On the news, a story about a fire, and a victim that was in "full
cardiac arrest".
"Paramedics were able to restore a pulse, but the man remains in
life-threatening condition."
Ray O'Hara - 31 Oct 2006 08:28 GMT
> On the news, a story about a fire, and a victim that was in "full
> cardiac arrest".
>
> "Paramedics were able to restore a pulse, but the man remains in
> life-threatening condition."
Common terms.
Oleg Lego - 31 Oct 2006 21:41 GMT
The Ray O'Hara entity posted thusly:
>> On the news, a story about a fire, and a victim that was in "full
>> cardiac arrest".
[quoted text clipped - 3 lines]
>
>Common terms.
Of course, but used in that way? "Life-threatening injuries", or "his
injuries are life-threatening".
His condition is excellent, good, poor, critical, or grave, but
"life-threatening"?
Ray O'Hara - 31 Oct 2006 22:12 GMT
> The Ray O'Hara entity posted thusly:
>
[quoted text clipped - 11 lines]
> His condition is excellent, good, poor, critical, or grave, but
> "life-threatening"?
I've heard it many a time on the news.
Oleg Lego - 01 Nov 2006 04:59 GMT
The Ray O'Hara entity posted thusly:
>> The Ray O'Hara entity posted thusly:
>>
[quoted text clipped - 13 lines]
>
>I've heard it many a time on the news.
Fascinating. It's the first time I've ever heard it. I guess it takes
some time for newly coined set phrases to make their way to the bowels
of Saskatchewan.
Hatunen - 01 Nov 2006 17:41 GMT
>The Ray O'Hara entity posted thusly:
>
[quoted text clipped - 19 lines]
>some time for newly coined set phrases to make their way to the bowels
>of Saskatchewan.
Well, duh.
************* DAVE HATUNEN (hatunen@cox.net) *************
* Tucson Arizona, out where the cacti grow *
* My typos & mispellings are intentional copyright traps *
Hatunen - 31 Oct 2006 19:01 GMT
>On the news, a story about a fire, and a victim that was in "full
>cardiac arrest".
>
>"Paramedics were able to restore a pulse, but the man remains in
>life-threatening condition."
What about it?
************* DAVE HATUNEN (hatunen@cox.net) *************
* Tucson Arizona, out where the cacti grow *
* My typos & mispellings are intentional copyright traps *
Oleg Lego - 31 Oct 2006 21:42 GMT
The Hatunen entity posted thusly:
>>On the news, a story about a fire, and a victim that was in "full
>>cardiac arrest".
[quoted text clipped - 3 lines]
>
>What about it?
See my answer to Ray.
Eric Walker - 31 Oct 2006 22:25 GMT
> On the news, a story about a fire, and a victim that was in "full
> cardiac arrest".
>
> "Paramedics were able to restore a pulse, but the man remains in
> life-threatening condition."
Sloppy form. First, the man may be in "a" condition, but--unless we
are referring to his physical fitness--he is not "in condition."
Second, the condition he is in is that his life is threatened: it is
not the condition that is doing the threatening. If we were doing this
strictly, it would be "The man remains in a life-threatened condition."
That said, the form is common usage, approaching idiom (save for the
neglected indefinite article). Like many horrors of the modern tongue,
large and small, it arises from the desire for a set phrase that can be
unthinkingly dropped into a sentence on the theory that it's close
enough for folk music. Something like "but the man's life remains in
[optional adjective] danger" might require an extra 0.31 seconds of
thought, and that, apparently, cannot be tolerated in the Age of Haste.
John Holmes - 01 Nov 2006 13:41 GMT
> On the news, a story about a fire, and a victim that was in "full
> cardiac arrest".
>
> "Paramedics were able to restore a pulse, but the man remains in
> life-threatening condition."
Don't worry. He probably won't kill too many people, given the state he
is in.
--
Regards
John
for mail: my initials plus a u e
at tpg dot com dot au