets my teeth on edge, too. I'm bored of the rings, my precious.
 Signature Robin (BrE) Herts, England
James Hogg - 18 Jun 2009 06:52 GMT Quoth Robin Bignall <docrobin@ntlworld.com>, and I quote:
>>>>> "Bored of" still makes my hackles rise, though. >>>> [quoted text clipped - 7 lines] > >I'm bored of the rings, my precious. There's a quotation from 1877 in the OED:
"Deep-well pump, a pump specifically adapted for oil and brine wells which are bored of small diameters and to great depths."
 Signature Ducking, James
Tasha Miller - 18 Jun 2009 04:58 GMT >>> "Bored of" still makes my hackles rise, though. >> [quoted text clipped - 3 lines] > > "Fed up of"? Weird. Never heard it. Nor I. (Missed this.)
Marshall Price - 27 Jun 2009 04:36 GMT >>>> "Bored of" still makes my hackles rise, though. >>> God, aye! When I first heard it I thought it was just one of those [quoted text clipped - 3 lines] > > Nor I. (Missed this.) I guess you just had to be there.
 Signature Marshall Price of Miami marshallprice@att.net http://marshallprice.wordpress.com
Mike Page - 17 Jun 2009 22:15 GMT > [...] >> I suspect that I no longer react to "different to". [quoted text clipped - 6 lines] > learner errors by one of my children. I suppose it arose from "tired > of", or even "fed up of". I'm genuinely puzzled by this. I seem to remember this as a valid construction of my youth in Lincolnshire, and it's certainly something my daughters brought home from school. I don't find it objectionable or ungrammatical. What is your objection? Did someone tell you it was wrong when you were at an impressionable age?
 Signature Mike Page Google me at port.ac.uk if you need to send an email.
LFS - 17 Jun 2009 22:44 GMT >> [...] >>> I suspect that I no longer react to "different to". [quoted text clipped - 12 lines] > ungrammatical. What is your objection? Did someone tell you it was wrong > when you were at an impressionable age? I was brought up believe that it was incorrect and it sets my teeth on edge, so much so that I am sure if our children had ever said it I would have corrected them quite fiercely. (I am sure that you have never said it in my hearing: you would remember.)
OED has:
Slang phr. to be fed up: to be surfeited or disgusted (with), bored or tired to breaking-point
 Signature Laura (emulate St. George for email)
Mike Lyle - 17 Jun 2009 23:39 GMT >>> [...] >>>> I suspect that I no longer react to "different to". [quoted text clipped - 22 lines] > Slang phr. to be fed up: to be surfeited or disgusted (with), bored or > tired to breaking-point I wasn't brought up to believe anything about "bored of": I just never heard it until quite late in life, so it sounded very odd.
 Signature Mike.
Marshall Price - 27 Jun 2009 04:37 GMT >>>> [...] >>>>> I suspect that I no longer react to "different to". [quoted text clipped - 24 lines] > I wasn't brought up to believe anything about "bored of": I just never > heard it until quite late in life, so it sounded very odd. Is it actually used to connote annoyance, or simply tedium?
 Signature Marshall Price of Miami marshallprice@att.net http://marshallprice.wordpress.com
Mike Page - 18 Jun 2009 02:18 GMT >>> [...] >>>> I suspect that I no longer react to "different to". [quoted text clipped - 22 lines] > Slang phr. to be fed up: to be surfeited or disgusted (with), bored or > tired to breaking-point I see my post was ambiguous, for which I apologise; I was referring to 'bored of' rather than 'fed up of'. Evan has produced some examples else thread showing 'bored of' has a respectable pedigree.
I wonder if there is an attempt to impose Latin grammar on English going on here. If I recall correctly, 'by', 'with' or 'from' would be indicators of the ablative in Latin whereas 'of' would indicate the genitive. But, English doesn't work like Latin.
There are, to me, some useful nuances of meaning. If someone told me they were bored with life, I'd assume they were going through a dull patch at work; but if they told me that they were bored of life, I'd be seriously worried that they might be suicidal. Similarly, consider the sentences:
1) I'm bored with marking. 2) I'm bored from marking. 3) I'm bored by marking. 4) I'm bored of marking.
I'd interpret them as meaning: 1) I've been doing a lot of marking recently and I'm now bored. 2) The reason I'm bored is that I have been marking. 3) Marking is an activity I find boring. 4) I've done enough marking in my life and I'm seriously considering a career change.
If I try substituting 'The Archers' for 'marking', I get a similar effect.
YMMV.
 Signature Mike Page Google me at port.ac.uk if you need to send an email.
