Home | Contact Us | FAQ | Search & Site Map | Link to Us
Sign In | Join | Other 45 Sites in Network
Home
Discussion GroupsEnglish UsageBritish EnglishESL Teaching
Learnglish.com
Contact UsLink To UsSearch & Site Map

Discussion Groups / English Usage / November 2006



Tip: Looking for answers? Try searching our database.

petal

Thread view: 
Enable EMail Alerts  Start New Thread
Thread rating: 
Holger Freese - 10 Nov 2006 09:43 GMT
Hi, native speakers of English,

here is another question on usage. I understand "petal" can be used as an
(affectionate)address in British English. Is it about the same as "pet"
and/or does it have anything to do with rose etc petals? Again one of my
sources is the online dictionary found at peevish.co.uk.slang, which gives
no context or example.

Thanks, in advance,

Ho

Signature

If you mail me direct take the ho out of freesesho@web.de

TOF - 10 Nov 2006 10:30 GMT
> Hi, native speakers of English,
>
[quoted text clipped - 7 lines]
>
> Ho

It's often used to address children or to patronise someone. Be careful
using it.

TOF
Peter Duncanson - 10 Nov 2006 11:41 GMT
>> Hi, native speakers of English,
>>
[quoted text clipped - 10 lines]
>It's often used to address children or to patronise someone. Be careful
>using it.

Good point.

It is one of those words to be understood but not to be used unless
one is very familiar with its use in a particular community. If one
is an outsider to the community the word is best avoided until one
has been accepted as part of the community.

Signature

Peter Duncanson, UK
(in alt.usage.english)

Donna Richoux - 10 Nov 2006 12:08 GMT
> > here is another question on usage. I understand "petal" can be used as an
> > (affectionate)address in British English. Is it about the same as "pet"
[quoted text clipped - 3 lines]
>
> It's often used to address children or to patronise someone.

Perhaps it's often used in Australia, but not North America. Is it like
the impersonal affectionate terms British bus drivers and waitresses
might use -- "duck," "love"?

> Be careful using it.

Signature

Best -- Donna Richoux

Peter Duncanson - 10 Nov 2006 12:24 GMT
>> > here is another question on usage. I understand "petal" can be used as an
>> > (affectionate)address in British English. Is it about the same as "pet"
[quoted text clipped - 7 lines]
>the impersonal affectionate terms British bus drivers and waitresses
>might use -- "duck," "love"?

I think it is very similar, perhaps slightly more personal in some
circumstances.

I stand to be corrected, but I think that "duck", "love" and "petal"
are used by men to women, and by women to both men and women.

If a man uses such a word of another man it might well suggest that
the other man is effiminate. Such usage might well be sarcastic.

>> Be careful using it.

Seconded.
Signature

Peter Duncanson, UK
(in alt.usage.english)

TOF - 10 Nov 2006 16:41 GMT
> >> > here is another question on usage. I understand "petal" can be used as an
> >> > (affectionate)address in British English. Is it about the same as "pet"
[quoted text clipped - 7 lines]
> >the impersonal affectionate terms British bus drivers and waitresses
> >might use -- "duck," "love"?

I've not heard a male use "pet" or "petal" in this way.

For mine, both words are exclusive to women, especially older
workingclass women, although petal strikes me as more likely to be used
by someone want ing to be taken for someone with a little more grace
and charm.

I doubt the words as used above will be in use 25 years from now.

TOF
Amethyst Deceiver - 12 Nov 2006 13:53 GMT
>> >> > here is another question on usage. I understand "petal" can be used as an
>> >> > (affectionate)address in British English. Is it about the same as "pet"
[quoted text clipped - 9 lines]
>
>I've not heard a male use "pet" or "petal" in this way.

My Granda and great uncle used to call family "pet", as did my uncle.
My cousin, the same age as me, calls his children "pet". It's still
used, in the north-east of England, at least.

Signature

Linz
Wet Yorks via Cambridge, York, London and Watford
My accent may vary

TOF - 12 Nov 2006 21:35 GMT
> >> >> > here is another question on usage. I understand "petal" can be used as an
> >> >> > (affectionate)address in British English. Is it about the same as "pet"
[quoted text clipped - 13 lines]
> My cousin, the same age as me, calls his children "pet". It's still
> used, in the north-east of England, at least.

