
Signature
Posters should say where they live, and for which area
they are asking questions. I was born and then lived in
Western Pa. 10 years
Indianapolis 7 years
Chicago 6 years
Brooklyn, NY 12 years
Baltimore 26 years
> The NYPD/FDNY team is bivouacked at the airport in tents members
> brought with them.
>
> I just like the verb.
So do I - although I'm not entirely sure why!
When I was in the (British) army in the 60s it was a term we regularly used
as a verb. Not sure if it's used much now, I certainly haven't heard it used
for a while.
tony cooper - 18 Jan 2010 15:25 GMT
>> The NYPD/FDNY team is bivouacked at the airport in tents members
>> brought with them.
[quoted text clipped - 6 lines]
>as a verb. Not sure if it's used much now, I certainly haven't heard it used
>for a while.
It was used, also in the 60s, when I was in the (U.S.) army. The two
weeks of summer camp required for U.S. Army Reservists was split into
one week in barracks and one week on bivouac (tents in the field).

Signature
Tony Cooper - Orlando, Florida
mm - 18 Jan 2010 16:07 GMT
>> The NYPD/FDNY team is bivouacked at the airport in tents members
>> brought with them.
>>
>> I just like the verb.
>
>So do I - although I'm not entirely sure why!
Well, I guess I like it because of the added 'k'. I know that's the
same as mimicked, but I don't see mimicked in print very often either.
>When I was in the (British) army in the 60s it was a term we regularly used
>as a verb. Not sure if it's used much now, I certainly haven't heard it used
>for a while.
If it's German in origin, maybe it came to English via French and
Napoleon, like a lot of militarry words.

Signature
Posters should say where they live, and for which area
they are asking questions. I was born and then lived in
Western Pa. 10 years
Indianapolis 7 years
Chicago 6 years
Brooklyn, NY 12 years
Baltimore 26 years
> The NYPD/FDNY team is bivouacked at the airport in tents members
> brought with them.
>
> I just like the verb.
I don't have much occasion to use it in my present sedentary life, but
I regard it as a perfectly normal verb. How else would one say it?
"Camped", maybe, but that conjures up the image of something grander
than a bivouack. Of course, as we are referring to Americans here it is
quite likely that they are indeed lodged in something grander than the
bivouack that I once spent a very uncomfortable night in.
My recollection is that that thing itself was normally called a bivvy.

Signature
athel
CDB - 18 Jan 2010 14:56 GMT
>> The NYPD/FDNY team is bivouacked at the airport in tents members
>> brought with them.
[quoted text clipped - 10 lines]
> My recollection is that that thing itself was normally called a
> bivvy.
And there are "bivvy bags", although the "two-man" tent I used when
camping alone was claustrophobic enough for me.
The French spelling is interesting, considering the word's derivation
from "biwacht". Is the presence in the French of representations of
both / v/ (v) and / w/ (ou) an indication that both sounds were
present in the German* word (/ bivwAxt/), and possibly that this was a
stage in the transition from / w/ to / v/? Is that how the transition
is more generally made?
*The Online Etymology Dictionary says "Swiss/Alsatian".
http://www.etymonline.com/index.php?term=bivouac