Home | Contact Us | FAQ | Search & Site Map | Link to Us
Sign In | Join | Other 45 Sites in Network
Home
Discussion GroupsEnglish UsageBritish EnglishESL Teaching
Learnglish.com
Contact UsLink To UsSearch & Site Map

Discussion Groups / English Usage / August 2006



Tip: Looking for answers? Try searching our database.

It had to happen

Thread view: 
Enable EMail Alerts  Start New Thread
Thread rating: 
Skitt - 01 Aug 2006 00:08 GMT
What next?

http://news.yahoo.com/s/ap/20060731/ap_on_re_us/romney_racial_remark
has, in part:

BOSTON - Gov. Mitt Romney has apologized for referring to the troubled Big
Dig construction project as a "tar baby" during a fundraiser with Iowa
Republicans, saying he didn't know anyone would be offended by the term some
consider a racial epithet.

Signature

Skitt
At trakiem tikai ar labu.

John O'Flaherty - 01 Aug 2006 01:09 GMT
> What next?
>
[quoted text clipped - 5 lines]
> Republicans, saying he didn't know anyone would be offended by the term some
> consider a racial epithet.

So, saying it was a tar baby.
--
john
Jitze Couperus - 01 Aug 2006 01:22 GMT
>What next?
>
[quoted text clipped - 5 lines]
>Republicans, saying he didn't know anyone would be offended by the term some
>consider a racial epithet.

I wonder if he didn't intend originaly to refer to a "tar pit" but
instead comitted a Bush-speak

    "... Romney's spokesman, Eric Fehrnstrom, said the governor
      was describing "a sticky situation..."

A tar pit is the usual metaphor for something that entangles people
and gets them all snarled up, frexample in computer-geek-lingo
there is the specific concept of  a "Turing tarpit"  which you
can read about at

http://en.wikipedia.org/wiki/Turing_tarpit

if you feel so inclined.

Jitze
Robert Lieblich - 01 Aug 2006 01:32 GMT
> What next?
>
[quoted text clipped - 5 lines]
> Republicans, saying he didn't know anyone would be offended by the term some
> consider a racial epithet.

Niggardly fellow, that Romney.

Okay, "Tar Baby" originated with Joel Chandler Harris's "Uncle Remus,"
and I'm no scholar of such things, but I grew up thinking that what
distinguished the tar baby was not its color but its viscosity.  I
suspect Romney may have suffered from similar perceptions, poor chap.

Who gets to decide what's "consider[ed] a racial epithet"?

Signature

Bob Lieblich
Not dissing Skitt, who I know is merely reporting

Skitt - 01 Aug 2006 01:41 GMT
>> What next?
>>
[quoted text clipped - 14 lines]
>
> Who gets to decide what's "consider[ed] a racial epithet"?

I think that Romney's perception is quite common, except among the ignorant.

M-W Online:
Main Entry: tar baby
Function: noun
Etymology: from the tar baby that trapped Brer Rabbit in an Uncle Remus
story by Joel Chandler Harris
: something from which it is nearly impossible to extricate oneself
Signature

Skitt (in Hayward, California)
http://www.geocities.com/opus731/

Pat Durkin - 01 Aug 2006 02:26 GMT
>>> What next?
>>>
[quoted text clipped - 25 lines]
> Remus story by Joel Chandler Harris
> : something from which it is nearly impossible to extricate oneself

I suppose that if I didn't know the Harris story, and had to rely on the
M-W definition, I might draw the conclusion that, as usual, the
dictionary needs another dictionary to explain its terms.

Without some definition of "tar baby" in terms of the Bre'r Rabbit
adventure, I would probably think the term refers to a Black baby.

I wonder what Harris' tar baby story originated from.  I thought his
stories were based on stories told by Black folk, slaves and freed
slaves.  But that doesn't help me to determine what the Blacks told
about the tar baby, or that wascally wabbit.
dontbother - 01 Aug 2006 02:27 GMT
[...]
> Who gets to decide what's "consider[ed] a racial epithet"?

Anyone who can remotely claim legitimate offense was taken at the remark.
You are, after all, talking about the USA.

Signature

Franke: EFL teacher and medical editor
Unmunged email: /at/hush.ai
Native speaker of American English, posting from Taiwan
It's all in the way you say it, innit?
"Impatience is the mother of misery."

Tony Cooper - 01 Aug 2006 04:18 GMT
>[...]
>> Who gets to decide what's "consider[ed] a racial epithet"?
>
>Anyone who can remotely claim legitimate offense was taken at the remark.

I'm not sure what you said there, Franke.  I get the gist, but the
words don't work.

>You are, after all, talking about the USA.

Is it different elsewhere?  Perhaps not specifically the "tar baby"
reference, but are there things said in the UK, or Germany, or France,
or in any other country that should not give offense but are taken as
offensive by those who choose to take things as offensive?  Don't
other countries share this type of problem?

Perhaps Taiwan is different, but I do have the impression that one has
to be as careful in, say, the UK as one does in the US.  
Signature


Tony Cooper
Orlando, FL

Robert Lieblich - 01 Aug 2006 23:43 GMT
> >[...]
> >> Who gets to decide what's "consider[ed] a racial epithet"?
[quoted text clipped - 3 lines]
> I'm not sure what you said there, Franke.  I get the gist, but the
> words don't work.

Put a "that" after "claim."  It's okay to omit needless words, but
sometimes some of the needful ones are thrown out along with the
needless.

> >You are, after all, talking about the USA.
>
> Is it different elsewhere?

I think you have to reflect on Franke's use of "legitimate."  What is
"legitimate offense" when none is intended and there is in fact no
good reason to believe that any was intended?  If people want to take
offense at something not intended as offensive, there's no stopping
them.  Yes, sensibilities do have to be allowed for, but there are
limits.  I think the "niggardly" situation well illustrates this.  I
also think that there is no one solution to whatever the problem is.
And I suspect that Franke was hinting at some or all of this in his
brief comment.

For what it's worth, I have used "tar baby" at work as a way of
describing a contractual situation from which there's no good way to
extricate my clients.  None of my cow-orkers -- black, white, or
otherwise -- has ever taken offense.  Of course, I am careful to
explain that I am using the phrase to indicate a high degree of
adhesiveness (not "viscosity"; and thanks to giuseppeglaudini for the
correction).

[ ... ]

Signature

Bob Lieblich
Tar me not, nor feather

Mike Lyle - 01 Aug 2006 23:55 GMT
[...]

> Tar me not, nor feather

We wouldn't even ride you out of town on a rail.

Signature

Mike.

Robert Lieblich - 02 Aug 2006 00:24 GMT
> [...]
>
> > Tar me not, nor feather
>
> We wouldn't even ride you out of town on a rail.

I feel warm all over.  (And no wonder; it's about 40 celsius out
there.)

Now all I have to do is find that town.

Signature

Bob Lieblich
Thanks, Mike

Tony Cooper - 02 Aug 2006 00:31 GMT
>> >[...]
>> >> Who gets to decide what's "consider[ed] a racial epithet"?
[quoted text clipped - 21 lines]
>And I suspect that Franke was hinting at some or all of this in his
>brief comment.

The question remains "Is it different elsewhere?"  

Signature

Tony Cooper
Orlando, FL

jjf@bcs.org.uk - 02 Aug 2006 08:02 GMT
> >[...]
> >> Who gets to decide what's "consider[ed] a racial epithet"?
[quoted text clipped - 14 lines]
> Perhaps Taiwan is different, but I do have the impression that one has
> to be as careful in, say, the UK as one does in the US.

In my experience this problem exists in the UK but it is far worse in
the US. As with many things, the US way is getting more common in the
UK.
Raymond S. Wise - 16 Aug 2006 05:19 GMT
> >[...]
> >> Who gets to decide what's "consider[ed] a racial epithet"?
[quoted text clipped - 14 lines]
> Perhaps Taiwan is different, but I do have the impression that one has
> to be as careful in, say, the UK as one does in the US.

After reading the post above, I tried to find whether a similar
phenomenon existed in French. In particular, I wanted to find out if a
usage had been abandoned because of the influence of a non-related
word. When discussing this with French people, I used the example of
AYDS appetite suppressant candy, which after the coining of the medical
term AIDS was renamed DietAyds in the US and--something I had not known
previously--renamed Aydslim in Great Britain.

Among the responses, the closest to the phenomenon in question was what
happened when Honda introduced its airconditioning system AIRCON. As
one Frenchman put it (my translation) "the ad campaign was very soon
halted in France." The word "con" is, as an adjective, a vulgar way of
calling someone stupid, or, as a noun, a vulgar way of calling him an
idiot.