Must be an Old Dart thing then.

TOF
Django Cat - 11 Nov 2006 16:07 GMT
> > > here is another question on usage. I understand "petal" can be used as an
> > > (affectionate)address in British English. Is it about the same as "pet"
[quoted text clipped - 7 lines]
> the impersonal affectionate terms British bus drivers and waitresses
> might use -- "duck," "love"?

Spot on.  I'm also inclined - having returned to my Southern roots
after 25 years exile up North, and still finding my feet with what is
and isn't regional dialect a bit - to think it's regional.  Certainly
'flower' is common in the North but not heard in the South.  'Pet' as
opposed to 'Petal' is an archetypical Geordieism, as readers of Andy
Capp will know.  (What on Earth do US readers make of Andy Capp, BTW?)

On male to male usage, it's not unheard of for male strangers to refer
to each other as 'love' in parts of the North - I used to hear that a
lot in Oldham.  However, that's one to approach with *extreme* caution.
DC
Jonathan Morton - 11 Nov 2006 16:44 GMT
> On male to male usage, it's not unheard of for male strangers to refer
> to each other as 'love' in parts of the North - I used to hear that a
> lot in Oldham.  However, that's one to approach with *extreme* caution.

Similarly "duck" in parts of the midlands - especially Stoke-on-Trent.
But Stoke is a law to itself - where "youth" means a person of the male
sex of any age from 4 to 104.

It's a minefield to be avoided.

Regards

Jonathan
Tony Cooper - 11 Nov 2006 17:04 GMT
>  (What on Earth do US readers make of Andy Capp, BTW?)

Periodically, the Orlando Sentinel asks the readers to vote on
retaining comic strips and on which ones to add.  "Andy Capp" used to
appear in the Sentinel, but it was evidently voted out (or didn't
receive enough votes to be retained).  It was one of my favorites.
Never a problem for me to understand.

Currently, the Sentinel carries "Fred Basset" (Alex Graham).  Fred is
a Basset Hound, and the strip is set in the UK.  There are very, very
few UK references used in the strip, though.  You could read it for
months and not realize the setting is the UK.  "Pub" is about the only
UK term routinely used.

The Sentinel also carries "For Better or for Worse" (Lynn Johnston)
which is set in Canada.  Again, not a strip with a lot of language
uses or terms of the country in which it is set.  You only recognize
that the setting is Canada because of the cities mentioned.

My question would be if UK and Aussie readers would easily follow
"Zits" (Jerry Scott & Jim Borgman).  Fairly universal teenagers, but
some US high school and slang references that might be difficult to
understand by non-Americans.
http://www.kingfeatures.com/features/comics/zits/about.htm

For example, some strips deal with high school lockers and locker
contents.  I don't think that this travels overpond.

Today's strip, though, is aue material.  A character uses "fully
sorry", "fully awesome", and "fully my fault".  The other character
asks "New adverb?", and the first character replies "'Fully' is the
new 'totally'".

Signature

Tony Cooper
Orlando, FL

Wood Avens - 11 Nov 2006 19:53 GMT
>My question would be if UK and Aussie readers would easily follow
>"Zits" (Jerry Scott & Jim Borgman).  Fairly universal teenagers, but
[quoted text clipped - 4 lines]
>For example, some strips deal with high school lockers and locker
>contents.  I don't think that this travels overpond.

I don't have any trouble following "Zits" (and love it), but I may not
be typical.  It's hard to know how much of my familiarity with the
references comes from time spent in the US (including with
high-schoolers), how much (conjecturally) from other strips, or shows
such as The Simpsons, or just general cultural seepage.

Signature

Katy Jennison

spamtrap: remove the first two letters after the @

Robert Bannister - 11 Nov 2006 23:20 GMT
>> (What on Earth do US readers make of Andy Capp, BTW?)
>
[quoted text clipped - 23 lines]
> For example, some strips deal with high school lockers and locker
> contents.  I don't think that this travels overpond.

