Home | Contact Us | FAQ | Search & Site Map | Link to Us
Sign In | Join | Other 45 Sites in Network
Home
Discussion GroupsEnglish UsageBritish EnglishESL Teaching
Learnglish.com
Contact UsLink To UsSearch & Site Map

Discussion Groups / English Usage / November 2006



Tip: Looking for answers? Try searching our database.

BrE: Helen was drawn up short

Thread view: 
Enable EMail Alerts  Start New Thread
Thread rating: 
Marius Hancu - 06 Nov 2006 23:47 GMT
Hello:

Is "drawn up short," "shocked?"
Or "brought to a halt?"

Also, what's a "deadly?"

----
"Cake?" said Helen. "The big cake or the little deadlies? I'm afraid
you thought my letter rather odd, but we'll explain--we aren't odd,
really--not affected, really. We're over-expressive: that's all. "

As a lady's lap-dog Leonard did not excel. He was not an Italian,
still less a Frenchman, in whose blood there runs the very spirit of
persiflage and of gracious repartee. His wit was the Cockney's; it
opened no doors into imagination, and Helen was drawn up short by "The
more a lady has to say, the better," administered waggishly.

Howards End - E. M. Forster, p. 158
http://forster.thefreelibrary.com/Howards-End/16-1
----

Thanks.
Marius Hancu
tinwhistler - 07 Nov 2006 00:15 GMT
> Is "drawn up short," "shocked?"
> Or "brought to a halt?"

I'll present a bit of speculative theory that starts from this citation
in OED2:

1689 T. R. View Govt. Europe 54 They undertook likewise to loosen his
power, or tye it up short.

My argument is that references to "up short" usually are in the context
of constricting actions; eg:

1711 Addison Spect. No. 34 33 Sir Andrew Freeport took him up short. ..
1865 Dickens Mut. Fr. iv. xiii, 'But bless ye, my beauty!' cried
Mrs. Boffin, taking him up short at this point.

Forster is alluding to a constriction, perhaps caused by loss of breath
(lung constriction) when being surprised, IMHO.

Aloha ~~~ Ozzie Maland ~~~ San Diego
jerry_friedman@yahoo.com - 07 Nov 2006 00:44 GMT
> Hello:
>
[quoted text clipped - 16 lines]
> Howards End - E. M. Forster, p. 158
> http://forster.thefreelibrary.com/Howards-End/16-1

I think "drawn up short" is "brought to an abrupt, disconcerting halt"
in the extended persiflage she was hoping to enjoy.  I'm more familiar
with "pulled up short".

Signature

Jerry Friedman

J. J. Lodder - 07 Nov 2006 08:44 GMT
> > Hello:
> >
[quoted text clipped - 20 lines]
> in the extended persiflage she was hoping to enjoy.  I'm more familiar
> with "pulled up short".

Both bring up an image of a coachman reining in horses.
Is there a reason to prefer 'pulled' to 'drawn'?

Jan
Donna Richoux - 07 Nov 2006 11:09 GMT
> > > Hello:
> > >
[quoted text clipped - 6 lines]
>
> Both bring up an image of a coachman reining in horses.

Absolutely, and in Literaturepost and Google Books you can find some
examples of it being applied literally to reining in horses, pulling on
dog's leads, or dealing with ropes on boats. Example:

    National Militia Standard, Embracing the Discipline
    of Infantry, Light Infantry, Riflemen, Light... -
    Page 63
    by Pierce Darrow - 1822
    His bit-rein must be drawn up short, keeping it firm between his
    fingers and thumb, in order that heJ may be able to check his horse
    with-in the shortest ...

But there are also many early "figurative" examples of it being applied
to one person dealing with another. The earliest I find is that Daniel
Defoe, surprisingly, wrote a manual called "The Family Instructor"
(published anonymously) in 1715, and the phrase appears there:

    The Family Instructor: in five parts: I. Respecting
    parents and children. II. Masters and... - Page 277
    by Daniel Defoe - 1816 [reprint]
    He looked a little surprised at that, and said nothing; but my aunt
    took me up short, and said, don't say so, niece.