Skitt - 18 Jun 2009 02:22 GMT >>>>> I suspect that I no longer react to "different to". >>>>> I'm still uncomfortable with it. [quoted text clipped - 52 lines] > effect. > YMMV. I agree with your interpretations of 1) through 4). Other than that, this bores me.
 Signature Skitt (AmE)
LFS - 18 Jun 2009 04:28 GMT >>>> [...] >>>>> I suspect that I no longer react to "different to". [quoted text clipped - 26 lines] > 'bored of' rather than 'fed up of'. Evan has produced some examples else > thread showing 'bored of' has a respectable pedigree. My comments are the same for both expressions.
> I wonder if there is an attempt to impose Latin grammar on English going > on here. If I recall correctly, 'by', 'with' or 'from' would be [quoted text clipped - 22 lines] > > YMMV. Good gracious. I would agree that the temporal distinction between 1 and 3 might possibly be useful but I don't think I've ever heard 2 and I see little useful difference between it and 1.
Perhaps it would be useful to consider this in reverse. If fascinated is an antonym of bored, would you ever say "fascinated from" or "fascinated of"?
I am riveted by "The Archers".
 Signature Laura (emulate St. George for email)
Tasha Miller - 18 Jun 2009 05:03 GMT >>>> [...] >>>>> I suspect that I no longer react to "different to". [quoted text clipped - 52 lines] > If I try substituting 'The Archers' for 'marking', I get a similar > effect. Yes, except that
5) I'm not yet bored with or by "The Archers", having never heard more than an excerpt from it.
Marshall Price - 27 Jun 2009 04:39 GMT >>>> [...] >>>>> I suspect that I no longer react to "different to". [quoted text clipped - 52 lines] > > YMMV. Does "marking" mean grading students' homework assignments?
 Signature Marshall Price of Miami marshallprice@att.net http://marshallprice.wordpress.com
Mark Brader - 27 Jun 2009 09:10 GMT Mike Page:
>> Similarly, consider the sentences: >> >> 1) I'm bored with marking. >> 2) I'm bored from marking. >> 3) I'm bored by marking. >> 4) I'm bored of marking. Marshall Price:
> Does "marking" mean grading students' homework assignments? I'd say it applies to either assignments or tests/exams. "Marking" is the normal word for it for me; "grading" sounds like a classification into a few categories like A, B, C, instead of a proper numerical mark.
By the way, I fell in love with my future wife while we were marking assignments together.
 Signature Mark Brader | "Don't be a luddy-duddy! Don't be a mooncalf! Toronto | Don't be a jabbernowl! You're not those, are you?" msb@vex.net | --W.C. Fields, "The Bank Dick"
My text in this article is in the public domain.
R H Draney - 27 Jun 2009 10:05 GMT Mark Brader filted:
>Marshall Price: >> Does "marking" mean grading students' homework assignments? > >I'd say it applies to either assignments or tests/exams. "Marking" is >the normal word for it for me; "grading" sounds like a classification >into a few categories like A, B, C, instead of a proper numerical mark. For me, "grading" describes scoring how well the student did on the assignment; how many he or she got right and wrong, either with a broad letter grade or a more precise numeric grade..."marking" describes the act of indicating which *parts* of the assignment the student got wrong....
Note that the latter shows what the student got *right* only by implication...a perfect paper is graded "A" but is not marked at all....r
 Signature A pessimist sees the glass as half empty. An optometrist asks whether you see the glass more full like this?...or like this?
Nick - 27 Jun 2009 11:35 GMT > Mark Brader filted: >> [quoted text clipped - 12 lines] > Note that the latter shows what the student got *right* only by implication...a > perfect paper is graded "A" but is not marked at all....r I'm not a teacher, but that's pretty well the opposite to me (IOW, I agree with Mark). To me, the normal word for going through a piece of work and annotating it with ticks, crosses, comments etc is "marking". "Grading" isn't a word in my workaday vocabulary, but if it was to put a use on it, it would be using the results of the marking to divide the pieces of work into broad groups.
 Signature Online waterways route planner: http://canalplan.org.uk development version: http://canalplan.eu
R H Draney - 27 Jun 2009 17:13 GMT Nick filted:
>> Mark Brader filted: >>> [quoted text clipped - 19 lines] >use on it, it would be using the results of the marking to divide the >pieces of work into broad groups. It seems we have opposite meanings for the word "opposite"....r
 Signature A pessimist sees the glass as half empty. An optometrist asks whether you see the glass more full like this?...or like this?