My paper has been carrying a daily "Zits" for ages. It took me some time
before I even noticed that it was American. Lockers exist in Australian
schools and certainly did in my school in England.

Signature

Rob Bannister

John Dean - 11 Nov 2006 19:07 GMT
>>>> here is another question on usage. I understand "petal" can be
>>>> used as an (affectionate)address in British English. Is it about
[quoted text clipped - 14 lines]
> opposed to 'Petal' is an archetypical Geordieism, as readers of Andy
> Capp will know.  (What on Earth do US readers make of Andy Capp, BTW?)

You think *that's* an imponderable? On an exchange visit to Germany in the
60s I found German 6th-formers obsessed with Andy and Flo - in the original,
not translation.
BTW, just picked up a Geordie joke on another froup:

General Custer : I can hear the sound of war drums from the Sioux camp.
Geordie Sergeant : So they're not just murdering savages, they're thieving
bastards.

> On male to male usage, it's not unheard of for male strangers to refer
> to each other as 'love' in parts of the North - I used to hear that a
> lot in Oldham.  However, that's one to approach with *extreme*
> caution. DC

Most definitely, me owd flower. If Oscar Wilde had been tried at Manchester
Crown Court he'd have walked.
Signature

John Dean
Oxford

Amethyst Deceiver - 12 Nov 2006 13:56 GMT
>You think *that's* an imponderable? On an exchange visit to Germany in the
>60s I found German 6th-formers obsessed with Andy and Flo - in the original,
[quoted text clipped - 4 lines]
>Geordie Sergeant : So they're not just murdering savages, they're thieving
>bastards.

That was on QI on Friday night. Steven Fry completely and utterly
failed to get it, which made the joke all the funnier. Watch the
repeat next week!
Signature

Linz
Wet Yorks via Cambridge, York, London and Watford
My accent may vary

John Dean - 12 Nov 2006 23:44 GMT
>> You think *that's* an imponderable? On an exchange visit to Germany
>> in the 60s I found German 6th-formers obsessed with Andy and Flo -
[quoted text clipped - 8 lines]
> failed to get it, which made the joke all the funnier. Watch the
> repeat next week!

Ah. I'm not a QI watcher. I find I have to keep myself at a distance from Mr
Fry these days - the joke has worn too thin.
Signature

John Dean
Oxford

Millicent Tendency - 13 Nov 2006 09:09 GMT
>>> You think *that's* an imponderable? On an exchange visit to Germany
>>> in the 60s I found German 6th-formers obsessed with Andy and Flo -
[quoted text clipped - 11 lines]
>Ah. I'm not a QI watcher. I find I have to keep myself at a distance from Mr
>Fry these days - the joke has worn too thin.

Yes. Although he perhaps aspires to be The New Noel Coward he all too
often ends up as The Old Noelle Gordon.

And he spreads himself so thin these days that if he's not careful
he'll be best remembered only as one of the world's Syd Littles, Tommy
Cannons or Mike Winterses -- put your hands together for "Dr House's
former sidekick".

Signature

Millicent Tendency
(TEFKATHE)

Millicent Tendency - 13 Nov 2006 08:48 GMT
>>General Custer : I can hear the sound of war drums from the Sioux camp.
>>Geordie Sergeant : So they're not just murdering savages, they're thieving
[quoted text clipped - 3 lines]
>failed to get it, which made the joke all the funnier. Watch the
>repeat next week!

Or "which made the weak joke moderately funny". It's a non-starter for
me because it relies on cheating with the stress patterns ("WAR drums"
versus "wor DRUMS").

But it is Monday morning.

Signature

Millicent Tendency
(TEFKATHE)

Wood Avens - 13 Nov 2006 10:41 GMT
>>>General Custer : I can hear the sound of war drums from the Sioux camp.
>>>Geordie Sergeant : So they're not just murdering savages, they're thieving
[quoted text clipped - 7 lines]
>me because it relies on cheating with the stress patterns ("WAR drums"
>versus "wor DRUMS").

Gosh, thank you for that.  I was still trying to work it out, and I
now feel much better about not having succeeded.  But, oh dear, the
ignominy of being in the same camp as Fry.....