"Up short" doesn't appear in Shakespeare, literally or figuratively.

> Is there a reason to prefer 'pulled' to 'drawn'?

I see "up short" used with: take, pull, catch, bring, draw, and fetch.

(Compare "yanking on one's chain.")
Signature

Best -- Donna Richoux

Marius Hancu - 07 Nov 2006 13:52 GMT
> > Both bring up an image of a coachman reining in horses.
>
> Absolutely, and in Literaturepost and Google Books you can find some
> examples of it being applied literally to reining in horses, pulling on
> dog's leads, or dealing with ropes on boats.

Yes, thank you all.

Marius Hancu
Mike Lyle - 07 Nov 2006 16:07 GMT
> > > > Hello:
> > > >
[quoted text clipped - 18 lines]
>      fingers and thumb, in order that heJ may be able to check his horse
>      with-in the shortest ...

But let's make it clear for Marcus: that isn't the same expression.
There "draw up short" just refers literally to the length of the rein
between hand and bit. In the Forster passage, as others have said, it's
equivalent to the more familar "brought up short" and "pulled up
short". In the very instructive examples Marcus is bringing us I think
we're seeing evidence of Forster's slightly idiosyncratic use of
language. In my own mind, "draw" doesn't necessarily carry the sense of
abruptness which is needed in the passage.

In these expressions, "short" refers to the idea "short of the intended
destination", with an echo of suddenness. "Up" refers to stopping: as
we've mentioned before in AUE, "pull up" and "draw up" are among the
horsey expressions which have been extended to mechanical transport.
(In the racing results, you'll sometimes see "p.u." after a horse's
name.)

"I was brought up short" can indeed mean "I was shocked/surprised":
presumably the idea is a sudden need to stop my thought-processes and
change them in some way.

> But there are also many early "figurative" examples of it being applied
> to one person dealing with another. The earliest I find is that Daniel
[quoted text clipped - 8 lines]
>
> "Up short" doesn't appear in Shakespeare, literally or figuratively.

Again, I don't think this is precisely the same idea: looking at the
page, I feel the aunt didn't interrupt her -- as it were, "short of the
end of what she wanted to say" -- but took up "Sister's" statement with
a quick reply.

> > Is there a reason to prefer 'pulled' to 'drawn'?
>
> I see "up short" used with: take, pull, catch, bring, draw, and fetch.
>
> (Compare "yanking on one's chain.")

Note, of course, the special senses of "caught short": as well as
referring to being unexpectedly found wanting in various activites, "I
was caught short" means I couldn't wait to get to the loo, and had to
find a tree or something in a hurry! I've also heard "Caught short with
a baby", for a sudden and unexpected onset of labour; but that may have
been a one-off.

About the "deadlies", it's quite common in familiar language to use
adjectives in this way: "If you don't take precautions, you can end up
with all sorts of nasties on your computer". As you know, it's quite
regular to make adjectives into nouns like this; but, as already
suggested, among family or friends we do it in ways which may not be
transparent to an outsider -- I knew a family for whom "slimies" meant
the bed-sheets of synthetic fibre they used for visitors who were only
staying a single night.

Signature

Mike.

Tony Cooper - 07 Nov 2006 21:38 GMT
>But let's make it clear for Marcus: that isn't the same expression.

I feel better now.  I don't think I've ever typed in the name "Marius"
without first typing "Marcus" and then changing it.

Signature

Tony Cooper
Orlando, FL

Mike Lyle - 07 Nov 2006 21:56 GMT
> >But let's make it clear for Marcus: that isn't the same expression.
>
> I feel better now.  I don't think I've ever typed in the name "Marius"
> without first typing "Marcus" and then changing it.

Well, I'll be damed! Sorry, Marcus.

Signature

Mike.

Robin Bignall - 07 Nov 2006 23:39 GMT
>> >But let's make it clear for Marcus: that isn't the same expression.
>>
>> I feel better now.  I don't think I've ever typed in the name "Marius"
>> without first typing "Marcus" and then changing it.
>
>Well, I'll be damed! Sorry, Marcus.