I came to suspect one other possibility, that there may be words which
are formed according to ordinary rules of word formation in France but
are rejected at least in part because they would be mistaken for
anglicisms. I was led to this possibility by comments by linguist
Henriette Walter in *French Inside Out* (a translation by Peter Fawcett
of Walker's *Le français dans tous les sens*). She was commenting
about how French people tend to resist certain new words, even though
they are correctly formed. It occurred to me that one of the things
which might tip the balance against a neologism from the point of view
of a French person might be that it sounded or looked English. I
haven't found any examples of this, however.

--
Raymond S. Wise
Minneapolis, Minnesota USA

E-mail: mplsray @ yahoo . com
dontbother - 16 Aug 2006 06:56 GMT
>> >[...]
>> >> Who gets to decide what's "consider[ed] a racial epithet"?
[quoted text clipped - 31 lines]
> adjective, a vulgar way of calling someone stupid, or, as a noun,
> a vulgar way of calling him an idiot.

I think that's quite a different phenomenon. Let's talk about Taiwan.
Call anyone here a "baka yarou" (Japanese term well known around
eastern and southern Asia) and they will be offended in the same way
as any French person will be offended if you call them a "con". It's
not a racial, religious, ethnic, or other kind of "racist"-in-the-YJ-
sense epithet. It's equivalent to calling someone a "stupid f.cking 
a.shole" or a "dirty f.cking bastard".

Tony was being intentionally dense.

A couple of years back I posted something about a Japanese-American
police officer who'd complained to the state of California about a
vanity license plate he'd seen. It had been approved and screwed to
the owners' car for ten years. It contained the initials of the
husband and wife: RAP'N'JAP. The police officer was offended by the
final three initials. The state finally revoked the plate.

As far as I'm concerned, this kind of offense was on the same level
as demanding that my old family doctor had to change his surname
because it contained the word "sh.ts" when pronounced: his name was
Dr. Lipschitz.

Why wasn't the officer demanding that English change "Japan" and
"Japanese" to something else? After all, the first three letters are
"JAP". And why wasn't he demanding that Jewish American Princesses be
referred to as "JAQDs" (Jewish American Queens' Daughters) or
"JAKDs" (Jewish American Kings' Daughters) instead of JAPs?

There are a number of other examples in English of otherwise common
English words being used for "vulgarities" or misconstrued as ethnic
slurs. But people who complain about this are just too thin-skinned
and idiotic to pay attention to, IMHO. Unless one is employed, that
is.

Signature

Franke: EFL teacher & medical editor
Native speaker of American English; posting from Taiwan.
Unmunged email: /at/hush.ai
"Impatience is the mother of misery."

Raymond S. Wise - 17 Aug 2006 01:44 GMT
> >> >[...]
> >> >> Who gets to decide what's "consider[ed] a racial epithet"?
[quoted text clipped - 39 lines]
> sense epithet. It's equivalent to calling someone a "stupid f.cking
> a.shole" or a "dirty f.cking bastard".

I would have trimmed your post more if I knew what to trim. As it is,
I'm not sure what you mean by "that's quite a different phenomenon." It
seems to me that objections to "AIRCON" are quite similar to objections
to "niggardly" or objections to "RAP'N'JAP."

The potentially objectionable term contains within it a segment which
either sounds exactly like an objectionable term, or that is spelled
like an objectionable term (the only difference being capitalization),
this despite the fact that the segment is totally unrelated
etymologically.

> Tony was being intentionally dense.
>
[quoted text clipped - 13 lines]
> "Japanese" to something else? After all, the first three letters are
> "JAP". And why wasn't he demanding that Jewish American Princesses be

This "Japan"/"Japanese" business appears to me to be a non sequitur.
"Jap" is an offensive short form of "Japanese." The shortening is part
of what makes the word offensive.

The offensiveness of "RAP'N'JAP" is that the last three letters can
easily be taken as representing the offensive term. When I first read
it, I took it to be an attempt, within the limits of the license plate
format, to represent "rappin' Jap," "Jap" being the offensive term in
question. "JAP" with the meaning "Jewish American Princess" is much
less likely to be mistaken for the term "Jap" in print because the
capitalization would disambiguate it.

Would you take "RAP'N'NIG" to be totally unoffensive, if the first and
last elements were taken from the monograms of a different couple?
Would you think it silly to be offended by a vanity plate which said
"FUK," if that happened to be the monogram of the owner?
Both of those are, of course, possible.

> referred to as "JAQDs" (Jewish American Queens' Daughters) or
> "JAKDs" (Jewish American Kings' Daughters) instead of JAPs?
[quoted text clipped - 4 lines]
> and idiotic to pay attention to, IMHO. Unless one is employed, that
> is.

--
Raymond S. Wise
Minneapolis, Minnesota USA

E-mail: mplsray @ yahoo . com
dontbother - 18 Aug 2006 14:20 GMT
Raymond S. Wise 寫道:
[...]
> > > Among the responses, the closest to the phenomenon in question was
> > > what happened when Honda introduced its airconditioning system
[quoted text clipped - 15 lines]
> seems to me that objections to "AIRCON" are quite similar to objections
> to "niggardly" or objections to "RAP'N'JAP."

There is one point of similarity, yes: the words caused some people to
object. But objecting to "AIRCON" was not a response to a term
considered a racial epithet in France. Anybody in France can call
anybody else a "con" without being accused of being a racist. Call
someone a "Jap" or a "nigger", and you're in a different ballpark
because these are recognized racial epithets. If I shoot my wife and
yell "I hate you, you bitch!" as I pull the trigger, I will be arrested
ancd charged with homicide but not a hate crime,but if I go out and
shoot someone because I don't like their religion or the color of their
skin or their ethnicity, I will be charged with homicide and a "hate
crime", even if I don't shout "I hate you, you [racial epithet] son of
a bitch!" If I'm in Texas, maybe they'll execute me once for the first
murder and maybe they'll execute me twice for the second. I don't know.

> The potentially objectionable term contains within it a segment which
> either sounds exactly like an objectionable term, or that is spelled
> like an objectionable term (the only difference being capitalization),
> this despite the fact that the segment is totally unrelated
> etymologically.

Yes, but that's only a second point of similarity. When matching
fingerprints, one must find a minimum number of points of identity
before claiming a match.

[quote] http://www.sw.nec.co.jp/english/pid_e/mechanism.html
The line that creates a fingerprint pattern is called the "ridge." This
ridge includes a disconnection part and a part that splits into two
branches (the bifurcation part). The disconnection portion is called
the "end point," and the bifurcation portion is called the "bifurcation
point." Each end point and bifurcation point is called a "Minutia." An
ordinary fingerprint has about 50 minutiae in it. The "location" and
"direction" are extracted from the minutia.
[/quote]

If one can match only 75% of the minutia, then the two prints are
probably not a match, unless it's a partial print and only those 75%
are available for matching. You've matched 67% of the minutia here, but
you failed to match the other 33%: the offending term is considered a
racial epithet, not merely an offensive word.
[...]
> This "Japan"/"Japanese" business appears to me to be a non sequitur.
> "Jap" is an offensive short form of "Japanese." The shortening is part
> of what makes the word offensive.

So? How does that make it a non sequitur? Shorten "Japanese" to "Jap"
and you get a racial epithet

> The offensiveness of "RAP'N'JAP" is that the last three letters can
> easily be taken as representing the offensive term. When I first read
[quoted text clipped - 3 lines]
> less likely to be mistaken for the term "Jap" in print because the
> capitalization would disambiguate it.

Yeah, but the license plate was in print and the letters were all in
caps, so how did the Japanese-American police officer know it didn't
mean "Jewish American Princess"?

> Would you take "RAP'N'NIG" to be totally unoffensive, if the first and
> last elements were taken from the monograms of a different couple?

I'm not offended by that any more than I am offend by "RAP'N'JAP". Why
should I be? Am I supposed to be offended at what thin-skinned
paranoids are offended by? Being called an "infidel" by Muslims doesn't
offend me either. What do I care?

> Would you think it silly to be offended by a vanity plate which said
> "FUK," if that happened to be the monogram of the owner?

In Rhode Island back in the 1960s, there was a car with the vanity
plate "LXIX". That one eventually got sh.t-canned too. No, I wouldn't
be offended by the yuk of "FUK", but "FUK" isn't an ethnic slur, now,
is it.

> Both of those are, of course, possible.

We live in a world where almost anything is a possible offense. With so
much to offend one, why should one bother to take offense?  I used to
fight (verbally) with my wife. Now I just listen quietly while she
shadow boxes (verbally) with me. My blood pressure stays low.

--
Franke: EFL teacher and medical editor
Unmunged email: /at/hush.ai
Native speaker of American English, posting from Taiwan
It's all in the way you say it, innit?
"Impatience is the mother of misery."
dontbother - 18 Aug 2006 15:02 GMT
Don't bother reading the previous post. I tried to edit it and pushed
the wrong button, but it got sent and posted anyway.

