Can anyone translate what this guy is saying? This is a portion of a
review of The Antichrist by Friedrich Nietzsche.
However, as one scholar noted, "the Antichrist is unrelievedly
vituperative, and would indeed sound insane were it not informed in
its polemic by a structure of analysis and a theory of morality and
religion worked out elsewhere ... ."
PS: If any of you talk like that you better not come to the Tim
Hortons I work, because I’ll be luxuriating myself by spitting on your
food.
contrex - 21 Jun 2009 12:15 GMT
> Can anyone translate what this guy is saying? This is a portion of a
> review of The Antichrist by Friedrich Nietzsche.
[snip]
Seems clear enough to me. Written for educated people who are
accustomed to handling certain kinds of concept. Maybe if you got used
to using a dictionary you wouldn't have so much trouble. Or perhaps
you should stick with comic books.
> PS: If any of you talk like that you better not come to the Tim
> Hortons I work, because I’ll be luxuriating myself by spitting on your
> food.
Then you are a w.nker. If I saw you doing that, I would send my fist
crashing into your face.
Pat Durkin - 21 Jun 2009 14:47 GMT
> Can anyone translate what this guy is saying? This is a portion of a
> review of The Antichrist by Friedrich Nietzsche.
[quoted text clipped - 3 lines]
> its polemic by a structure of analysis and a theory of morality and
> religion worked out elsewhere ... ."
He is restating the old maxim: The devil may quote scripture.
Athel Cornish-Bowden - 21 Jun 2009 18:26 GMT
"Jesse Dorland" <jessedorland@gmail.com> wrote in message
news:06e16e45-1112-408b-9d06-58f05f24a226@j12g2000vbl.googlegroups.com
> Can anyone translate what this guy is saying? This is a portion of a
> review of The Antichrist by Friedrich Nietzsche.
[quoted text clipped - 3 lines]
> its polemic by a structure of analysis and a theory of morality and
> religion worked out elsewhere ... ."
It seems clear enough to me, and the sort of thing you need to be able
to understand if you're going to read Nietzsche.

Signature
athel
Jesse Dorland - 25 Jun 2009 02:20 GMT
On Jun 21, 1:26 pm, Athel Cornish-Bowden <acorn...@ibsm.cnrs-mrs.fr>
wrote:
> "Jesse Dorland" <jessedorl...@gmail.com> wrote in message
>
[quoted text clipped - 10 lines]
> It seems clear enough to me, and the sort of thing you need to be able
> to understand if you're going to read Nietzsche.
This type of writing is neither useful nor ornament. Frankly, the guy
is trying to sound smart, and ended up saying nothing.
contrex - 25 Jun 2009 07:12 GMT
> the guy is trying to sound smart, and ended up saying nothing.
The guy is Arthur Coleman Danto. He seems to have published quite a
lot of "nothing".
http://en.wikipedia.org/wiki/Arthur_Danto
contrex - 25 Jun 2009 07:14 GMT
> the guy is trying to sound smart, and ended up saying nothing.
He has not said "nothing". Quit digging.
John Varela - 21 Jun 2009 17:43 GMT
> Can anyone translate what this guy is saying? This is a portion of a
> review of The Antichrist by Friedrich Nietzsche.
[quoted text clipped - 3 lines]
> its polemic by a structure of analysis and a theory of morality and
> religion worked out elsewhere ... ."
What's unclear about that? It says that in this work the author
sounds like a nut, and the only reason you don't think he's a nut is
that what he says here is supported by what he's written elsewhere.
> PS: If any of you talk like that you better not come to the Tim
> Hortons I work, because Ill be luxuriating myself by spitting on your
> food.
Neitsche may or may not have been a nut, but it's clear that you're
a jerk.

Signature
John Varela
Trade NEWlamps for OLDlamps for email
Matt - 28 Jun 2009 10:46 GMT
> Can anyone translate what this guy is saying? This is a portion of a
> review of The Antichrist by Friedrich Nietzsche.
[quoted text clipped - 3 lines]
> its polemic by a structure of analysis and a theory of morality and
> religion worked out elsewhere ... ."
The two words which confused you mean "totally abusive in language".
He means to say that the Antichrist is a very strong and aggressive
polemic from beginning to end and that its aggression would make it
sound insane if the was not informed by an intricate intellectual
apparatus worked out in Nietzsche's other works. I hope that's
helpful.
Marshall Price - 03 Jul 2009 01:38 GMT
>> Can anyone translate what this guy is saying? This is a portion of a
>> review of The Antichrist by Friedrich Nietzsche.
[quoted text clipped - 10 lines]
> apparatus worked out in Nietzsche's other works. I hope that's
> helpful.
I had polemic for breakfast. It doesn't make much of a breakfast.

Signature
Marshall Price of Miami
marshallprice@att.net
http://marshallprice.wordpress.com
Jesse Dorland - 18 Jul 2009 03:46 GMT
> > Can anyone translate what this guy is saying? This is a portion of a
> > review of The Antichrist by Friedrich Nietzsche.
[quoted text clipped - 10 lines]
> apparatus worked out in Nietzsche's other works. I hope that's
> helpful.
It is, thank you
Marshall Price - 03 Jul 2009 01:31 GMT
> Can anyone translate what this guy is saying? This is a portion of a
> review of The Antichrist by Friedrich Nietzsche.
[quoted text clipped - 7 lines]
> Hortons I work, because I’ll be luxuriating myself by spitting on your
> food.
I don't want to be around when you vituperate yourself. Why not
luxuriate at home?

Signature
Marshall Price of Miami
marshallprice@att.net
http://marshallprice.wordpress.com