Robert Bannister - 28 Jun 2009 00:03 GMT > Mike Page: >>> Similarly, consider the sentences: [quoted text clipped - 13 lines] > By the way, I fell in love with my future wife while we were marking > assignments together. Moreover, "marking" does not necessarily include putting a grade or mark on the piece of work. Perhaps "correcting" or "commenting on" would be closer, although usually I used to put a not-to-be-recorded grade or numerical mark on work just to give the student an idea of how he/she was going in addition to all my corrections and suggestions.
 Signature Rob Bannister
R H Draney - 28 Jun 2009 00:26 GMT Robert Bannister filted:
>Moreover, "marking" does not necessarily include putting a grade or mark >on the piece of work. Perhaps "correcting" or "commenting on" would be >closer, although usually I used to put a not-to-be-recorded grade or >numerical mark on work just to give the student an idea of how he/she >was going in addition to all my corrections and suggestions. I've always sensed a small disturbance in the Force when someone says they "corrected" a paper...to me, that requires telling the student, when the answer given is wrong, what the right answer should have been...while the activity called by the name "correcting" can include this, the literature is full of things like this bit from Stan Freberg's "Dragnet" parody "Little Blue Riding Hood":
"Monday, February the second, 10:22am. Bumped into Chicken Lickin’, told me the sky was falling. I booked her on a 614, turned her over to the psychiatrist. Then a call came in on a 503. When I was on my way to the 503, a 618 came in. I added up the 614, the 503 and the 618, got 1735. I handed in my paper to the chief. He corrected it, gave me 100 percent, patted me on the head. Told me I was a good cop."
....r
 Signature A pessimist sees the glass as half empty. An optometrist asks whether you see the glass more full like this?...or like this?
Robert Bannister - 29 Jun 2009 01:14 GMT > Robert Bannister filted: >> Moreover, "marking" does not necessarily include putting a grade or mark [quoted text clipped - 7 lines] > given is wrong, what the right answer should have been...while the activity > called by the name "correcting" can include this, the Not all subjects are like arithmetic and algebra, where the answer is clearly right or wrong. Sometimes, it is just a question of style - how to set it out, how to express it better. With languages, including first-language English, it gets very complicated trying to explain to kids why they are wrong or worse, when they are half-right.
Let's face it: half the business of what you learn in school or at university is how to answer a question in the way a particular teacher wants, or in the case of an external examination, how the person who may read your exam answer will want it to be. My tutor in medieval German literature taught us one thing and then taught us the "party line" for the exams.
 Signature Rob Bannister
Marshall Price - 29 Jun 2009 21:01 GMT > Robert Bannister filted: >> Moreover, "marking" does not necessarily include putting a grade or mark [quoted text clipped - 19 lines] > He corrected it, gave me 100 percent, patted me on the head. > Told me I was a good cop." We had that record in the house when I was a kid. I liked the show, "Dragnet", on TV, too.
 Signature Marshall Price of Miami marshallprice@att.net http://marshallprice.wordpress.com
Robert Bannister - 18 Jun 2009 00:51 GMT >> [...] >>> I suspect that I no longer react to "different to". [quoted text clipped - 12 lines] > ungrammatical. What is your objection? Did someone tell you it was wrong > when you were at an impressionable age? I don't find it objectionable - just very odd.
 Signature Rob Bannister
Evan Kirshenbaum - 17 Jun 2009 23:35 GMT > [...] >> [quoted text clipped - 7 lines] > learner errors by one of my children. I suppose it arose from "tired > of", or even "fed up of". It's pretty old, though.
I am now enabled to send her to my friends as the Romans of youre used to lend their wives, and greatly it is to my own relief; for never was man more bored of his wife (and that's a bold word) than I am of the said Lady.
Letter, Walter Scott to John Croker, 5/3/1810, _The Croker Papers_, 1884
I soon grew bored of looking at the vapid faces of the men, and the extended skirts and simpering smiles of the young ladies as they walked past me.
_The Tomahawk_, 4/18/1868
[Attn Jesse Sheidlower: OED antedating]
[That first quotation antedates the first OED citation for "bored" (1823).]
 Signature Evan Kirshenbaum +------------------------------------ HP Laboratories |If a bus station is where a bus 1501 Page Mill Road, 1U, MS 1141 |stops, and a train station is where Palo Alto, CA 94304 |a train stops, what does that say |about a workstation? kirshenbaum@hpl.hp.com (650)857-7572
http://www.kirshenbaum.net/
Egbert White - 18 Jun 2009 01:35 GMT >[...] >> [quoted text clipped - 7 lines] >learner errors by one of my children. I suppose it arose from "tired >of", or even "fed up of". I find "bored of" to be a stranger to my experience, but "fed up of" is an even stranger stranger (while probably not the strangest stranger possible). Are there really people who say "fed up of"? I've encountered only "fed up with."