Signature

Franke: EFL teacher & medical editor
Native speaker of American English; posting from Taiwan.
Unmunged email: /at/hush.ai
"Impatience is the mother of misery."

Martin Ambuhl - 18 Aug 2006 18:57 GMT
> Don't bother reading the previous post. I tried to edit it and pushed
> the wrong button, but it got sent and posted anyway.

Too late, of course, for the warning.  But it doesn't matter; I enjoyed
large parts of it anyway.
dontbother - 18 Aug 2006 19:10 GMT
> dontbother wrote:
>>
>> Don't bother reading the previous post. I tried to edit it and
>> pushed the wrong button, but it got sent and posted anyway.
>
> Too late, of course, for the warning.

I got the idea from all the software programs that tell me in the
"readme.txt" file what to do before inserting the CD after I've
finished installing the program.

>  But it doesn't matter; I enjoyed large parts of it anyway.

I pleased to read that. Thank you, Martin.

Signature

Franke: EFL teacher & medical editor
Native speaker of American English; posting from Taiwan.
Unmunged email: /at/hush.ai
"Impatience is the mother of misery."

Robert Bannister - 19 Aug 2006 01:30 GMT
>>>Don't bother reading the previous post. I tried to edit it and
>>>pushed the wrong button, but it got sent and posted anyway.
[quoted text clipped - 4 lines]
> "readme.txt" file what to do before inserting the CD after I've
> finished installing the program.

I've had a few of those. In some cases, it actually mattered to the
point where I had to install again.

Signature

Rob Bannister

dontbother - 19 Aug 2006 02:50 GMT
> dontbother wrote:
>>>dontbother wrote:
[quoted text clipped - 10 lines]
> I've had a few of those. In some cases, it actually mattered to the
> point where I had to install again.

I've never understood why the programmers never thought of having the
install program open the readme file first. They have figured out that
in most installs it's necessary to shut down all other Windows programs
before installing, so they tell the user before continuing with the
install.

Signature

Franke: EFL teacher & medical editor
Native speaker of American English; posting from Taiwan.
Unmunged email: /at/hush.ai
"Impatience is the mother of misery."

Frank ess - 18 Aug 2006 17:44 GMT
<snip>

> I'm not offended by that any more than I am offend by "RAP'N'JAP".
> Why
[quoted text clipped - 21 lines]
> she
> shadow boxes (verbally) with me. My blood pressure stays low.

How offensive is this?
http://static.flickr.com/92/218527693_790933cd71_o.jpg

Or this?
http://www.fototime.com/565731E4E184C2B/orig.jpg

Signature

Frank ess

the Omrud - 18 Aug 2006 17:55 GMT
Frank ess <frank@fshe2fs.com> had it:

> How offensive is this?
> http://static.flickr.com/92/218527693_790933cd71_o.jpg

That's outrageous.  Painting stripes on a TR7.  The very idea!

Signature

David
=====

dontbother - 18 Aug 2006 18:23 GMT
"Frank ess" <frank@fshe2fs.com> wrote
[...]
> How offensive is this?
> http://static.flickr.com/92/218527693_790933cd71_o.jpg
>
> Or this?
> http://www.fototime.com/565731E4E184C2B/orig.jpg

Not at all. I used to own a TR7. I think the plate says it all.

I wouldn't have chosen that Corvette's plate, but no big deal.

What's offensive is that I don't own either one of those babies.

Signature

Franke: EFL teacher & medical editor
Native speaker of American English; posting from Taiwan.
Unmunged email: /at/hush.ai
"Impatience is the mother of misery."

Robert Bannister - 19 Aug 2006 01:28 GMT
> We live in a world where almost anything is a possible offense. With so
> much to offend one, why should one bother to take offense?  I used to
> fight (verbally) with my wife. Now I just listen quietly while she
> shadow boxes (verbally) with me. My blood pressure stays low.

Some people almost make a profession out of looking for language to
label offensive.

Signature

Rob Bannister

R H Draney - 19 Aug 2006 01:31 GMT
> > We live in a world where almost anything is a possible offense. With so
> > much to offend one, why should one bother to take offense?  I used to
[quoted text clipped - 3 lines]
> Some people almost make a profession out of looking for language to
> label offensive.

Almost?...r
dontbother - 19 Aug 2006 02:47 GMT
> dontbother wrote:
>
[quoted text clipped - 6 lines]
> Some people almost make a profession out of looking for language
> to label offensive.

Yes, they do, don't they. ;-)

Signature

Franke: EFL teacher & medical editor
Native speaker of American English; posting from Taiwan.
Unmunged email: /at/hush.ai
"Impatience is the mother of misery."

dontbother - 18 Aug 2006 14:30 GMT
[...]
> > > Among the responses, the closest to the phenomenon in question was
> > > what happened when Honda introduced its airconditioning system
[quoted text clipped - 15 lines]
> seems to me that objections to "AIRCON" are quite similar to objections
> to "niggardly" or objections to "RAP'N'JAP."

That's one point of similarity, yes: the words caused some people to
object. But objecting to "AIRCON" was not a response to a term
considered a racial epithet in France. Anybody in France can call
anybody else a "con" without being accused of being a racist. Call
someone a "Jap" or a "nigger", and you're in a different ballpark
because these are recognized racial epithets. If I shoot my wife and
yell "I hate you, you bitch!" as I pull the trigger, I will be arrested
and charged with homicide but not a hate crime. If, however, I go out
and shoot someone because I don't like their religion or the color of
their skin or their ethnicity, I will be charged with homicide and a
"hate crime", even if I don't shout "I hate you, you [racial epithet]
son of a bitch!" If I'm in Texas, maybe they'll execute me once for the
first murder and twice for the second. I don't know.

> The potentially objectionable term contains within it a segment which
> either sounds exactly like an objectionable term, or that is spelled
> like an objectionable term (the only difference being capitalization),
> this despite the fact that the segment is totally unrelated
> etymologically.

Yes, but that's only a second point of similarity. When matching
fingerprints, one must find a minimum number of points of identity
before claiming a match.

[quote] http://www.sw.nec.co.jp/english/pid_e/mechanism.html
The line that creates a fingerprint pattern is called the "ridge." This
ridge includes a disconnection part and a part that splits into two
branches (the bifurcation part). The disconnection portion is called
the "end point," and the bifurcation portion is called the "bifurcation
point." Each end point and bifurcation point is called a "Minutia." An
ordinary fingerprint has about 50 minutiae in it. The "location" and
"direction" are extracted from the minutia.
[/quote]

If one can match only 75% of the minutiae, then the two prints are
probably not a match, unless it's a partial print and only those 75%
are available for matching. You've matched 67% of the minutiae here,
but you failed to match the other 33%: the offending term is considered
a racial epithet, not merely an offensive word.
[...]
> This "Japan"/"Japanese" business appears to me to be a non sequitur.
> "Jap" is an offensive short form of "Japanese." The shortening is part
> of what makes the word offensive.

So? How does that make it a non sequitur? Shorten "Japanese" to "Jap"
and you get a racial epithet.

> The offensiveness of "RAP'N'JAP" is that the last three letters can
> easily be taken as representing the offensive term. When I first read
[quoted text clipped - 3 lines]
> less likely to be mistaken for the term "Jap" in print because the
> capitalization would disambiguate it.

Yeah, but the license plate was in print and the letters were all in
caps, so how did the Japanese-American police officer know it didn't
mean "Jewish American Princess"?

> Would you take "RAP'N'NIG" to be totally unoffensive, if the first and
> last elements were taken from the monograms of a different couple?

I'm not offended by that any more than I am offended by "RAP'N'JAP".
Why should I be? Am I supposed to be offended by what offends
thin-skinned paranoids? Being called an "infidel" by Muslims doesn't
offend me either. What do I care? They're the crazy ones in my book.

> Would you think it silly to be offended by a vanity plate which said
> "FUK," if that happened to be the monogram of the owner?

In Rhode Island back in the 1960s, there was a car with the vanity
plate "LXIX". That one eventually got sh.t-canned too. No, I wouldn't
be offended by the yuk of "FUK", but "FUK" isn't an ethnic slur, now,
is it.

> Both of those are, of course, possible.

We live in a world where almost anything is a possible offense. With so
much to offend one, why should one bother to take offense?  I used to
fight (verbally) with my wife. Now I just listen quietly while she
shadow boxes (verbally) with me. My blood pressure stays low.

--
Franke: EFL teacher and medical editor
Unmunged email: /at/hush.ai
Native speaker of American English, posting from Taiwan
It's all in the way you say it, innit?
"Impatience is the mother of misery."
Raymond S. Wise - 19 Aug 2006 05:44 GMT
> [...]
> > > > Among the responses, the closest to the phenomenon in question was
[quoted text clipped - 21 lines]
> considered a racial epithet in France. Anybody in France can call
> anybody else a "con" without being accused of being a racist. Call

A friend of mine pointed out that "Il a l'air con" is a vulgar way of
saying "He looks stupid."

