"would go to" or "should go to"
|
|
Thread rating:  |
cheche - 29 Oct 2006 03:19 GMT She make her wish known to her classmates that she ____ Hongkong University to continue her study. A should go to B would go to C will go to
The right answer is C, but I choose B and I still can't understand why the right answer is C.
Ray O'Hara - 29 Oct 2006 04:21 GMT > She make her wish known to her classmates that she ____ Hongkong > University to continue her study. > A should go to B would go to C will go to > > The right answer is C, but I choose B and I still can't understand why > the right answer is C. "make" is wrong, it should be made".
"study "should be studies.
wishes instead of wish.
Oleg Lego - 29 Oct 2006 05:46 GMT The cheche entity posted thusly:
>She make her wish known to her classmates that she ____ Hongkong >University to continue her study. > A should go to B would go to C will go to > > The right answer is C, but I choose B and I still can't understand why >the right answer is C. There can be no correct answer to this one, because the sentence itself is flawed.
"She make her wish" is wrong in any context.
vorotyntsev@yahoo.com - 29 Oct 2006 09:28 GMT > She make her wish known to her classmates that she ____ Hongkong > University to continue her study. > A should go to B would go to C will go to > > The right answer is C, but I choose B and I still can't understand why > the right answer is C. I'm with you, the best answer is B.
Skitt - 29 Oct 2006 20:37 GMT >> She make her wish known to her classmates that she ____ Hongkong >> University to continue her study. [quoted text clipped - 4 lines] > > I'm with you, the best answer is B. Hmm, answer A is probably the best on for expressing a wish, not that any of them is idiomatic.
 Signature Skitt (in Hayward, California) http://www.geocities.com/opus731/
the Omrud - 29 Oct 2006 11:15 GMT cheche <cfcflycfcf@fastmail.fm> had it:
> She make her wish known to her classmates that she ____ Hongkong > University to continue her study. > A should go to B would go to C will go to > > The right answer is C, but I choose B and I still can't understand why > the right answer is C. Strange. I prefer A. Is this use of "should" pondian?
 Signature David =====
Wood Avens - 29 Oct 2006 12:07 GMT >cheche <cfcflycfcf@fastmail.fm> had it: > [quoted text clipped - 6 lines] > >Strange. I prefer A. Is this use of "should" pondian? Not only that, but either of the other two look positively wrong to me (and C looks wronger than B). It's a lousy sentence anyway. Fire the teacher
 Signature Katy Jennison
spamtrap: remove the first two letters after the @
Alan Jones - 29 Oct 2006 14:10 GMT > cheche <cfcflycfcf@fastmail.fm> had it: > [quoted text clipped - 6 lines] > > Strange. I prefer A. Is this use of "should" pondian? Perhaps: certainly I agree with you. C is plain wrong, and B feels unidiomatic. In BrE, that is.
Alan Jones
CDB - 29 Oct 2006 16:23 GMT > She make her wish known to her classmates that she ____ Hongkong > University to continue her study. > A should go to B would go to C will go to > > The right answer is C, but I choose B and I still can't understand > why the right answer is C. The sentence, which is confused and confusing, is probably intended to test your command of sequence of tenses. In simpler form, the contrast would be between "She says that she will go," and "She said that she would go." All other questions aside, the "right" answer is B because the main verb, being in the present tense, calls for the simple future in the subordinate clause.
Marius Hancu - 29 Oct 2006 17:46 GMT "Wish" to me forces "should go," not the others.
Marius Hancu
Marius Hancu - 29 Oct 2006 17:48 GMT > "Wish" to me forces "should go," not the others. Forgot some commas here: "Wish," to me, forces "should go," not the others.
UC - 29 Oct 2006 20:18 GMT > She make her wish known to her classmates that she ____ Hongkong > University to continue her study. > A should go to B would go to C will go to > > The right answer is C, but I choose B and I still can't understand why > the right answer is C. Read and learn:
She told her classmates that she would go to Hong Kong University to continue her studies.
the Omrud - 29 Oct 2006 20:36 GMT UC <uraniumcommittee@yahoo.com> had it:
> > She make her wish known to her classmates that she ____ Hongkong > > University to continue her study. [quoted text clipped - 7 lines] > She told her classmates that she would go to Hong Kong University to > continue her studies. You've changed the question. How does that help the OP, who has been given a task - to fill in the blank with one of the answers supplied?
 Signature David =====
UC - 29 Oct 2006 20:45 GMT > UC <uraniumcommittee@yahoo.com> had it: > [quoted text clipped - 11 lines] > > You've changed the question. OF COURSE I've changed the question! It was poorly written.
> How does that help the OP, who has been > given a task - to fill in the blank with one of the answers supplied? She needs to learn English from native speakers op English. Whoever wrote that piece of crap was no native speaker. WTF is 'Hongkong'?
cheche - 30 Oct 2006 15:26 GMT But I can't find such a teacher.