 Signature Egbert White WAmE
James Hogg - 18 Jun 2009 06:53 GMT Quoth Egbert White <eggwhite@earthlink.net>, and I quote:
>>[...] >>> [quoted text clipped - 12 lines] >stranger possible). Are there really people who say "fed up of"? I've >encountered only "fed up with." The OED quotes a famous example from Monty Python:
"I mean I'm fed up of going abroad..stopping at Majorcan bodegas selling fish and chips and Watney's Red Barrel and calamares and two veg."
 Signature James
R H Draney - 18 Jun 2009 08:26 GMT James Hogg filted:
>Quoth Egbert White <eggwhite@earthlink.net>, and I quote: >> [quoted text clipped - 8 lines] >selling fish and chips and Watney's Red Barrel and calamares and >two veg." I'm going to have to check the DVD now to be sure, but that doesn't sound right at all...in my mind's ear I can make Mister Smoketoomuch say "I'm fed up with going abroad", "I'm sick and tired of going abroad", or "I've had it with going abroad", but not the version above....r
 Signature A pessimist sees the glass as half empty. An optometrist asks whether you see the glass more full like this?...or like this?
James Hogg - 18 Jun 2009 08:43 GMT Quoth R H Draney <dadoctah@spamcop.net>, and I quote:
>James Hogg filted: >> [quoted text clipped - 15 lines] >going abroad", "I'm sick and tired of going abroad", or "I've had it with going >abroad", but not the version above....r Irregardless and notwithspective of what the DVD might say, the OED takes its quotation from a book by G. Chapman et al. (Just the Words)
It's episode 31 if you want to check.
 Signature James
Tasha Miller - 18 Jun 2009 09:05 GMT > Quoth R H Draney <dadoctah@spamcop.net>, and I quote: > [quoted text clipped - 24 lines] > > It's episode 31 if you want to check. I have the double CD "The Final Rip Off" and not the DVD but on the segment "Tourist Agent" Mr Smokealot says " I'm fed up with going abroad".
Richard Bollard - 19 Jun 2009 00:43 GMT >> Quoth R H Draney <dadoctah@spamcop.net>, and I quote: >> [quoted text clipped - 27 lines] >I have the double CD "The Final Rip Off" and not the DVD but on the segment >"Tourist Agent" Mr Smokealot says " I'm fed up with going abroad". SmokeTooMuch[1] (so you'd better cut down a little) actually. Anyway, I wouldn't be surprised if it was said one way (or several ways) and scripted another. My mind's ear agrees with Ron's and yours but it may have auotcorrected it. The Smoketoomuch character had a few chavvy characteristics for the time and throwing in this sort of usage would not be out of character for the Pythons.
[1] Spiel chucker wants to change this to "Monatomic".
 Signature Richard Bollard Canberra Australia
To email, I'm at AMT not spAMT.
Fran Kemmish - 21 Jun 2009 02:11 GMT >>> Quoth R H Draney <dadoctah@spamcop.net>, and I quote: >>> [quoted text clipped - 28 lines] > characteristics for the time and throwing in this sort of usage would > not be out of character for the Pythons. I find "fed up of" a perfectly ordinary usage (does that make me a "chav"?) I have obviously been away from England too long, because I don't really know what a chav is.
You can listen to the Python sketch (he definitely says "fed up of") on youtube:
http://www.youtube.com/watch?v=hcCuBWXd-hc
Fran
R H Draney - 21 Jun 2009 05:09 GMT Fran Kemmish filted:
>You can listen to the Python sketch (he definitely says "fed up of") on >youtube: > >http://www.youtube.com/watch?v=hcCuBWXd-hc At your recommendation, I listened to enough of the sketch to hear the line in question (twice), and it still sounds like "fed up with" to me....r
 Signature A pessimist sees the glass as half empty. An optometrist asks whether you see the glass more full like this?...or like this?
Mike Page - 21 Jun 2009 09:02 GMT > Fran Kemmish filted: >> You can listen to the Python sketch (he definitely says "fed up of") on [quoted text clipped - 4 lines] > At your recommendation, I listened to enough of the sketch to hear the line in > question (twice), and it still sounds like "fed up with" to me....r How odd, clearly 'fed up of' to me.
 Signature Mike Page Google me at port.ac.uk if you need to send an email.