> someone a "Jap" or a "nigger", and you're in a different ballpark
> because these are recognized racial epithets. If I shoot my wife and
[quoted text clipped - 31 lines]
> but you failed to match the other 33%: the offending term is considered
> a racial epithet, not merely an offensive word.

That's not the way human psychology works. The degree to which a given
act, particularly a novel one, is offensive is not something which can
be predicted. Consider the recent reaction to Babytalk magazine's cover
featuring a woman breastfeeding. The editors had no idea that so many
of its readers would find the cover offensive.

I expect any stand-up comedian could tell you stories about jokes they
have told which turned out to be much more offensive than they
intended.

> [...]
> > This "Japan"/"Japanese" business appears to me to be a non sequitur.
[quoted text clipped - 3 lines]
> So? How does that make it a non sequitur? Shorten "Japanese" to "Jap"
> and you get a racial epithet.

To think that, as a result of a term being shortened in order to make
it offensive, the original term therefore must *necessarily* (or even
would likely) suffer from some sort of stigma is illogical. The term
"Gypsy" may have suffered from the word "gyp," but that was an
exception, the result of "gyp" having gained the offensive sense of "to
cheat."

> > The offensiveness of "RAP'N'JAP" is that the last three letters can
> > easily be taken as representing the offensive term. When I first read
[quoted text clipped - 30 lines]
> fight (verbally) with my wife. Now I just listen quietly while she
> shadow boxes (verbally) with me. My blood pressure stays low.

People do take offense, however. That's one of life's realities to
which we are forced to adapt.

--
Raymond S. Wise
Minneapolis, Minnesota USA

E-mail: mplsray @ yahoo . com
dontbother - 19 Aug 2006 07:45 GMT
> dontbother wrote:
[...]
>> That's one point of similarity, yes: the words caused some people
>> to object. But objecting to "AIRCON" was not a response to a term
[quoted text clipped - 4 lines]
> A friend of mine pointed out that "Il a l'air con" is a vulgar way
> of saying "He looks stupid."

Not a racist remark, as I pointed out.

[...]
>> If one can match only 75% of the minutiae, then the two prints
>> are probably not a match, unless it's a partial print and only
[quoted text clipped - 9 lines]
> no idea that so many of its readers would find the cover
> offensive.

Still not racist. Can Babytalk's executive editors be faulted for not
realizing what prudes American women are?

> I expect any stand-up comedian could tell you stories about jokes
> they have told which turned out to be much more offensive than
> they intended.

Not all offense is racism.

>> [...]
>> > This "Japan"/"Japanese" business appears to me to be a non
[quoted text clipped - 8 lines]
> (or even would likely) suffer from some sort of stigma is
> illogical.

As you pointed out above, human psychology is not logical. As all of
us are wont to point out here, language is not logical, espeically
idiom. The point is not logic but the lack of logic in claiming that
the longer term is not offensive even though it contains the shorter
term that is.

> The term "Gypsy" may have suffered from the word "gyp,"
> but that was an exception, the result of "gyp" having gained the
> offensive sense of "to cheat."
[...]
> People do take offense, however. That's one of life's realities to
> which we are forced to adapt.

Yes, it is, but we cannot be forced to adapt to the whimsical taking
of offense. My response to people who take offense at every possible
hint of a maybe someone just said something I ought to be upset about
is that they're paranoid and, therefore, dismissable. While I never
call anyone who it ethnically Japanese a "Jap", I would certainly not
shy away from using, in speech as well as in writing, "JAP" to mean
Jewish American Princess, and I would not automatically infer that
"RAP'N'JAP" was a racial slur. We don't have to make the world safe
for idiots.

Signature

Franke: EFL teacher & medical editor
Native speaker of American English; posting from Taiwan.
Unmunged email: /at/hush.ai
"Impatience is the mother of misery."

Raymond S. Wise - 23 Aug 2006 04:25 GMT
> > dontbother wrote:
> [...]
[quoted text clipped - 8 lines]
>
> Not a racist remark, as I pointed out.

See below.

> [...]
> >> If one can match only 75% of the minutiae, then the two prints
[quoted text clipped - 13 lines]
> Still not racist. Can Babytalk's executive editors be faulted for not
> realizing what prudes American women are?

See below.

> > I expect any stand-up comedian could tell you stories about jokes
> > they have told which turned out to be much more offensive than
> > they intended.
>
> Not all offense is racism.

Obviously not. But, though this discussion started with a post about a
once non-racist term that had been taken as a racist one, my point was
that this is part of a larger phenomenon: language change as a result
of words causing offense due to non-etymological causes. My point in
mentioning the Babytalk business was that the prediction of what may
cause offense is difficult, even when one is a part of the culture of
the people who found something offensive, as the Babytalk editors
presumably are.

> >> [...]
> >> > This "Japan"/"Japanese" business appears to me to be a non
[quoted text clipped - 14 lines]
> the longer term is not offensive even though it contains the shorter
> term that is.

"The point is not logic but the lack of logic in claiming that the
longer term is not offensive even though it contains the shorter term
that is." In case you did not notice, you are making a logical argument
there and it fails miserably. It makes no sense whatsover to believe
that a term should be found offensive because a shorter, offensive term
has been formed on it, unless, as I pointed out, that shorter term has
introduced something to the matter, as "gyp" did.

> > The term "Gypsy" may have suffered from the word "gyp,"
> > but that was an exception, the result of "gyp" having gained the
[quoted text clipped - 12 lines]
> "RAP'N'JAP" was a racial slur. We don't have to make the world safe
> for idiots.

You are just defining the people who disagree with you--in this case
including me--as idiots and sticking out your tongue at them. That's no
argument.

--
Raymond S. Wise
Minneapolis, Minnesota USA

E-mail: mplsray @ yahoo . com
dontbother - 23 Aug 2006 06:09 GMT
> dontbother wrote:
>> > dontbother wrote:
[quoted text clipped - 46 lines]
> who found something offensive, as the Babytalk editors presumably
> are.

You are disremembering the context, Ray. You claimed that "AIRCON"
was similar to "Jap". I claimed that even though both were offensive,
they were otherwise not similar, because one was a four-letter word
in French but not a racial slur and the other was a racial slur. Now
you're changing the terms of the discussion.

>> >> [...]
>> >> > This "Japan"/"Japanese" business appears to me to be a non
[quoted text clipped - 19 lines]
> term that is." In case you did not notice, you are making a
> logical argument there and it fails miserably.

Your claim. Please prove it. But I don't expect that you can.

> It makes no sense
> whatsover to believe that a term should be found offensive because
> a shorter, offensive term has been formed on it, unless, as I
> pointed out, that shorter term has introduced something to the
> matter, as "gyp" did.

You're making a logical argument that fails miserably, I'm afraid. It
shouldn't matter which came first when both the chicken and the egg
coexist (Cf. "niggardly" and "nigger").

>> > The term "Gypsy" may have suffered from the word "gyp,"
>> > but that was an exception, the result of "gyp" having gained
[quoted text clipped - 17 lines]
> case including me--as idiots and sticking out your tongue at them.
> That's no argument.

Well, they are idiots. They remind me of my 9-year-old, who thinks,
every time he sees a Westerner here in Taiwan, that that Westerner is
an American and that because I am an American, I know that Westerner.
But he's still too young to understand that what he's saying is
idiotic. It's people who have reached their 20s and 60s who do the
same thing who are real idiots. Children also often make the
assumption that because two people have the same first name, they are
related. That's an idiotic assumption but forgivable in youg
children, not in adults, though.

Yes, if you and others take offense at everything others say just
because you can and because there are plenty of idiots who will
listen to your bitches and moans and consider them legitimate
complaints, then you and others are idiots. Remember, though, that
'twas you, not I, who put yourself into the class of idiots. I'm not
saying that people who disagree with me are idiots, although some of
them inevitably will be, as will some of those who agree with me. My
claim is that people who are ready to take offense at everything they
possibly can and then bruit their emotional fragility about because
of it are undoubtedly idiots. If that describes you, then I am very
sorry for you.

Signature

Franke: EFL teacher & medical editor
Native speaker of American English; posting from Taiwan.
Unmunged email: /at/hush.ai
"Impatience is the mother of misery."

Raymond S. Wise - 24 Aug 2006 05:36 GMT
> > dontbother wrote:
> >> > dontbother wrote:
[quoted text clipped - 52 lines]
> in French but not a racial slur and the other was a racial slur. Now
> you're changing the terms of the discussion.