Don't worry: there is nothing like a dame.
Signature

Robin
Herts, England

Mike Lyle - 07 Nov 2006 23:45 GMT
> >> >But let's make it clear for Marcus: that isn't the same expression.
> >>
[quoted text clipped - 4 lines]
>
> Don't worry: there is nothing like a dame.

That's watt I figuerd.

Signature

Mike.

Donna Richoux - 07 Nov 2006 23:42 GMT
> > Absolutely, and in Literaturepost and Google Books you can find some
> > examples of it being applied literally to reining in horses, pulling on
[quoted text clipped - 9 lines]
>
> But let's make it clear for Marcus: that isn't the same expression.

What I looked for were physical uses of drawing (etc) something "up
short", as opposed to any sort involving people interrupting each other,
or being discombobulated -- what I'd call the figurative use, although
it also appears to be quite old. I do like to think that literal uses
precede metaphorical ones.

I'm not pretending to know what's going on here; that would take more
evidence to examine. One question is whether the "short" originally
described an actual shortening of reins, ropes, etc, or whether maybe it
described the short distance it covered, or the short time until it
stopped.

Some more things done "up short":

    British Manly Exercises: Containing Rowing and
    Sailing, Riding, & Driving, &c &c - Page 237
    by Donald Walker - 1837  
    [re driving horses]
    ...  and how difficult it would be, with wheelers not of the very
    best stamp, to pull up short, if any accident should happen.

    A Summer in Brittany -  by Thomas Adolphus Trollope,
    Frances Milton Trollope - 1840
    ...two cabriolets ... together with three or four persons on
    horseback, entered the village street at a brisk trot, and, dashing
    up to the door of a cottage ... pulled up short, with an air of
    business-like importance and hurry.

    The Museum of Foreign Literature, Science and Art -  
    edited by Robert Walsh, Eliakim Littell - 1842
    ...The sport is. always pursued on horseback, the horses being
    trained to pull up short, and let one fire from off their backs, as
    is necessary in a snap-shot ...
           
    Narrative of a journey through the upper provinces
    of India, from Calcutta to Bombay, 1824-1825,... -  
    by Reginald Heber - 1844
    But they had continually to bring [the boat] up short by main
    strength, or to jump into the water, and with long bamboos or with
    their arms and shoulders, ...      
     
    Narrative of a Campaign Against the Kabaïles of
    Algeria: With the Mission of M. Suchet to the... -  
    by Dawson Borrer, M. Suchet - 1848 - 400 pages
    These cavaliers, charging towards us at full speed, reined their
    steeds up short before our leader, and saluting ...

    Lord Jim by Conrad, Joseph - 1899  
    A ramshackle gharry [a Southeast Asian carriage], all dust and
    venetian blinds, pulled up short opposite the group

    [Jack London, 1914]
    Mr. Pike, in the lead, of course, up to his waist in rushing water,
    dashed in, caught the flying wreckage with a turn of rope, and
    fetched it up short with a turn around one of the port
    mizzen-shrouds.

[snip general remarks I agree with]

> > But there are also many early "figurative" examples of it being applied
> > to one person dealing with another. The earliest I find is that Daniel
[quoted text clipped - 11 lines]
> end of what she wanted to say" -- but took up "Sister's" statement with
> a quick reply.

I chose that because it was the earliest, but as we've seen, the
earliest citations are often not self-explanatory.

There are other examples of the interpersonal kind, which I can haul out
but not just now. A German-English dictionary of 1832 said the phrase
meant "to be short with one" and was obsolete! A guide to English for
foreigners, 1831, said "to take you up short" translates as 'Je vous
coupe la parole." How would that translate -- to interrupt?

Signature

Best -- Donna Richoux

Marius Hancu - 08 Nov 2006 00:43 GMT
> There are other examples of the interpersonal kind, which I can haul out
> but not just now. A German-English dictionary of 1832 said the phrase
> meant "to be short with one" and was obsolete! A guide to English for
> foreigners, 1831, said "to take you up short" translates as 'Je vous
> coupe la parole." How would that translate -- to interrupt?