Tasha Miller - 21 Jun 2009 10:27 GMT >> Fran Kemmish filted: >>> You can listen to the Python sketch (he definitely says "fed up [quoted text clipped - 6 lines] >> to me....r > How odd, clearly 'fed up of' to me. It sounds like "fed up a" to me and so closer to fed up of or o' than fed up with. The CD track from "The Final Rip Off" with "fed up with" I mentioned elsethread is a different recording. It's introduction mentions an "ordinary travel agent in the Y valley" and says "note the huge-breasted typist in the background".
Tasha Miller - 21 Jun 2009 10:38 GMT >>> Fran Kemmish filted: >>>> You can listen to the Python sketch (he definitely says "fed up [quoted text clipped - 12 lines] > mentions an "ordinary travel agent in the Y valley" and says "note > the huge-breasted typist in the background". I meant "Its", of course. ( Bloody fingers.)
Nick - 21 Jun 2009 12:29 GMT >>> Fran Kemmish filted: >>>> You can listen to the Python sketch (he definitely says "fed up [quoted text clipped - 12 lines] > mentions an "ordinary travel agent in the Y valley" and says "note the > huge-breasted typist in the background". Wye Valley I suspect. That's the recording I've got.
 Signature Online waterways route planner: http://canalplan.org.uk development version: http://canalplan.eu
R H Draney - 21 Jun 2009 18:16 GMT Nick filted:
>>>> Fran Kemmish filted: >>>>> You can listen to the Python sketch (he definitely says "fed up [quoted text clipped - 14 lines] > >Wye Valley I suspect. That's the recording I've got. I don't have the "Final Rip Off" CD, but I imagine it's the same version of the sketch that's on my vinyl copy of "Monty Python's Previous Record"....r
 Signature A pessimist sees the glass as half empty. An optometrist asks whether you see the glass more full like this?...or like this?
Peter Duncanson (BrE) - 21 Jun 2009 18:57 GMT >>> Fran Kemmish filted: >>>> You can listen to the Python sketch (he definitely says "fed up [quoted text clipped - 9 lines] >It sounds like "fed up a" to me and so closer to fed up of or o' than fed up >with. Yes it sounds to me like "uh", a schwa-ed pronunciation of "o'".
 Signature Peter Duncanson, UK (in alt.english.usage)
Egbert White - 18 Jun 2009 12:20 GMT >Quoth Egbert White <eggwhite@earthlink.net>, and I quote: > [quoted text clipped - 20 lines] >selling fish and chips and Watney's Red Barrel and calamares and >two veg." Else thread, people have questioned the accuracy of that quote, but even if it's erroneous, it's still a proper response to my question in that even if there is an error, the person who made the error thought 'fed up of' was a natural expression. They had to think that in order to make the error, if any.
By the way, a full-text search of the online OED finds two occurrences of 'fed up of.' The other one is under the entry 'kas-kas':
| 1971 Jamaican Weekly Gleaner 3 Nov. 5/1 She's..fed up of | kass-kass with customers. An FTS of the OOED finds ten occurrences of 'fed up with.' It finds two occurrences of 'bored of,' but they use it in different senses from the one we've been discussing:
| under let-down, noun: | ... the result of getting older, of getting bored, of finding that | passion can flicker out.
| under deep, adjective: | ... a pump specifically adapted for oil and brine wells which are | bored of small diameters and to great depths. FWIW, I would still say 'bored with' in the latter example.
 Signature Egbert White | "He whom the gods love dies young, while WAmE | he is in health, has his senses and his | judgments sound." (Titus Maccius Plautus)
Tasha Miller - 18 Jun 2009 04:57 GMT > [...] >> [quoted text clipped - 7 lines] > learner errors by one of my children. I suppose it arose from "tired > of", or even "fed up of". "Bored of" grates on a par with "haitch" coming from my children. At least they try with "haitch" and the silent "t" in "often" but they are sure "bored of " is just fine.
Steve Hayes - 18 Jun 2009 05:17 GMT >[...] >> [quoted text clipped - 7 lines] >learner errors by one of my children. I suppose it arose from "tired >of", or even "fed up of". A four-year-old once said to me "I'm cross of you."
 Signature Steve Hayes from Tshwane, South Africa Web: http://hayesfam.bravehost.com/stevesig.htm Blog: http://methodius.blogspot.com E-mail - see web page, or parse: shayes at dunelm full stop org full stop uk
Peter Duncanson (BrE) - 18 Jun 2009 11:40 GMT >[...] >> [quoted text clipped - 7 lines] >learner errors by one of my children. I suppose it arose from "tired >of", or even "fed up of". I'm a bit nervous of commenting. To me "bored of" and "fed up of" are so unremarkable as to fly under my radar.