I changed it from the moment I entered the discussion, then, because
from the point I entered the discussion, my interest was in seeing
whether language change as a result of words causing offense due to
non-etymological causes happens in other countries than the US. I
considered that that would be one answer to Tony's question.

> >> >> [...]
> >> >> > This "Japan"/"Japanese" business appears to me to be a non
[quoted text clipped - 21 lines]
>
> Your claim. Please prove it. But I don't expect that you can.

"I hate beets" is merely an expression of opinion. "Joe told me he
hates beets" is merely reporting. But once logic is invoked, that
changes the nature of the statement. "It is logical to hate beets"
invokes logic. It is a logical argument with unexpressed assumptions.
It fails if those unexpressed assumptions are false. (Note that in
ordinary conversation, fawlty unexpressed assumptions are often the
cause of an argument being logically flawed.)

You said: "The point is not logic but the lack of logic in claiming
that the longer term is not offensive even though it contains the
shorter term that is." This invokes logic. It is false because the
unstated assumptions are false. Language does not work in the way you
assume it does, and the way you assume it works is one of your unstated
assumptions.

My argument is based upon the observation that shortened forms of words
do not cause an increase in offensiveness in the longer word unless the
shorter word has gained an additional meaning, as happened in the case
of "Gypsy" and "gyp." Until you can give at least one example opposed
to that, your argument must be dismissed as fatally flawed.

> > It makes no sense
> > whatsover to believe that a term should be found offensive because
[quoted text clipped - 5 lines]
> shouldn't matter which came first when both the chicken and the egg
> coexist (Cf. "niggardly" and "nigger").

At that point, however, I was discussing related words, because the
discussion concerned the shortening of a word in order to deliberately
make it offensive. "Niggardly" and "nigger," as you know, are
unrelated, and so are irrelevant to this part of the discussion.
(Obviously, they have their place elsewhere in the discussion--just not
here.)

> >> > The term "Gypsy" may have suffered from the word "gyp,"
> >> > but that was an exception, the result of "gyp" having gained
[quoted text clipped - 39 lines]
> of it are undoubtedly idiots. If that describes you, then I am very
> sorry for you.

No, it was you who put me in the class of idiots by claiming that it
was not reasonable to take "RAP'N'JAP" as being racially offensive. I'm
not Japanese, so the offense is not a personal one, but I do find it to
be offensive. You should know by now that I am not particularly
susceptible to emotional fragility.

--
Raymond S. Wise
Minneapolis, Minnesota USA

E-mail: mplsray @ yahoo . com
dontbother - 24 Aug 2006 05:56 GMT
>> > dontbother wrote:
>> >> > dontbother wrote:
[quoted text clipped - 178 lines]
> but I do find it to be offensive. You should know by now that I am
> not particularly susceptible to emotional fragility.

Yes, you did. You weren't answering Tony's question. You were
answering your own.

Signature

Franke: EFL teacher & medical editor
Native speaker of American English; posting from Taiwan.
Unmunged email: /at/hush.ai
"Impatience is the mother of misery."

Default User - 24 Aug 2006 20:41 GMT
> >> > dontbother wrote:
> >> >> > dontbother wrote:


Is there some reason you guys aren't trimming your quotes? This isn't
email. It's extremely annoying to have to scroll all through the posts
looking for the embedded commentary that surely must be there, yet
isn't. This is the sort of thing that feeds the arguments of the
top-posters.

Brian (netiquette ain't just for newbies)

Signature

If televison's a babysitter, the Internet is a drunk librarian who
won't shut up.
-- Dorothy Gambrell (http://catandgirl.com)

Raymond S. Wise - 25 Aug 2006 00:07 GMT
> > >> > dontbother wrote:
> > >> >> > dontbother wrote:
[quoted text clipped - 6 lines]
>
> Brian (netiquette ain't just for newbies)

I usually do trim my posts, but in this thread I wanted to make sure
that I wouldn't be accused of leaving something out as a means of
advancing my argument.

Franke's last post could certainly have used a considerable trimming,
since the reply he wrote was an answer to something I wrote which was
quoted further up in his message.

--
Raymond S. Wise
Minneapolis, Minnesota USA

E-mail: mplsray @ yahoo . com
athel...@yahoo - 24 Aug 2006 14:46 GMT
> After reading the post above, I tried to find whether a similar
> phenomenon existed in French. In particular, I wanted to find out if a
[quoted text clipped - 10 lines]
> calling someone stupid, or, as a noun, a vulgar way of calling him an
> idiot.

Like you, I can't think of any better examples in French. (In my
experience French people are rarely offended by any words that one
might use.)

However, I wonder whether we have any Thai speakers in aue. Many years
ago (about 35) I was babysitting in a house that turned out to be
filled with academic books on linguistics, and I got to reading an
article about avoidance of indelicate words in Thailand, apparently
something taken to extremes there. From what I remember (but bearing in
mind the many years that have elapsed, so my recollection may be
entirely garbled), Thai speakers who know English go to great lengths
to avoid using Thai words that when translated into English sound
vaguely like Thai words that could be offensive.

Also, I wonder how many Pajeros Mitsubishi manage to sell in
Spanish-speaking countries. They were probably aiming for something
sounding like pájaro (bird), but pajero means masturbator. I see from
their web page ("The Pajero* awakens a rush of emotions. The excitement
of your very first driving experiences...") that they call it the
Montero in Spain, but there is no word about what they call it in Latin
America.

athel
Oleg Lego - 25 Aug 2006 19:57 GMT
The athel...@yahoo entity posted thusly:

>Also, I wonder how many Pajeros Mitsubishi manage to sell in
>Spanish-speaking countries. They were probably aiming for something
[quoted text clipped - 3 lines]
>Montero in Spain, but there is no word about what they call it in Latin
>America.

"Pet", a Canadian brand of "evaporated milk" is not sold in Quebec (or
so I am told), as "pet" is a term meaning "fart" in French.
Robert Bannister - 26 Aug 2006 00:25 GMT
> The athel...@yahoo entity posted thusly:
>
[quoted text clipped - 8 lines]
> "Pet", a Canadian brand of "evaporated milk" is not sold in Quebec (or
> so I am told), as "pet" is a term meaning "fart" in French.

I read Tyneside council workers have been told not to use "pet" as a
form of address. It is more or less equivalent to the "love, duck(s),
mate" found in other places.

Signature

Rob Bannister

Vinny Burgoo - 26 Aug 2006 12:46 GMT
In alt.usage.english, Robert Bannister wrote:

>I read Tyneside council workers have been told not to use "pet" as a form
>of address. It is more or less equivalent to the "love, duck(s), mate"
>found in other places.

A letter to The Times:

       I encountered the phrase "pet" together with other unique words
       some 20 years ago, when I first came to the Northeast, and I
       have never felt patronised, threatened or insulted by such a
       term of endearment.

       I am often called "Princess Pet" in local shops, and feel only
       accepted and included as part of the community.

               Elena (HRH The Princess Helen of Romania),
               Co. Durham

Signature

V

Tony Cooper - 26 Aug 2006 15:11 GMT
>In alt.usage.english, Robert Bannister wrote:
>
[quoted text clipped - 14 lines]
>                Elena (HRH The Princess Helen of Romania),
>                Co. Durham

I kept reading that as something she did together with other people in
the Northeast.

Signature

Tony Cooper
Orlando, FL

Vinny Burgoo - 26 Aug 2006 17:42 GMT
In alt.usage.english, Tony Cooper wrote:
>On Sat, 26 Aug 2006 12:46:54 +0100, Vinny Burgoo <hnNULh@yahoo.co.uk>

>>A letter to The Times:
>>
[quoted text clipped - 11 lines]
>I kept reading that as something she did together with other people in
>the Northeast.

I don't know what you mean but I suspect it has something to do with
commas. I took one out after "'pet'" because there wasn't one after
"words".

Signature

V

Tony Cooper - 26 Aug 2006 19:54 GMT
>In alt.usage.english, Tony Cooper wrote:
>>On Sat, 26 Aug 2006 12:46:54 +0100, Vinny Burgoo <hnNULh@yahoo.co.uk>
[quoted text clipped - 18 lines]
>commas. I took one out after "'pet'" because there wasn't one after
>"words".

I would write the sentence "I encountered the word "pet", together
with other unique words of some 20 years ago, when I first came to the
Northeast...."  If you can delete the clause, it's probably a clause.

But, what do I know?  I've never been a Princess.

Signature

Tony Cooper
Orlando, FL

Vinny Burgoo - 27 Aug 2006 12:32 GMT
In alt.usage.english, Tony Cooper wrote:
>On Sat, 26 Aug 2006 17:42:17 +0100, Vinny Burgoo <hnNULh@yahoo.co.uk>
>>In alt.usage.english, Tony Cooper wrote:
>>>On Sat, 26 Aug 2006 12:46:54 +0100, Vinny Burgoo <hnNULh@yahoo.co.uk>

>>>>A letter to The Times:
>>>>
[quoted text clipped - 21 lines]
>
>But, what do I know?  I've never been a Princess.

