Home | Contact Us | FAQ | Search & Site Map | Link to Us
Sign In | Join | Other 45 Sites in Network
Home
Discussion GroupsEnglish UsageBritish EnglishESL Teaching
Learnglish.com
Contact UsLink To UsSearch & Site Map

Discussion Groups / English Usage / November 2006



Tip: Looking for answers? Try searching our database.

"would go to" or "should go to"

Thread view: 
Enable EMail Alerts  Start New Thread
Thread rating: 
cheche - 29 Oct 2006 03:19 GMT
She make her wish known to her classmates that she ____ Hongkong
University to continue her study.
A should go to      B would go to    C will go to

The right answer is C, but I choose B and I still can't understand why
the right answer is C.
Ray O'Hara - 29 Oct 2006 04:21 GMT
> She make her wish known to her classmates that she ____ Hongkong
> University to continue her study.
>  A should go to      B would go to    C will go to
>
>  The right answer is C, but I choose B and I still can't understand why
> the right answer is C.

"make" is wrong, it should be made".

"study "should be studies.

wishes instead of wish.
Oleg Lego - 29 Oct 2006 05:46 GMT
The cheche entity posted thusly:

>She make her wish known to her classmates that she ____ Hongkong
>University to continue her study.
> A should go to      B would go to    C will go to
>
> The right answer is C, but I choose B and I still can't understand why
>the right answer is C.

There can be no correct answer to this one, because the sentence
itself is flawed.

"She make her wish" is wrong in any context.
vorotyntsev@yahoo.com - 29 Oct 2006 09:28 GMT
> She make her wish known to her classmates that she ____ Hongkong
> University to continue her study.
>  A should go to      B would go to    C will go to
>
>  The right answer is C, but I choose B and I still can't understand why
> the right answer is C.

I'm with you, the best answer is B.
Skitt - 29 Oct 2006 20:37 GMT
>> She make her wish known to her classmates that she ____ Hongkong
>> University to continue her study.
[quoted text clipped - 4 lines]
>
> I'm with you, the best answer is B.

Hmm, answer A is probably the best on for expressing a wish, not that any of
them is idiomatic.
Signature

Skitt (in Hayward, California)
http://www.geocities.com/opus731/

the Omrud - 29 Oct 2006 11:15 GMT
cheche <cfcflycfcf@fastmail.fm> had it:

> She make her wish known to her classmates that she ____ Hongkong
> University to continue her study.
>  A should go to      B would go to    C will go to
>
>  The right answer is C, but I choose B and I still can't understand why
> the right answer is C.

Strange.  I prefer A.  Is this use of "should" pondian?

Signature

David
=====

Wood Avens - 29 Oct 2006 12:07 GMT
>cheche <cfcflycfcf@fastmail.fm> had it:
>
[quoted text clipped - 6 lines]
>
>Strange.  I prefer A.  Is this use of "should" pondian?

Not only that, but either of the other two look positively wrong to me
(and C looks wronger than B).  It's a lousy sentence anyway.  Fire the
teacher

Signature

Katy Jennison

spamtrap: remove the first two letters after the @

Alan Jones - 29 Oct 2006 14:10 GMT
> cheche <cfcflycfcf@fastmail.fm> had it:
>
[quoted text clipped - 6 lines]
>
> Strange.  I prefer A.  Is this use of "should" pondian?

Perhaps: certainly I agree with you. C is plain wrong, and B feels
unidiomatic. In BrE, that is.

Alan Jones
CDB - 29 Oct 2006 16:23 GMT
> She make her wish known to her classmates that she ____ Hongkong
> University to continue her study.
> A should go to      B would go to    C will go to
>
> The right answer is C, but I choose B and I still can't understand
> why the right answer is C.

The sentence, which is confused and confusing, is probably intended to
test your command of sequence of tenses.  In simpler form, the
contrast would be between "She says that she will go," and "She said
that she would go."  All other questions aside, the "right" answer is
B because the main verb, being in the present tense, calls for the
simple future in the subordinate clause.
Marius Hancu - 29 Oct 2006 17:46 GMT
"Wish" to me forces "should go," not the others.