Yes, to interrupt.

Literally, this French expression means: I am cutting (down?) your
speech.

Marius Hancu
Wood Avens - 07 Nov 2006 08:23 GMT
>Also, what's a "deadly?"
>
>----
>"Cake?" said Helen. "The big cake or the little deadlies? I'm afraid
>you thought my letter rather odd, but we'll explain--we aren't odd,
>really--not affected, really. We're over-expressive: that's all. "

Absent more context, I'd interpret a "little deadly" as a small but
fattening (thus deadly) cake, an individual cake or an eclair, etc, as
opposed to "the big cake" which is handed out in slices.  Ounce for
ounce the big cake is doubtless just as fattening, but possibly less
deadly because you only eat one slice, whereas if there's a plate of
assorted "little deadlies" you might be tempted to have one of each
variety.

Signature

Katy Jennison

spamtrap: remove the first two letters after the @

LFS - 07 Nov 2006 08:45 GMT
>>Also, what's a "deadly?"
>>
[quoted text clipped - 10 lines]
> assorted "little deadlies" you might be tempted to have one of each
> variety.

But you might not have room. Daughter kindly gave us a voucher for a
champagne tea at a posh London hotel. As I eyed the miniature
sandwiches, scones and pastries I thought to myself that it all looked
very dainty but rather less than filling. And we'd skipped lunch in
anticipation. But we found, to our surprise, that we couldn't finish it all.

Signature

Laura
(emulate St. George for email)

Wood Avens - 07 Nov 2006 09:39 GMT
>> Absent more context, I'd interpret a "little deadly" as a small but
>> fattening (thus deadly) cake, an individual cake or an eclair, etc, as
[quoted text clipped - 9 lines]
>very dainty but rather less than filling. And we'd skipped lunch in
>anticipation. But we found, to our surprise, that we couldn't finish it all.

We had a similar problem in a posh hotel in Surrey. But they were more
than happy to put the remaining cakes into boxes for us to take home.

Signature

Katy Jennison

spamtrap: remove the first two letters after the @

Derek Turner - 07 Nov 2006 08:30 GMT
> Hello:
>
> Is "drawn up short," "shocked?"
> Or "brought to a halt?"

elements of both of those, but perhaps more surprised than shocked, as
when a previously docile dog suddenly snaps at you.

> Also, what's a "deadly?"

No-one else has answered this and this is just a GUESS. probably a small
tasty moreish cake that piles on the pounds. It may well be a 'family
expression' rather than a widely-used one. IOW that's what I'd assume
from context and read on without reaching for a dictionary.
Marius Hancu - 07 Nov 2006 13:56 GMT
> > Also, what's a "deadly?"
>
> No-one else has answered this and this is just a GUESS. probably a small
> tasty moreish cake that piles on the pounds. It may well be a 'family
> expression' rather than a widely-used one. IOW that's what I'd assume
> from context and read on without reaching for a dictionary.

I like this "moreish":
(causing a desire for more):-)

Marius Hancu
the Omrud - 07 Nov 2006 20:25 GMT
Marius Hancu <Marius.Hancu@gmail.com> had it:

> > > Also, what's a "deadly?"
> >
[quoted text clipped - 5 lines]
> I like this "moreish":
> (causing a desire for more):-)

Perhaps you would also enjoy eating "s'mores" (a US delicacy unknown
in the UK).
http://en.wikipedia.org/wiki/S'more

Signature

David
=====

Jonathan Morton - 07 Nov 2006 21:18 GMT
> Marius Hancu <Marius.Hancu@gmail.com> had it:
>
[quoted text clipped - 9 lines]
> in the UK).
> http://en.wikipedia.org/wiki/S'more

At first I thought by "s'mores" you meant "sophomores", which might be
quite fun, but not on a family show.