You have changed her meaning.

Signature

V

Tony Cooper - 27 Aug 2006 13:24 GMT
>In alt.usage.english, Tony Cooper wrote:
>>On Sat, 26 Aug 2006 17:42:17 +0100, Vinny Burgoo <hnNULh@yahoo.co.uk>
[quoted text clipped - 28 lines]
>
>You have changed her meaning.

How so?  Isn't the meaning that she encountered this word, and some
other words that were new to her, when she went to the Northeast?

Without the comma, the word "pet" was encountered in a clump of other
words.  With the comma, the word "pet" was encountered in the same
place as her encounters with other words.

If you took the comma out, and I returned it, who is changing her
meaning?

Signature

Tony Cooper
Orlando, FL

Vinny Burgoo - 27 Aug 2006 14:20 GMT
In alt.usage.english, Tony Cooper wrote:
>On Sun, 27 Aug 2006 12:32:07 +0100, Vinny Burgoo <hnNULh@yahoo.co.uk>
>>In alt.usage.english, Tony Cooper wrote:

>>>I would write the sentence "I encountered the word "pet", together
>>>with other unique words of some 20 years ago, when I first came to the
[quoted text clipped - 6 lines]
>How so?  Isn't the meaning that she encountered this word, and some
>other words that were new to her, when she went to the Northeast?

Yes.

>Without the comma, the word "pet" was encountered in a clump of other
>words.  With the comma, the word "pet" was encountered in the same
>place as her encounters with other words.

Which comma where?

>If you took the comma out, and I returned it, who is changing her
>meaning?

You are.

I removed a comma from one end of sub-clause because the other end
didn't have one. I probably shouldn't have done this, but it didn't
change her meaning.

You have used commas and an added word ("of") to create a different
sub-clause with a different meaning. "... Unique words of some 20 years
ago" means words that belonged to that era and usually implies that
those words are no longer current. That is not what she meant.

Here is the first paragraph as she wrote it (or as it was published,
anyway). I have indicated the end of the sub-clause with a comma in
square brackets.

       I encountered the phrase "pet", together with other unique
       words[,] some 20 years ago, when I first came to the Northeast,
       and I have never felt patronised, threatened or insulted by such
       a term of endearment.

This isn't rocket science, Tony.

Signature

V

Robert Bannister - 28 Aug 2006 00:43 GMT
>>In alt.usage.english, Tony Cooper wrote:
>>
[quoted text clipped - 41 lines]
> If you took the comma out, and I returned it, who is changing her
> meaning?

The Princess is Romanian. It is well-known that the Romanian royal
family have difficulty in pronouncing English commas. She probably used
silent, Romanian ones. Nevertheless, I think the meaning is perfectly
clear without any commas at all. Ever since I learnt German, I tend to
use too many commas myself, but I prefer the cleaner look of comma-less
sentences so long as there is no ambiguity.
Signature

Rob Bannister

Robert Bannister - 27 Aug 2006 00:39 GMT
> In alt.usage.english, Tony Cooper wrote:
>
[quoted text clipped - 19 lines]
> commas. I took one out after "'pet'" because there wasn't one after
> "words".

I'm still trying to imagine 'petting together' with words. Some of you
comma-mad guys are just too picky. I'm surprised you didn't read
something into "when I first came".

Signature

Rob Bannister

Maria - 27 Aug 2006 00:36 GMT
Oleg Lego wrote, in part:

> "Pet", a Canadian brand of "evaporated milk" [...]

It's an American brand, too... see
http://www.petevaporatedmilk.com/

but I'm not sure which came first in having the brand -- Canada or the
US.

I haven't used Pet Milk in ages, but my mother and grandmother always
had some on hand.

Signature

Maria
Resident of southeast Michigan, near Detroit; native of east Tennessee.
There's only one 'n' in my email address, and it's not in my first name.

Evan Kirshenbaum - 27 Aug 2006 17:53 GMT
> Oleg Lego wrote, in part:
>>
[quoted text clipped - 5 lines]
> but I'm not sure which came first in having the brand -- Canada or the
> US.

The American one was registered in 1895 by a company out of Highland,
Illinois, originally called the "Helvetia Milk Condensing Company."  I
don't see anything that indicates that there's a different company
using the name in Canada.

Signature

Evan Kirshenbaum                       +------------------------------------
   HP Laboratories                    |Oh, forget it:  I can't write about
   1501 Page Mill Road, 1U, MS 1141   |this anymore until I find a much
   Palo Alto, CA  94304               |more sarcastic typeface.
                                      |             Bill Bickel
   kirshenbaum@hpl.hp.com
   (650)857-7572

   http://www.kirshenbaum.net/

Don Aitken - 27 Aug 2006 21:43 GMT
>> Oleg Lego wrote, in part:
>>>
[quoted text clipped - 10 lines]
>don't see anything that indicates that there's a different company
>using the name in Canada.

When I enquired here about this USian use of "out of", having heard it
in a baseball commentary, I was told that it was something that only a
sports commentator would say.

Signature

Don Aitken
Mail to the From: address is not read.
To email me, substitute "clara.co.uk" for "freeuk.com"

Pat Durkin - 27 Aug 2006 22:04 GMT
>>> Oleg Lego wrote, in part:
>>>>
[quoted text clipped - 15 lines]
> in a baseball commentary, I was told that it was something that only a
> sports commentator would say.

Well, that someone who said that was possibly of limited experience.
"Out of" meaning "from" or "coming from" is not rare, though it may not
be of frequent usage.  As soon as I read it, my mind wondered if the
author might be from animal breeding country or trade.  Now I see it is
in a post from Evan, who hails from the Chicago area.  Well, when he was
young(er).  Is "hailed from" ever used?
Blinky the Shark - 27 Aug 2006 22:11 GMT
>>> Oleg Lego wrote, in part:
>>>>
[quoted text clipped - 14 lines]
> in a baseball commentary, I was told that it was something that only a
> sports commentator would say.

This USan doesn't find anything unusual (and definitely not
sports-commentator-only) about describing a company's origins or
headquarters that way.  I've been doing it and hearing it probably as
long as I can remember.  (Midwestern by birth; SoCal resident for about
25 years.)

Signature

Blinky                                                   RLU 297263
Killing all posts from Google Groups
The Usenet Improvement Project: http://blinkynet.net/comp/uip5.html

Nick Spalding - 28 Aug 2006 09:16 GMT
Don Aitken wrote, in <ro04f29geo02aapo9iof52f9jlv7a7h6no@4ax.com>
on Sun, 27 Aug 2006 21:43:23 +0100:

> >> Oleg Lego wrote, in part:
> >>>
[quoted text clipped - 14 lines]
> in a baseball commentary, I was told that it was something that only a
> sports commentator would say.

Not unknown in BrE.  Kipling's poem about John Bunyan, "The Holy War"
starts:

A tinker out of Bedford,
A vagrant oft in quod,
A private under Fairfax,
A minister of God —

Signature

Nick Spalding

Oleg Lego - 28 Aug 2006 04:40 GMT
The Evan Kirshenbaum entity posted thusly:

>> Oleg Lego wrote, in part:
>>>
[quoted text clipped - 10 lines]
>don't see anything that indicates that there's a different company
>using the name in Canada.

I only said "a Canadian brand" just in case the brand was unknown
elsewhere.
Maria - 29 Aug 2006 05:37 GMT
>>> Oleg Lego wrote, in part:
>>>>
[quoted text clipped - 13 lines]
> I only said "a Canadian brand" just in case the brand was unknown
> elsewhere.

Ah. I misunderstood what you meant. (And ususally, I understand
Canadians just fine. Strange. <smile>)

Signature

Maria
Resident of southeast Michigan, near Detroit **and Windsor, Ontario.**
There's only one 'n' in my email address, and it's not in my first name.

Oleg Lego - 29 Aug 2006 06:29 GMT
The Maria entity posted thusly:

>>>> Oleg Lego wrote, in part:
>>>>>
[quoted text clipped - 13 lines]
>> I only said "a Canadian brand" just in case the brand was unknown
>> elsewhere.

You've always understood me, at least.

>Ah. I misunderstood what you meant. (And ususally, I understand
>Canadians just fine. Strange. <smile>)

>Resident of southeast Michigan, near Detroit **and Windsor, Ontario.**

I went through there this month. We drove from Saskatchewan, through
Manitoba, North Dakota, Minnesota, Illinois, and Michigan. On the way
back, we took the Upper Peninsula (where it FINALLY dawned on me what
"The Yoopers" is all about). We were attending a nephew's wedding in
Essex and Windsor. Very nice drive, except for Chicago, which I will
hate again if I ever have to drive in it once more.
Maria - 29 Aug 2006 07:00 GMT
> Maria sigged:

>> Resident of southeast Michigan, near Detroit **and Windsor,
>> Ontario.**
>
> I went through there this month. We drove from Saskatchewan, through
> Manitoba, North Dakota, Minnesota, Illinois, and Michigan.