Marius Hancu
Marius Hancu - 29 Oct 2006 17:48 GMT
> "Wish" to me forces "should go," not the others.

Forgot some commas here:
"Wish," to me, forces "should go," not the others.
UC - 29 Oct 2006 20:18 GMT
> She make her wish known to her classmates that she ____ Hongkong
> University to continue her study.
>  A should go to      B would go to    C will go to
>
>  The right answer is C, but I choose B and I still can't understand why
> the right answer is C.

Read and learn:

She told her classmates that she would go to Hong Kong University to
continue her studies.
the Omrud - 29 Oct 2006 20:36 GMT
UC <uraniumcommittee@yahoo.com> had it:

> > She make her wish known to her classmates that she ____ Hongkong
> > University to continue her study.
[quoted text clipped - 7 lines]
> She told her classmates that she would go to Hong Kong University to
> continue her studies.

You've changed the question.  How does that help the OP, who has been
given a task - to fill in the blank with one of the answers supplied?

Signature

David
=====

UC - 29 Oct 2006 20:45 GMT
> UC <uraniumcommittee@yahoo.com> had it:
>
[quoted text clipped - 11 lines]
>
> You've changed the question.

OF COURSE I've changed the question! It was poorly written.

> How does that help the OP, who has been
> given a task - to fill in the blank with one of the answers supplied?

She needs to learn English from native speakers op English. Whoever
wrote that piece of crap was no native speaker. WTF is 'Hongkong'?
cheche - 30 Oct 2006 15:26 GMT
But I can't find such a teacher.
> > UC <uraniumcommittee@yahoo.com> had it:
> >
[quoted text clipped - 19 lines]
> She needs to learn English from native speakers op English. Whoever
> wrote that piece of crap was no native speaker. WTF is 'Hongkong'?
Peacenik - 30 Oct 2006 15:45 GMT
> WTF is 'Hongkong'?

It's an older, standard spelling of Hong Kong.
UC - 29 Oct 2006 20:45 GMT
> UC <uraniumcommittee@yahoo.com> had it:
>
[quoted text clipped - 11 lines]
>
> You've changed the question.

OF COURSE I've changed the question! It was poorly written.

> How does that help the OP, who has been
> given a task - to fill in the blank with one of the answers supplied?

She needs to learn English from native speakers of English. Whoever
wrote that piece of crap was no native speaker. WTF is 'Hongkong'?
CDB - 29 Oct 2006 21:53 GMT
> UC <uraniumcommittee@yahoo.com> had it:
>
[quoted text clipped - 13 lines]
> been given a task - to fill in the blank with one of the answers
> supplied?

My reading of the post is that cheche has honourably waited until
after the exercise has been corrected to ask for  help, and is now
merely looking for an explanation of the rightness of the answer
given.  The problem, of course, is that the sample sentence is so
awkwardly drafted that it is very difficult to answer his/her
question.  Under these circumstances, I don't think it's entirely
unhelpful to redraft the question; did it meself, in fact.

Maybe it would also have been helpful to emphasize that it is the word
"wish" that requires the subordinate verb to do tricks that are
perhaps beyond cheche's present level of understanding.
cheche - 30 Oct 2006 15:16 GMT
Because of the poor explaining given by my teacher,  I always couldn't
understand the text quesions.  What should I do?
> > UC <uraniumcommittee@yahoo.com> had it:
> >
[quoted text clipped - 25 lines]
> "wish" that requires the subordinate verb to do tricks that are
> perhaps beyond cheche's present level of understanding.
Peacenik - 30 Oct 2006 15:47 GMT
> Because of the poor explaining given by my teacher,  I always couldn't
> understand the text quesions.  What should I do?

Is your teacher a native speaker of English?

Where do you live?
CDB - 31 Oct 2006 02:16 GMT
>> Because of the poor explaining given by my teacher,  I always
>> couldn't understand the text quesions.  What should I do?
>
> Is your teacher a native speaker of English?
>
> Where do you live?

A Chinese-speaking area, I  suspect.  "I always couldn't" sounds like
"wo yongyuan buhui".
Peacenik - 31 Oct 2006 03:17 GMT
> >> Because of the poor explaining given by my teacher,  I always
> >> couldn't understand the text quesions.  What should I do?
[quoted text clipped - 5 lines]
> A Chinese-speaking area, I  suspect.  "I always couldn't" sounds like
> "wo yongyuan buhui".