I was going to write a little more but I was distracted and have forgotten what I was intending to say.
The distraction is two fire engines and a fire officer in a car dashing to a house in a cul-de-sac immediately behind the house across the road from mine. There is no smoke visible. Minutes pass... A third fire engine arrives. Its way is blocked by a car parked in the middle of the road. The firemen get out, go to investigate, return looking relaxed and drive away again. Still no smoke. The second fire engine to arrive leaves. The fire officer leaves. The remaining fire engine leaves. Total elapsed time about 20 minutes.
I wonder what that was all about.
Back to English Usage.
 Signature Peter Duncanson, UK (in alt.english.usage)
LFS - 18 Jun 2009 12:04 GMT >> [...] >>> I suspect that I no longer react to "different to". [quoted text clipped - 8 lines] > I'm a bit nervous of commenting. To me "bored of" and "fed up of" are so > unremarkable as to fly under my radar. That's because you watch all that reality TV, Peter.
> I was going to write a little more but I was distracted and have > forgotten what I was intending to say. [quoted text clipped - 12 lines] > > I wonder what that was all about. Ah, firemen..<reverie>
> Back to English Usage.
 Signature Laura (emulate St. George for email)
Robin Bignall - 18 Jun 2009 22:31 GMT >>> [...] >>>> I suspect that I no longer react to "different to". [quoted text clipped - 29 lines] > >Ah, firemen..<reverie> Firemen? Riveted? What's with all this metalwork stuff? "She forges all night and is brazen all day, But she's an accountant so is she okay?"
>> Back to English Usage. If you insist.
 Signature Robin (BrE) Herts, England
LFS - 19 Jun 2009 21:27 GMT [..]
>> Ah, firemen..<reverie> >> > Firemen? Riveted? What's with all this metalwork stuff? > "She forges all night and is brazen all day, > But she's an accountant so is she okay?" I think that's probably a slur on my profession (although I don't actually profess accounting) but it's funny so I'll forgive you.
[..]
 Signature Laura (emulate St. George for email)
Robin Bignall - 19 Jun 2009 22:42 GMT >[..] >> [quoted text clipped - 8 lines] > >[..] Phew! I had steeled myself for a visit by the coppers because I thought you might be brassed off.
 Signature Robin (BrE) Herts, England
Mark Brader - 20 Jun 2009 04:14 GMT Robin Bignall:
>>> Firemen? Riveted? What's with all this metalwork stuff? >>> "She forges all night and is brazen all day, >>> But she's an accountant so is she okay?" Laura Spira:
>> I think that's probably a slur on my profession (although I don't >> actually profess accounting) but it's funny so I'll forgive you. Robin Bignall:
> Phew! I had steeled myself for a visit by the coppers because I > thought you might be brassed off. To lead off with a bad pun would have seen your chances zinc, when one nick'll sow odium?
 Signature Mark Brader, Toronto "Where do you want Microsoft to go today?" msb@vex.net -- Rick Ross
Robin Bignall - 20 Jun 2009 22:18 GMT >Robin Bignall: >>>> Firemen? Riveted? What's with all this metalwork stuff? [quoted text clipped - 11 lines] >To lead off with a bad pun would have seen your chances zinc, when >one nick'll sow odium? I'll try to solder on, regardless.
 Signature Robin (BrE) Herts, England
Bill McCray - 20 Jun 2009 21:34 GMT > >[...] > >> [quoted text clipped - 27 lines] > > I wonder what that was all about. Well, go find out and tell us what you find out.
Bill in Kentucky
---------------------------------------------------------------- Reverse parts of the user name and ISP name for my e-address
Marius Hancu - 17 Jun 2009 13:03 GMT > On 16 Jun 2009, James Hogg wrote > [quoted text clipped - 20 lines] > Fowler's view of it -- that the objection to "under the > circumstances" is puerile. I see both as defensible POVs. Another image for "Under the circumstances": under the sky/umbrella provided by circumstances, living under it.
Marius Hancu
Mike Lyle - 17 Jun 2009 21:54 GMT > On 16 Jun 2009, James Hogg wrote > [quoted text clipped - 20 lines] > Fowler's view of it -- that the objection to "under the > circumstances" is puerile. And indeed I always used to prefer "under", though not exclusively; but I use "in" a lot more since my "under" was criticized in AUE.
 Signature Mike.