I envy you the trip. I'd love to do that. Maybe some day.

> ....On the way
> back, we took the Upper Peninsula (where it FINALLY dawned on me what
> "The Yoopers" is all about).

You know, then, that there are "Lopers," too?

> .........We were attending a nephew's wedding in
> Essex and Windsor. Very nice drive, except for Chicago, which I will
> hate again if I ever have to drive in it once more.

So next time, just go farther east before going south. (Well, if the
weather permits.)

Signature

Maria
There's only one 'n' in my email address, and it's not in my first name.

Salvatore Volatile - 29 Aug 2006 12:16 GMT
> Very nice drive, except for Chicago, which I will
> hate again if I ever have to drive in it once more.

You are correct, sir.

Signature

Salvatore Volatile

Skitt - 29 Aug 2006 18:28 GMT
>> Very nice drive, except for Chicago, which I will
>> hate again if I ever have to drive in it once more.
>
> You are correct, sir.

I haven't driven in Chicago since 1956.  It wasn't too bad then.
Signature

Skitt (in Hayward, California)
http://www.geocities.com/opus731/

athel...@yahoo - 28 Aug 2006 12:57 GMT
> The athel...@yahoo entity posted thusly:
>
[quoted text clipped - 8 lines]
> "Pet", a Canadian brand of "evaporated milk" is not sold in Quebec (or
> so I am told), as "pet" is a term meaning "fart" in French.

Presumably Pierre Elliott Trudeau's parents weren't too worried about
this when they had him christened? Actually, checking to see how
Elliott was spelt I see that his full name was Joseph Philippe Pierre
Yves Elliott Trudeau, so the question probably didn't arise then,
though it might have arisen later when he decided to drop Joseph
Philippe and Yves for everyday use.

a.
Oleg Lego - 29 Aug 2006 06:30 GMT
The athel...@yahoo entity posted thusly:

>> The athel...@yahoo entity posted thusly:
>>
[quoted text clipped - 15 lines]
>though it might have arisen later when he decided to drop Joseph
>Philippe and Yves for everyday use.

He turned out to be an old fart anyway.
Peacenik - 01 Aug 2006 06:21 GMT
> > What next?
> >
[quoted text clipped - 14 lines]
>
> Who gets to decide what's "consider[ed] a racial epithet"?

I understand the origin (Brer Fox and Brer Rabbit - the Uncle Remus
stories), but unlike "niggardly" the term does have a history of being used
as a racial slur.
Pat Durkin - 01 Aug 2006 22:16 GMT
>> Okay, "Tar Baby" originated with Joel Chandler Harris's "Uncle
>> Remus,"
[quoted text clipped - 8 lines]
> used
> as a racial slur.

Examples, please?

As with "niggardly", I suspect that some people took offense at the
usage and a false image.

Is there any discussion of some resentment by Blacks of the stories and
fame that Harris got by exploiting a Black man, Uncle Remus, by the use
of dialect.

Is this what carried over?  Or have you some experience in hearing the
"tar baby" used to refer to Blacks.  (I can't recall ever hearing Blacks
called tar babies--but let's face it--I have seldom been in situations
in which Black talked to Black.

How about "Tar Heels"?
Donna Richoux - 01 Aug 2006 23:23 GMT
> "Peacenik" <cnelsonpublic@hotmail.com> wrote in message

> > I understand the origin (Brer Fox and Brer Rabbit - the Uncle Remus
> > stories), but unlike "niggardly" the term does have a history of being
[quoted text clipped - 5 lines]
> As with "niggardly", I suspect that some people took offense at the
> usage and a false image.

I wondered about that myself. I thought the phrase "you tar baby" might
turn up the desired results. However, there were very few on the Web or
at Google Group Advance Search. Of that second group, some are to a
pseudonymous Tar Baby, and some appear to use the inveigling/entrapping
meaning, but at least a couple make it sound like a racial insult. For
example, this one, which is the oldest one there:

    Is this person real?    
    ... or they throw mud at your house because you are
    lowering their daddy's property
    value, or they call you "Tar baby" and "White
    cockroach", This really sounds ...    
    misc.jobs.misc - Nov 14 1990

I'd have to classify it, for now, as little-known.

Signature

Best -- Donna Richoux

Default User - 02 Aug 2006 00:33 GMT
> > "Peacenik" <cnelsonpublic@hotmail.com> wrote in message
>
[quoted text clipped - 15 lines]
> like a racial insult. For example, this one, which is the oldest one
> there:

I seem to recall that in the somewhat famous Saturday Night Live sketch
with Chevy Chase and Richard Pryor that "tar baby" was one of the "word
association" test terms.

Brian
Signature

If televison's a babysitter, the Internet is a drunk librarian who
won't shut up.
-- Dorothy Gambrell (http://catandgirl.com)

Robert Lieblich - 02 Aug 2006 00:38 GMT
[ ... ]

> I seem to recall that in the somewhat famous Saturday Night Live sketch

No "somewhat" about it.  It's legendary.

> with Chevy Chase and Richard Pryor that "tar baby" was one of the "word
> association" test terms.

Yup.  There's a transcript at
<http://snltranscripts.jt.org/75/75ginterview.phtml>.

As we lawyers like to say, that's not necessarily dispositive.

Signature

Bob Lieblich
Context matters

Default User - 02 Aug 2006 01:07 GMT
> [ ... ]
>
> > I seem to recall that in the somewhat famous Saturday Night Live
> > sketch
>
> No "somewhat" about it.  It's legendary.

I hesitate to be absolute about these things, as that tends to attract
comments like, "What, famous? Never heard of it!" On the whole, it was
an example of pushing the boundaries of US television at time (1975).
I'm not sure I'd heard the "N word" on TV before that.

> > with Chevy Chase and Richard Pryor that "tar baby" was one of the
> > "word association" test terms.
[quoted text clipped - 3 lines]
>
> As we lawyers like to say, that's not necessarily dispositive.

They were working up to more and more offensive terms. It's at least
the case that it was, in the context of the sketch, able to be
interpreted as such a term. Whether it was actually used as such in
everyday speech, I couldn't say.

Brian

Signature

If televison's a babysitter, the Internet is a drunk librarian who
won't shut up.
-- Dorothy Gambrell (http://catandgirl.com)

R H Draney - 02 Aug 2006 04:58 GMT
Default User filted:

>> > I seem to recall that in the somewhat famous Saturday Night Live
>> > sketch
[quoted text clipped - 18 lines]
>interpreted as such a term. Whether it was actually used as such in
>everyday speech, I couldn't say.

And here's the sketch itself:

 http://www.youtube.com/watch?v=Dk9ECvjma0E

Reviewing it now, I'm reminded of a few things...first, "tar baby" is really the
first term from either side that *could* be considered offensive...second, we
all knew the first time we saw the sketch what word Chevy's killing blow would
have to be, yet Pryor played his trump card ("honky") two rounds too early....r

Signature

It's the crack on the wall and the stain on the cup that gets to you
in the very end...every cat has its fall when it runs out of luck,
so you can do with a touch of zen...cause when you're screwed,
you're screwed...and when it's blue, it's blue.

Pat Durkin - 02 Aug 2006 00:42 GMT
>> "Peacenik" <cnelsonpublic@hotmail.com> wrote in message
>
[quoted text clipped - 27 lines]
>
> I'd have to classify it, for now, as little-known.

Yes.  Thanks.   In the context provided, the ignorance of undereducated
teens (or younger) seems clear.  But I guess we are aware of how
deprived our non-literate children are.
Raymond S. Wise - 02 Aug 2006 01:52 GMT
> > "Peacenik" <cnelsonpublic@hotmail.com> wrote in message
>
[quoted text clipped - 23 lines]
>
> I'd have to classify it, for now, as little-known.

The Wikipedia page on ethnic slurs, at

http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ethnic_slurs

gives "tar baby" is as a UK, US, and New Zealand slur with the meaning
"a black child," citing the entry "tar" in the OED2. If the OED2 does
indeed say that, I trust that its editors based the entry on actual
usage.

--
Raymond S. Wise
Minneapolis, Minnesota USA

E-mail: mplsray @ yahoo . com
Robert Bannister - 02 Aug 2006 02:13 GMT
> The Wikipedia page on ethnic slurs, at
>
[quoted text clipped - 4 lines]
> indeed say that, I trust that its editors based the entry on actual
> usage.