Regards

Jonathan
Mike Lyle - 07 Nov 2006 21:30 GMT
> Marius Hancu <Marius.Hancu@gmail.com> had it:
[...]
> > I like this "moreish":
> > (causing a desire for more):-)
>
> Perhaps you would also enjoy eating "s'mores" (a US delicacy unknown
> in the UK).
> http://en.wikipedia.org/wiki/S'more

Following the link, I came upon Mallomars. They seem the same as what I
know as a Munchmallow. Why there isn't a good picture in English, I
don't know, but here's a sample:
http://www.grandprixtrading.com/catalog/cookies/crvenka-munchmallow-chocolate-10
5g-lg.jpg

or
http://preview.tinyurl.com/yncvcy

Signature

Mike.

the Omrud - 07 Nov 2006 22:54 GMT
Mike Lyle <mike_lyle_uk@yahoo.co.uk> had it:

> > Marius Hancu <Marius.Hancu@gmail.com> had it:
> [...]
[quoted text clipped - 11 lines]
> or
> http://preview.tinyurl.com/yncvcy

But, but, that's a Penny Teacake.
http://www.tunnocks.co.uk/teacake.html
http://wagwaan.typepad.com/my_weblog/images/teacake.jpg

Mmmmmm, Tunnocks.

Signature

David
=====

Mike Lyle - 08 Nov 2006 17:41 GMT
> Mike Lyle <mike_lyle_uk@yahoo.co.uk> had it:
[...]
> > Following the link, I came upon Mallomars. They seem the same as what I
> > know as a Munchmallow. Why there isn't a good picture in English, I
[quoted text clipped - 4 lines]
>
> But, but, that's a Penny Teacake.
[...]

Preposterous! This is a teacake:
http://www.bigstockphoto.com/thumbs/4/7/4/small/47469.jpg

Like a penny bun, but wider and flatter and less shiny, possibly with
less fruit. Sorry I couldn't find an exterior view; but in searching I
was startled to see how many and various are the shocking
misconceptions about what a teacake actually is.

Signature

Mike.

the Omrud - 08 Nov 2006 20:47 GMT
Mike Lyle <mike_lyle_uk@yahoo.co.uk> had it:

> > Mike Lyle <mike_lyle_uk@yahoo.co.uk> had it:
> [...]
[quoted text clipped - 15 lines]
> was startled to see how many and various are the shocking
> misconceptions about what a teacake actually is.

We've discussed bread products at great length.  Even Wife and I
disagree about what is a teacake, but nota bene that I said "Penny
Teacake".  Anyhow, bread products were not available at the school
tuck shop, so they weren't likely to misunderstand what you were
asking for.

Signature

David
=====

mUs1Ka - 08 Nov 2006 21:27 GMT
> Mike Lyle <mike_lyle_uk@yahoo.co.uk> had it:
>
[quoted text clipped - 24 lines]
> tuck shop, so they weren't likely to misunderstand what you were
> asking for.

And while we are on the subject of teacakes:

http://www.bagofsweets.com/zcart.moreinfo.php?109~Toasted+Coconut+Teacakes&View_
Type=Category


Signature

Ray
UK

John Holmes - 09 Nov 2006 08:58 GMT
> Following the link, I came upon Mallomars. They seem the same as what
> I
> know as a Munchmallow. Why there isn't a good picture in English, I
> don't know, but here's a sample:

http://www.grandprixtrading.com/catalog/cookies/crvenka-munchmallow-choc
olate-105g-lg.jpg

Like this, do you mean?
http://www.arnotts.com.au/downloads/products/product_Royals%20Milk_bfb0_
large.jpg

--
Regards
John
for mail: my initials plus a u e
at tpg dot com dot au
Mike Lyle - 09 Nov 2006 18:56 GMT
> > Following the link, I came upon Mallomars. They seem the same as what
> > I
[quoted text clipped - 7 lines]
> http://www.arnotts.com.au/downloads/products/product_Royals%20Milk_bfb0_
> large.jpg

Couldn't raise the picture, but I'll take your word. Good old Arnott's!
I don't know why there doesn't seem to be a milk arrowroot biscuit in
Britain. (I have some minor methodological doubts as to the
effectiveness of strawberry Tim-Tams as a cure for breast cancer,
though.)

Signature

Mike.