If she lives in Taiwan, I could direct her to some websites where she can
find native speaking English teachers.
Spehro Pefhany - 31 Oct 2006 05:10 GMT
>> >> Because of the poor explaining given by my teacher,  I always
>> >> couldn't understand the text quesions.  What should I do?
[quoted text clipped - 8 lines]
>If she lives in Taiwan, I could direct her to some websites where she can
>find native speaking English teachers.

Looks like Tianjin, China (up north, fairly near to Beijing).

Best regards,
Spehro Pefhany
Signature

"it's the network..."                          "The Journey is the reward"
speff@interlog.com             Info for manufacturers: http://www.trexon.com
Embedded software/hardware/analog  Info for designers:  http://www.speff.com

cheche - 02 Nov 2006 15:05 GMT
I live in the southeast of China.  Just a small town and nowhere to
find any native speaker of English teachers.

> > >> Because of the poor explaining given by my teacher,  I always
> > >> couldn't understand the text quesions.  What should I do?
[quoted text clipped - 8 lines]
> If she lives in Taiwan, I could direct her to some websites where she can
> find native speaking English teachers.
cheche - 04 Nov 2006 16:09 GMT
How you know I live in a Chinese-speaking areas?   I am really curious
about it!

> >> Because of the poor explaining given by my teacher,  I always
> >> couldn't understand the text quesions.  What should I do?
[quoted text clipped - 5 lines]
> A Chinese-speaking area, I  suspect.  "I always couldn't" sounds like
> "wo yongyuan buhui".
CDB - 05 Nov 2006 01:57 GMT
>>>> Because of the poor explaining given by my teacher,  I always
>>>> couldn't understand the text quesions.  What should I do?
[quoted text clipped - 5 lines]
>> A Chinese-speaking area, I  suspect.  "I always couldn't" sounds
>> like "wo yongyuan buhui".

> How you know I live in a Chinese-speaking areas?   I am really
> curious about it!

Just, as I said, that "I always couldn't" which is unidiomatic in
English <crosses fingers>*, sounds to me like a Chinese construction.
No doubt there are many other languages of which I am even more
ignorant than I am of Chinese, where the phrase is idiomatic; but it's
also true that we get many questions about usage from Chinese-speaking
posters.

I have moved your question to the bottom of the quoted material,
because the custom in this group is to put new material at the bottom,
while cutting out any parts of the quoted material that are not
relevant to what you are posting..

*A joke, because, in this group, to make an unqualified statement is
to invite contradiction. Crossing the index and middle fingers is a
superstitious gesture asking the protection of Heaven from some
danger.
cheche - 08 Nov 2006 04:21 GMT
I can do it. I can learn English well and I can also speak it
frulenty.  It is  just a matter of time for me to achieve it.

> >>>> Because of the poor explaining given by my teacher,  I always
> >>>> couldn't understand the text quesions.  What should I do?
[quoted text clipped - 25 lines]
> superstitious gesture asking the protection of Heaven from some
> danger.
Peter Moylan - 08 Nov 2006 06:43 GMT
>   I can do it. I can learn English well and I can also speak it
> frulenty.  It is  just a matter of time for me to achieve it.

>> I have moved your question to the bottom of the quoted material,
>> because the custom in this group is to put new material at the bottom,
>> while cutting out any parts of the quoted material that are not
>> relevant to what you are posting..

Google Groups!

Signature

Peter Moylan                             http://www.pmoylan.org

Please note the changed e-mail and web addresses.  The domain
eepjm.newcastle.edu.au no longer exists, and I can no longer
receive mail at my newcastle.edu.au addresses.  The optusnet
address could disappear at any time.

CDB - 08 Nov 2006 11:09 GMT
>  I can do it. I can learn English well and I can also speak it
> frulenty.  It is  just a matter of time for me to achieve it.
[...]

That's the spirit that moves mountains.