> > UC <uraniumcommittee@yahoo.com> had it: > > [quoted text clipped - 19 lines] > She needs to learn English from native speakers op English. Whoever > wrote that piece of crap was no native speaker. WTF is 'Hongkong'? Peacenik - 30 Oct 2006 15:45 GMT > WTF is 'Hongkong'? It's an older, standard spelling of Hong Kong.
UC - 29 Oct 2006 20:45 GMT > UC <uraniumcommittee@yahoo.com> had it: > [quoted text clipped - 11 lines] > > You've changed the question. OF COURSE I've changed the question! It was poorly written.
> How does that help the OP, who has been > given a task - to fill in the blank with one of the answers supplied? She needs to learn English from native speakers of English. Whoever wrote that piece of crap was no native speaker. WTF is 'Hongkong'?
CDB - 29 Oct 2006 21:53 GMT > UC <uraniumcommittee@yahoo.com> had it: > [quoted text clipped - 13 lines] > been given a task - to fill in the blank with one of the answers > supplied? My reading of the post is that cheche has honourably waited until after the exercise has been corrected to ask for help, and is now merely looking for an explanation of the rightness of the answer given. The problem, of course, is that the sample sentence is so awkwardly drafted that it is very difficult to answer his/her question. Under these circumstances, I don't think it's entirely unhelpful to redraft the question; did it meself, in fact.
Maybe it would also have been helpful to emphasize that it is the word "wish" that requires the subordinate verb to do tricks that are perhaps beyond cheche's present level of understanding.
cheche - 30 Oct 2006 15:16 GMT Because of the poor explaining given by my teacher, I always couldn't understand the text quesions. What should I do?
> > UC <uraniumcommittee@yahoo.com> had it: > > [quoted text clipped - 25 lines] > "wish" that requires the subordinate verb to do tricks that are > perhaps beyond cheche's present level of understanding. Peacenik - 30 Oct 2006 15:47 GMT > Because of the poor explaining given by my teacher, I always couldn't > understand the text quesions. What should I do? Is your teacher a native speaker of English?
Where do you live?
CDB - 31 Oct 2006 02:16 GMT >> Because of the poor explaining given by my teacher, I always >> couldn't understand the text quesions. What should I do? > > Is your teacher a native speaker of English? > > Where do you live? A Chinese-speaking area, I suspect. "I always couldn't" sounds like "wo yongyuan buhui".
Peacenik - 31 Oct 2006 03:17 GMT > >> Because of the poor explaining given by my teacher, I always > >> couldn't understand the text quesions. What should I do? [quoted text clipped - 5 lines] > A Chinese-speaking area, I suspect. "I always couldn't" sounds like > "wo yongyuan buhui". If she lives in Taiwan, I could direct her to some websites where she can find native speaking English teachers.
Spehro Pefhany - 31 Oct 2006 05:10 GMT >> >> Because of the poor explaining given by my teacher, I always >> >> couldn't understand the text quesions. What should I do? [quoted text clipped - 8 lines] >If she lives in Taiwan, I could direct her to some websites where she can >find native speaking English teachers. Looks like Tianjin, China (up north, fairly near to Beijing).
Best regards, Spehro Pefhany
 Signature "it's the network..." "The Journey is the reward" speff@interlog.com Info for manufacturers: http://www.trexon.com Embedded software/hardware/analog Info for designers: http://www.speff.com
cheche - 02 Nov 2006 15:05 GMT I live in the southeast of China. Just a small town and nowhere to find any native speaker of English teachers.
> > >> Because of the poor explaining given by my teacher, I always > > >> couldn't understand the text quesions. What should I do? [quoted text clipped - 8 lines] > If she lives in Taiwan, I could direct her to some websites where she can > find native speaking English teachers. cheche - 04 Nov 2006 16:09 GMT How you know I live in a Chinese-speaking areas? I am really curious about it!
> >> Because of the poor explaining given by my teacher, I always > >> couldn't understand the text quesions. What should I do? [quoted text clipped - 5 lines] > A Chinese-speaking area, I suspect. "I always couldn't" sounds like > "wo yongyuan buhui". CDB - 05 Nov 2006 01:57 GMT >>>> Because of the poor explaining given by my teacher, I always >>>> couldn't understand the text quesions. What should I do? [quoted text clipped - 5 lines] >> A Chinese-speaking area, I suspect. "I always couldn't" sounds >> like "wo yongyuan buhui".
> How you know I live in a Chinese-speaking areas? I am really > curious about it! Just, as I said, that "I always couldn't" which is unidiomatic in English <crosses fingers>*, sounds to me like a Chinese construction. No doubt there are many other languages of which I am even more ignorant than I am of Chinese, where the phrase is idiomatic; but it's also true that we get many questions about usage from Chinese-speaking posters.
I have moved your question to the bottom of the quoted material, because the custom in this group is to put new material at the bottom, while cutting out any parts of the quoted material that are not relevant to what you are posting..