Robin Bignall - 17 Jun 2009 22:25 GMT >> On 16 Jun 2009, James Hogg wrote >> [quoted text clipped - 23 lines] >And indeed I always used to prefer "under", though not exclusively; but >I use "in" a lot more since my "under" was criticized in AUE. Under those circumstances many would cave in.
 Signature Robin (BrE) Herts, England
Adam Funk - 17 Jun 2009 12:19 GMT > Quoth MC <copespaz@mapca.inter.net>, and I quote: > [quoted text clipped - 8 lines] > are "in" them. You can't logically be "under" something that is > around you. I propose the word "superstances" for things that you can be under.
 Signature I could show them the ansible, but it didn't make a very convincing Alien Artifact, being so incomprehensible as to fit in with hoax as well as with reality. (LeGuin 1969)
Marshall Price - 27 Jun 2009 04:32 GMT > Quoth MC <copespaz@mapca.inter.net>, and I quote: > [quoted text clipped - 14 lines] > the pedantically correct forms when editing, but they don't cause > me any sense of moral outrage. "Different to" makes about as much sense to me as "different than". I know different doesn't mean differing, but I wish it did. Then I'd have an argument for preferring "different from".
 Signature Marshall Price of Miami marshallprice@att.net http://marshallprice.wordpress.com
Eric Walker - 27 Jun 2009 04:51 GMT [...]
> "Different to" makes about as much sense to me as "different than". > I know different doesn't mean differing, but I wish it did. Then I'd > have an argument for preferring "different from". Writing about 40 years ago, Wilson Follett noted (_Modern American Usage_) that British colloquial seemed to prefer "different to", with British written use about evenly divided between "diffent to " and "different from", whereas in the U.S., "different to" was almost never heard or seen. And, he added, "In both England and the United States there is an increasing tendency to follow 'different' and 'differently' with 'than'. . . . But [that] does not dispose of the educated American's strong feeling that 'different from' is idiomatic and hence inviolable . . . ."
There are arguments of logic and brevity of result that can be applied, with varying results, to all three forms, making a choice seem almost idiosyncratic. But, as Follett further wrote, "There is always some acceptable way of saying what is meant, and it is often better to find a way around a linguistic thicket than to bull one's way through it."
Follett's recommendations--at least for simple sentences--were:
1. Substitute for "different" some other word that fits with "than" (such as "other"); or, 2. keep "different" and substitute "from" for "than".
The choice, by implication, is decided by the writer's sense of felicity.
Garner also has a useful discussion--too long for summary--of the considerations in choosing between "than" and "from". It seems nobody really likes "different to" any more these days.
 Signature Cordially, Eric Walker, Owlcroft House http://owlcroft.com/english/
Marshall Price - 29 Jun 2009 21:06 GMT > [...] > [quoted text clipped - 29 lines] > considerations in choosing between "than" and "from". It seems nobody > really likes "different to" any more these days. It seems I hear "different to" a lot on television shows from England. It always strikes me as peculiar, though "contrasted to" makes sense.
 Signature Marshall Price of Miami marshallprice@att.net http://marshallprice.wordpress.com
Don Aitken - 16 Jun 2009 22:56 GMT >My father insisted that "under the circumstances" was incorrect usage >and "in the circumstances" was correct. He never said why and I never >asked him. > >Anyone have an opinion about his opinion? It's a 19th century grammarians' shibboleth, which Fowler, 80 years ago, described as "puerile". The "under" construction is dated by OED to 1665; Fowler says that it was the usual form "until the grammarians started telling us it was wrong".
 Signature Don Aitken Mail to the From: address is not read. To email me, substitute "clara.co.uk" for "freeuk.com"
Lars Eighner - 16 Jun 2009 23:04 GMT > My father insisted that "under the circumstances" was incorrect usage > and "in the circumstances" was correct. He never said why and I never > asked him.
> Anyone have an opinion about his opinion? "Under the circumstances" is idiomatic in AmE for "in the present situation" (present with regard to the speaker). It is idiom; it doesn't need a reason to exist. It is, however, fragile, and does not transplant well.
"Under the circumstances we can overlook some minor errors."
Your father's opinion is logical, and is the right one in general:
"In his circumstances ..." "In other circumstances ..." "In those circumstances ..." "In past circumstances ..." "In future circumstances ..."
and so forth. In all these cases "under" would be peculiar.
 Signature Lars Eighner <http://larseighner.com/> usenet@larseighner.com 147 days since Rick Warren prayed over Bush's third term. Obama: No hope, no change, more of the same. Yes, he can, but no, he won't.