Peter Moylan - 09 Nov 2006 23:50 GMT
> Couldn't raise the picture, but I'll take your word. Good old Arnott's!
> I don't know why there doesn't seem to be a milk arrowroot biscuit in
> Britain. (I have some minor methodological doubts as to the
> effectiveness of strawberry Tim-Tams as a cure for breast cancer,
> though.)

I've enjoyed Tim-Tams for many years, and I've never had breast cancer.

Signature

Peter Moylan                             http://www.pmoylan.org

Please note the changed e-mail and web addresses.  The domain
eepjm.newcastle.edu.au no longer exists, and I can no longer
receive mail at my newcastle.edu.au addresses.  The optusnet
address could disappear at any time.

Mike Lyle - 10 Nov 2006 00:04 GMT
> > Couldn't raise the picture, but I'll take your word. Good old Arnott's!
> > I don't know why there doesn't seem to be a milk arrowroot biscuit in
[quoted text clipped - 3 lines]
>
> I've enjoyed Tim-Tams for many years, and I've never had breast cancer.

Oh, sorry. I take it back then: they obviously do work.

Signature

Mike.

Evan Kirshenbaum - 10 Nov 2006 00:05 GMT
>> Couldn't raise the picture, but I'll take your word. Good old
>> Arnott's!  I don't know why there doesn't seem to be a milk
[quoted text clipped - 4 lines]
> I've enjoyed Tim-Tams for many years, and I've never had breast
> cancer.

That doesn't make Tim-Tams a cure, just an effective prophylactic.

Signature

Evan Kirshenbaum                       +------------------------------------
   HP Laboratories                    |I need to get a new colander.  My
   1501 Page Mill Road, 1U, MS 1141   |old one has holes in it.
   Palo Alto, CA  94304

   kirshenbaum@hpl.hp.com
   (650)857-7572

   http://www.kirshenbaum.net/

John Holmes - 10 Nov 2006 09:38 GMT
>>> Following the link, I came upon Mallomars. They seem the same as
>>> what I
>>> know as a Munchmallow. Why there isn't a good picture in English, I
>>> don't know, but here's a sample:

http://www.grandprixtrading.com/catalog/cookies/crvenka-munchmallow-choc
>> olate-105g-lg.jpg
>>
>> Like this, do you mean?

http://www.arnotts.com.au/downloads/products/product_Royals%20Milk_bfb0_
>> large.jpg
>
> Couldn't raise the picture, but I'll take your word. Good old
> Arnott's!

The old split URL problem. Try this:
http://preview.tinyurl.com/y26osj

Good old Arnott's is part of Campbell's Soup, I think, these days, after
itself having swallowed up nearly every other biscuit maker. They've
dropped a lot of the old favourite lines they had acquired, but hold the
patents to stop anybody else making them. Other lines still exist, but
have gone downhill. You can't snap a Salada anymore without the whole
thing disintegrating.

> I don't know why there doesn't seem to be a milk arrowroot biscuit in
> Britain. (I have some minor methodological doubts as to the
> effectiveness of strawberry Tim-Tams as a cure for breast cancer,
> though.)

Anything pink gets associated with curing breast cancer. It's a form of
sympathetic magic.

--
Regards
John
for mail: my initials plus a u e
at tpg dot com dot au
Jonathan Morton - 07 Nov 2006 20:33 GMT
>>> Also, what's a "deadly?"
>> No-one else has answered this and this is just a GUESS. probably a small
[quoted text clipped - 4 lines]
> I like this "moreish":
> (causing a desire for more):-)

Precisely. Quite a common expression in BrE with a meaning exactly as
you suppose, and harmless enough if not over-used.

I've always assumed it was taken from (or in imitation of) Alice, BICBW.

Regards

Jonathan
 
Sign In
Join
My Latest Posts
My Monitored Threads
My Blog
My Photo Gallery
My Profile
My Homepage

Start New Thread
Enable EMail Alerts
Rate this Thread



©2012 Advenet LLC   Privacy Policy - Terms of Use
This website includes both content owned or controlled by Advenet as well as content owned or controlled by third parties.