*A joke, because, in this group, to make an unqualified statement is to invite contradiction. Crossing the index and middle fingers is a superstitious gesture asking the protection of Heaven from some danger.
cheche - 08 Nov 2006 04:21 GMT I can do it. I can learn English well and I can also speak it frulenty. It is just a matter of time for me to achieve it.
> >>>> Because of the poor explaining given by my teacher, I always > >>>> couldn't understand the text quesions. What should I do? [quoted text clipped - 25 lines] > superstitious gesture asking the protection of Heaven from some > danger. Peter Moylan - 08 Nov 2006 06:43 GMT > I can do it. I can learn English well and I can also speak it > frulenty. It is just a matter of time for me to achieve it.
>> I have moved your question to the bottom of the quoted material, >> because the custom in this group is to put new material at the bottom, >> while cutting out any parts of the quoted material that are not >> relevant to what you are posting.. Google Groups!
 Signature Peter Moylan http://www.pmoylan.org
Please note the changed e-mail and web addresses. The domain eepjm.newcastle.edu.au no longer exists, and I can no longer receive mail at my newcastle.edu.au addresses. The optusnet address could disappear at any time.
CDB - 08 Nov 2006 11:09 GMT > I can do it. I can learn English well and I can also speak it > frulenty. It is just a matter of time for me to achieve it. [...]
That's the spirit that moves mountains.
Posting from the bottom, *as is the custom in this group*, I venture to offer a small correction: "fluently".
CDB - 31 Oct 2006 02:12 GMT > Because of the poor explaining given by my teacher, I always > couldn't understand the text quesions. What should I do? [...]
Bummer. (That is an expression of sympathy.) I had that trouble one year in French class.
Stay calm, ask here, try to read and listen to English outside the classroom, and work hard to pass up to the next level and a different teacher.
"Because of the poor explanations given by my teacher, *I can(1) never understand * the questions asked about the text. ("about assigned texts"?)"
(1) Supposing the teacher is still causing the same problem.
Amethyst Deceiver - 30 Oct 2006 15:35 GMT >> She make her wish known to her classmates that she ____ Hongkong >> University to continue her study. [quoted text clipped - 7 lines] > She told her classmates that she would go to Hong Kong University to > continue her studies. She may not know where she's going to go. She has told her classmates where she wants to go, not where she is going to go. You don't understand the original sentence. Until you do you shouldn't try changing it.
 Signature Linz Wet Yorks via Cambridge, York, London and Watford My accent may vary
Eric Walker - 29 Oct 2006 23:27 GMT > She make her wish known to her classmates that she ____ Hongkong > University to continue her study. [quoted text clipped - 3 lines] > The right answer is C, but I choose B and I still can't understand why > the right answer is C. First: the key statement is in the subjunctive mood (which represents something as "not actually belonging to the domain of fact or reality, but as merely existent in the mind of the speaker as a desire, wish, volition, plan, conception, thought"), and in particular the optative subjunctive (which represents the utterance as "something desired or planned").
Next: Clearly the word "make" is in error there. The question is whether it is supposed to be "made" or "makes", and the choice could be significant. If it is "made", then the sentence is supposedly bound by the English rule "sequence of tenses", and a past tense would have to follow. Since the test-makers feel that C--a present tense--is the correct choice, either the word was "makes" (an allowable but strange construction) or it was "made" and they elected to disregard the rule (which is sometimes done when the subjunctive with the effect or present or future time follows). I will *assume* (ever-dangerous word) the latter case.
(The entire sentence is wretched. Even a modest recasting--"She made known to her classmates her wish that she _____ go on to Hong Kong University to continue her studies"--is better. Incidentally, whether it is "study" or "studies" depends on unavailable context, but it is dubious that as a student she is engaged in some one study. The available choices are poor, too. And "Her study" is probably "studies", but it might be that she is working on some single project, a "study" of this or that. The whole opening would be far more idiomatic as: "She made known to her classmates her wish that she &.")
We can, for simplicity, recast the critical part this way:
"It was her wish that she should/would/will go to Hong Kong University."
It is my definite belief that choice C is not correct, and that the test-makers were attracted by the apparent analogy to "I will go to university", a simple statement of future-tense fact in the indicative mood. But when the statement is in the subjunctive mood, as this (explicitly involving a "wish") is, the past tense is wanted, as the conventional subjunctive way "to state an opinion or wish modestly, politely, or cautiously". The least-troublesome available choice is B, "would" (why "shall" is inappropriate would further over-extent this note):
"She made her wish known to her classmates that she would go to Hong Kong University to continue her study/ies."
But it's clunky and unidiomatic at best. Better than any of those choices would be "might", and possibly best of all is nothing (the old-style subjunctive form): "She made known to her classmates her wish that she go on to Hong Kong University to continue her study/ies."
(Unless her wish was not to go on but to _be able_ to go on--have the money or the passport or the connections, or some requisite not then available to her; in that case, it would be "She made known to her classmates her wish that she could go on to Hong Kong University to continue her study/ies." But that seems not to be one of the available senses in this example.)
|
|
|