Glenn Knickerbocker - 16 Jun 2009 23:59 GMT > "In his circumstances ..." > "In other circumstances ..." > "In those circumstances ..." > "In past circumstances ..." > "In future circumstances ..." However: "Under what circumstances...?"
"Under" isn't just a florid substitute for "in"; it means "subject to." We act under circumstances, under conditions, under influences, under pressure, under fire, under oath, etc.
¬R
Eric Walker - 17 Jun 2009 01:34 GMT [...]
> "Under" isn't just a florid substitute for "in"; it means "subject to." > We act under circumstances, under conditions, under influences, under > pressure, under fire, under oath, etc. All of which suggests a simple rule: that if the sense is "subject to", use "under", otherwise use "in". As already noted, the "circum-" part means "surrounding", "ambient", so "under" makes no sense, and following the rule allows a nice distinction between what merely is and what one is bound by.
True, as Fowler long ago noted, "under" is also common in sense other than "subject to", but my taste, at least, is to keep rational bases so long as they do not seem wildly artificial, and "in the circumstances" has a long way to go before it is even obsolescent, much less obsolete.
 Signature Cordially, Eric Walker, Owlcroft House http://owlcroft.com/english/
Jeffrey Turner - 17 Jun 2009 15:36 GMT >> "In his circumstances ..." >> "In other circumstances ..." [quoted text clipped - 5 lines] > > "Under" isn't just a florid substitute for "in"; Though it can be. Consider "under construction," "under consideration," "under discussion," and possibly "under arrest."
--Jeff
 Signature Money to get power, Power to protect money. --Motto of the Medicis
Athel Cornish-Bowden - 17 Jun 2009 19:00 GMT >>> "In his circumstances ..." >>> "In other circumstances ..." [quoted text clipped - 8 lines] > Though it can be. Consider "under construction," "under consideration," > "under discussion," and possibly "under arrest." On web pages "under construction" usually means that it isn't.
 Signature athel
Glenn Knickerbocker - 17 Jun 2009 22:44 GMT > > "Under" isn't just a florid substitute for "in"; > Though it can be. Consider "under construction," "under consideration," > "under discussion," It doesn't just mean "in" in those expressions, either, though. It indicates progress, as in "under way."
> and possibly "under arrest." I'd count that one as "subject to."
¬R
Steve Hayes - 17 Jun 2009 06:19 GMT >My father insisted that "under the circumstances" was incorrect usage >and "in the circumstances" was correct. He never said why and I never >asked him. > >Anyone have an opinion about his opinion? I agree.
It's a bit like "epicentre": and "ground zero".
Circumstances are things that stand around you, which implies that they are on the same level, and not above you. If you were under them they would be superstances, not circumstances.
For the same reason, the phrase "circumstances surrounding" is redundant. That's what circumstances do by their very nature.
 Signature Steve Hayes from Tshwane, South Africa Web: http://hayesfam.bravehost.com/stevesig.htm Blog: http://methodius.blogspot.com E-mail - see web page, or parse: shayes at dunelm full stop org full stop uk
Dr Peter Young - 17 Jun 2009 07:12 GMT >>My father insisted that "under the circumstances" was incorrect usage >>and "in the circumstances" was correct. He never said why and I never >>asked him. >> >>Anyone have an opinion about his opinion?
> I agree.
> It's a bit like "epicentre": and "ground zero".
> Circumstances are things that stand around you, which implies that > they are on the same level, and not above you. If you were under them > they would be superstances, not circumstances. One of the writers on language, I can't remember who, justified the "under" construction in this way: imagine that you are lying on the ground, and that the circumstances are thugs surrounding you and kicking the hell out of you. You are definitely under these circumstances, in this circumstance.
Imaginative, and I like it, but rather far-fetched.
With best wishes,
Peter.
 Signature Peter Young, (BrE), Consultant Anaesthetist, 1975-2004. (US equivalent: Attending Anesthesiologist) Now happily retired. Cheltenham and Gloucester, UK. http://pnyoung.orpheusweb.co.uk
HVS - 17 Jun 2009 08:50 GMT On 17 Jun 2009, Steve Hayes wrote
>> My father insisted that "under the circumstances" was incorrect >> usage and "in the circumstances" was correct. He never said why [quoted text clipped - 9 lines] > that they are on the same level, and not above you. If you were > under them they would be superstances, not circumstances. So a threatening sky (Fowler's example) isn't a circumstance?
> For the same reason, the phrase "circumstances surrounding" is > redundant. That's what circumstances do by their very nature. Precisely: circumstances can surround you vertically as well as horizontally.
 Signature Cheers, Harvey CanEng and BrEng, indiscriminately mixed
|
|
|