Posting from the bottom, *as is the custom in this group*, I venture
to offer a small correction: "fluently".
CDB - 31 Oct 2006 02:12 GMT
> Because of the poor explaining given by my teacher,  I always
> couldn't understand the text quesions.  What should I do?
[...]

Bummer. (That is an expression of sympathy.)  I had that trouble one
year in French class.

Stay calm, ask here, try to read and listen to English outside the
classroom, and work hard to pass up to the next level and a different
teacher.

"Because of the poor explanations given by my teacher, *I can(1) never
understand * the questions asked about the text. ("about assigned
texts"?)"

(1) Supposing the teacher is still causing the same  problem.
Amethyst Deceiver - 30 Oct 2006 15:35 GMT
>> She make her wish known to her classmates that she ____ Hongkong
>> University to continue her study.
[quoted text clipped - 7 lines]
> She told her classmates that she would go to Hong Kong University to
> continue her studies.

She may not know where she's going to go. She has told her classmates where
she wants to go, not where she is going to go. You don't understand the
original sentence. Until you do you shouldn't try changing it.

Signature

Linz
Wet Yorks via Cambridge, York, London and Watford
My accent may vary

Eric Walker - 29 Oct 2006 23:27 GMT
> She make her wish known to her classmates that she ____ Hongkong
> University to continue her study.
[quoted text clipped - 3 lines]
> The right answer is C, but I choose B and I still can't understand why
> the right answer is C.

First: the key statement is in the subjunctive mood (which represents
something as "not actually belonging to the domain of fact or reality,
but as merely existent in the mind of the speaker as a desire, wish,
volition, plan, conception, thought"), and in particular the optative
subjunctive (which represents the utterance as "something desired or
planned").

Next: Clearly the word "make" is in error there.  The question is
whether it is supposed to be "made" or "makes", and the choice could be
significant.  If it is "made", then the sentence is supposedly bound by
the English rule "sequence of tenses", and a past tense would have to
follow.  Since the test-makers feel that C--a present tense--is the
correct choice, either the word was "makes" (an allowable but strange
construction) or it was "made" and they elected to disregard the rule
(which is sometimes done when the subjunctive with the effect or
present or future time follows).  I will *assume* (ever-dangerous word)
the latter case.

(The entire sentence is wretched.  Even a modest recasting--"She made
known to her classmates her wish that she _____ go on to Hong Kong
University to continue her studies"--is better.  Incidentally, whether
it is "study" or "studies" depends on unavailable context, but it is
dubious that as a student she is engaged in some one study.  The
available choices are poor, too.  And "Her study" is probably
"studies", but it might be that she is working on some single project,
a "study" of this or that.  The whole opening would be far more
idiomatic as: "She made known to her classmates her wish that she &.")

We can, for simplicity, recast the critical part this way:

 "It was her wish that she should/would/will go to Hong Kong
University."

It is my definite belief that choice C is not correct, and that the
test-makers were attracted by the apparent analogy to "I will go to
university", a simple statement of future-tense fact in the indicative
mood.  But when the statement is in the subjunctive mood, as this
(explicitly involving a "wish") is, the past tense is wanted, as the
conventional subjunctive way "to state an opinion or wish modestly,
politely, or cautiously".  The least-troublesome available choice is B,
"would" (why "shall" is inappropriate would further over-extent this
note):

 "She made her wish known to her classmates that she would go to Hong
Kong University to continue her study/ies."

But it's clunky and unidiomatic at best.  Better than any of those
choices would be "might", and possibly best of all is nothing (the
old-style subjunctive form): "She made known to her classmates her wish
that she go on to Hong Kong University to continue her study/ies."

(Unless her wish was not to go on but to _be able_ to go on--have the
money or the passport or the connections, or some requisite not then
available to her; in that case, it would be "She made known to her
classmates her wish that she could go on to Hong Kong University to
continue her study/ies."  But that seems not to be one of the available
senses in this example.)
 
Sign In
Join
My Latest Posts
My Monitored Threads
My Blog
My Photo Gallery
My Profile
My Homepage

Start New Thread
Enable EMail Alerts
Rate this Thread



©2012 Advenet LLC   Privacy Policy - Terms of Use
This website includes both content owned or controlled by Advenet as well as content owned or controlled by third parties.