Interesting. As always, I can only go on personal experience, but I have
never heard "tar baby" used in any context other than Bre'r Rabbit.
There are many insulting terms for Aborigines in Australia, the most
common being Boong and Coon (almost never nigger), but the only term I
have heard (and that only rarely) for black babies is the borrowed
"pickaninny".

(My proudest moment was when an Aboriginal friend called me "You black
bastard".)

Signature

Rob Bannister

Mike Lyle - 02 Aug 2006 13:04 GMT
[...]
> The Wikipedia page on ethnic slurs, at
>
[quoted text clipped - 4 lines]
> indeed say that, I trust that its editors based the entry on actual
> usage.

OED3 gives examples from 1948 (Sinclair Lewis), '59 (NZ,=Maori), and
'78 (Updike). It refers the term to the US and NZ only, making no
mention of UK, where I have never heard it in the racial sense. (OED3
here notes its treatment of _tar_ as coming from the '89 second ed.)

But I doubt, sadly, that many younger Brits have ever heard of the
Uncle Rermus story, so if I did hear the expr. from a younger speaker,
I think I'd expect it to be racist.

Signature

Mike.

Richard Bollard - 02 Aug 2006 03:50 GMT
>Is this what carried over?  Or have you some experience in hearing the
>"tar baby" used to refer to Blacks.  (I can't recall ever hearing Blacks
>called tar babies--but let's face it--I have seldom been in situations
>in which Black talked to Black.
>
>How about "Tar Heels"?

"A touch of the tar brush" helps to connect the ideas.
Signature

Richard Bollard
Canberra Australia

To email, I'm at AMT not spAMT.

Pat Durkin - 02 Aug 2006 04:10 GMT
>>Is this what carried over?  Or have you some experience in hearing the
>>"tar baby" used to refer to Blacks.  (I can't recall ever hearing
[quoted text clipped - 5 lines]
>>
> "A touch of the tar brush" helps to connect the ideas.

For some reason, I think of your expression as indicating someone has a
bit of Black blood.  Anyway, I think that is a term I have heard used,
in reference to cross-breeds.
(
http://listserv.linguistlist.org/cgi-bin/wa?A2=ind0602b&L=ads-l&P=7852 )
or
http://tinyurl.com/pwstr

This and the next three usages also have a racial link,  although the
first three Googles indicated "besmirching" for "tar brush".

http://en.wikipedia.org/wiki/Tar_Heel

I suspect the North Carolina nickname may have other origins beyond
those listed in Wiki...  But the state wouldn't have continued using the
nickname if it were racially intended.
Joe Fineman - 02 Aug 2006 04:12 GMT
> Is this what carried over?  Or have you some experience in hearing
> the "tar baby" used to refer to Blacks.  (I can't recall ever
> hearing Blacks called tar babies--but let's face it--I have seldom
> been in situations in which Black talked to Black.

There used to be a kind of candy so called -- little sugar-coated
licorice babies.  I loved them.  I smuggled half a kilo of them into
the U.S. while they were still available in Canada.
Signature

---  Joe Fineman    joe_f@verizon.net

||:  We have struggled to beggar our neighbor in one little     :||
||:  lighted corner of a great dark store of wealth and grace.  :||
Tony Cooper - 02 Aug 2006 05:24 GMT
>> Is this what carried over?  Or have you some experience in hearing
>> the "tar baby" used to refer to Blacks.  (I can't recall ever
[quoted text clipped - 4 lines]
>licorice babies.  I loved them.  I smuggled half a kilo of them into
>the U.S. while they were still available in Canada.

I see that Black Crows are now just "Crows".  
http://www.oldtimecandy.com/crows.htm
My favorite movie snack back when.

Signature

Tony Cooper
Orlando, FL

Don Phillipson - 02 Aug 2006 01:11 GMT
> > Okay, "Tar Baby" originated with Joel Chandler Harris's "Uncle Remus,"
>
> I understand the origin (Brer Fox and Brer Rabbit - the Uncle Remus
> stories), but unlike "niggardly" the term does have a history of being used
> as a racial slur.

If so, this may have been prompted by the Internet's
capacity to blend cultural traditions.
1.  The Uncle Remus stories were read in Britain
approx. 1900-1950 but may by now have been
wholly forgotten.
2.  The British in India discriminated against
"Anglo-Indians," i.e. people of mixed Indian and
British parentage, which they lightly condemned
as "a touch of the tar-brush."  (Indian Army officer
and author John Masters discovered late in life that
he was 1/16 or 1/32 Indian in ancestry.)  Americans
did not know  this phrase in 1900, perhaps not
in 1950, but it appears now to be almost as current
in the USA as in Britain.

Signature

Don Phillipson
Carlsbad Springs
(Ottawa, Canada)

Robert Bannister - 02 Aug 2006 02:15 GMT
>>>Okay, "Tar Baby" originated with Joel Chandler Harris's "Uncle Remus,"
>>
[quoted text clipped - 10 lines]
> approx. 1900-1950 but may by now have been
> wholly forgotten.

I saw the film "Song(s?) of the South" long before I read the stories.

> 2.  The British in India discriminated against
> "Anglo-Indians," i.e. people of mixed Indian and
> British parentage, which they lightly condemned
> as "a touch of the tar-brush."

True, and this is also used in Australia, but I don't think most users
would associate it and "tar baby" readily.
Signature

Rob Bannister

Jacqui - 18 Aug 2006 18:10 GMT
> 1.  The Uncle Remus stories were read in Britain
> approx. 1900-1950 but may by now have been
> wholly forgotten.

Make that at least 1980. 'Song of the South' was shown fairly often
(alternating with Pete's Dragon) at playschemes in my childhood (it
hasn't had a theatrical release since 1986, though, but did have a UK
VHS release 1983-2001).  Most people I knew (including our household)
had a copy of the Brer Rabbit stories, too.

Jac
giuseppeglaudini@earthlink.net - 01 Aug 2006 11:42 GMT
<snip>

> I grew up thinking that what
> distinguished the tar baby was not its color but its viscosity.

I think you grew up misled.  It wasn't its viscosity; it was
its adhesiveness.  You hit it and you stick to it and can't
get loose.  Viscosity has to do with how freely a fluid will
flow.  Would you say it's the viscosity of flypaper that
gives flies trouble?  

The governor's calling the big-dig thing a tar baby was
probably quite appropriate.  Politicians who become involved
with it may wish they hadn't, and find it difficult to
become uninvolved.

Excerpt from
http://www.uncp.edu/home/canada/work/allam/18661913/lit/harris.htm

   Brer Rabbit expects the tar baby to speak to him
   since he is "respectubble folk", however he does
   not realize this is a set-up by Brer Fox. Brer
   Rabbit later finds himself stuck to the tar baby
   with hands, feet, and head when he begins to hit
   the tar baby for not speaking. Brer Fox is
   "laying low" and watching with delight. Brer Fox
   then appears, speaks to Brer Rabbit and makes fun
   of him stating, "You look sorter stuck up dis
   mawnin', 'sezee en den he rolled on de groun', en
   laft en laft twel he couldn't laff no mo'."
   Harris' imagery makes this story easy for the
   reader/listener to picture this tale in his mind
   and chuckle to himself at the sight of Brer Rabbit
   stuck to the tar baby.
Linz - 01 Aug 2006 15:40 GMT
> What next?
>
[quoted text clipped - 5 lines]
> fundraiser with Iowa Republicans, saying he didn't know anyone would
> be offended by the term some consider a racial epithet.

Hang on, I'm getting a sever case of deja vu!
Donna Richoux - 01 Aug 2006 15:59 GMT
> > What next?
> >
[quoted text clipped - 7 lines]
>
> Hang on, I'm getting a sever case of deja vu!

Yes, a thread that began May 17 of this year. White House press
secretary Tony Snow had said "I don't want to hug the tar baby
of trying to comment on the program..."

I guess no one is going to succeed with the argument "I didn't know that
it was also used as a racial insult, I was using it to mean the trap in
the Brer Rabbit story." The origins of this one are not as respectably
explained as those of "niggardly," and racial outrage spreads over all.

Signature

Best -- Donna Richoux

Tony Cooper - 01 Aug 2006 19:36 GMT
>> What next?
>>
[quoted text clipped - 7 lines]
>
>Hang on, I'm getting a sever case of deja vu!

I'm glad you could cut it off before it did any damage.

Signature

Tony Cooper
Orlando, FL

 
Sign In
Join
My Latest Posts
My Monitored Threads
My Blog
My Photo Gallery
My Profile
My Homepage

Start New Thread
Enable EMail Alerts
Rate this Thread



©2012 Advenet LLC   Privacy Policy - Terms of Use
This website includes both content owned or controlled by Advenet as well as content owned or controlled by third parties.