Signature

Katy Jennison

spamtrap: remove the first two letters after the @

Peter Duncanson - 13 Nov 2006 11:31 GMT
>>>>General Custer : I can hear the sound of war drums from the Sioux camp.
>>>>Geordie Sergeant : So they're not just murdering savages, they're thieving
[quoted text clipped - 11 lines]
>now feel much better about not having succeeded.  But, oh dear, the
>ignominy of being in the same camp as Fry.....

Fry? In a camp?

That's it. Sign him up for next year's "I'm a Celebrity...Get Me Out
of Here" (UK).

I suggest "next year" because this year's Looming Disaster Hopeless
Misfit slot is filled by David Gest (formerly Mr Liza Minelli).

Signature

Peter Duncanson, UK
(in alt.usage.english)

the Omrud - 13 Nov 2006 11:39 GMT
Peter Duncanson <mail@peterduncanson.net> had it:

> >Gosh, thank you for that.  I was still trying to work it out, and I
> >now feel much better about not having succeeded.  But, oh dear, the
[quoted text clipped - 4 lines]
> That's it. Sign him up for next year's "I'm a Celebrity...Get Me Out
> of Here" (UK).

I've never seen that, but I do recall that Fry said he found no
difficulty in adjusting to prison after his experiences at his
boarding school.  He might enjoy the jungle.

Signature

David
=====

Donna Richoux - 13 Nov 2006 12:45 GMT
> Peter Duncanson <mail@peterduncanson.net> had it:
>
[quoted text clipped - 10 lines]
> difficulty in adjusting to prison after his experiences at his
> boarding school.  He might enjoy the jungle.

He was once, he described in a very funny manner (perhaps on Room 101?)
how noisy it was at night, with animals screeching things like "GET OUTA
HERE" and "not aGAIN not aGAIN not aGAIN".

But can we go back to the joke? I'm saying "war DRUMS, war DRUMS" with a
proper British "woah" and I don't get any connection to thieving
bastards.

Signature

Best - Donna Richoux

the Omrud - 13 Nov 2006 13:12 GMT
Donna Richoux <trio@euronet.nl> had it:

> But can we go back to the joke? I'm saying "war DRUMS, war DRUMS" with a
> proper British "woah" and I don't get any connection to thieving
> bastards.

"wor" is the North-East (Geordie) dialect pronunciation of "our".  
"wor drums" are "our drums".  The indians have knicked them.

The sergeant was noted as a Geordie.

Signature

David
=====

Roland Hutchinson - 13 Nov 2006 16:46 GMT
> Donna Richoux <trio@euronet.nl> had it:
>
[quoted text clipped - 6 lines]
>
> The sergeant was noted as a Geordie.

Show of hands, please!: any Americans who didn't need to have the joke
explained.

Signature

Roland Hutchinson              Will play viola da gamba for food.

NB mail to my.spamtrap [at] verizon.net is heavily filtered to
remove spam.  If your message looks like spam I may not see it.

the Omrud - 13 Nov 2006 16:56 GMT
Roland Hutchinson <my.spamtrap@verizon.net> had it:

> > Donna Richoux <trio@euronet.nl> had it:
> >
[quoted text clipped - 9 lines]
> Show of hands, please!: any Americans who didn't need to have the joke
> explained.

I think fondly of the character in Viz asking his son to: "Hoy us wor
tabs!"

Signature

David
=====

John Dean - 14 Nov 2006 00:33 GMT
> Roland Hutchinson <my.spamtrap@verizon.net> had it:
>
[quoted text clipped - 14 lines]
> I think fondly of the character in Viz asking his son to: "Hoy us wor
> tabs!"

I recollect in West Hartlepool the man standing next to you in the pub
toilet would, as likely as not, deliver a philosophical apercu on the lines
of "It gans in and it gans oot. Talk aboot hoyin money away."
Signature

John Dean
Oxford

Tony Cooper - 13 Nov 2006 18:52 GMT
>> Donna Richoux <trio@euronet.nl> had it:
>>
[quoted text clipped - 9 lines]
>Show of hands, please!: any Americans who didn't need to have the joke
>explained.

Tell me when the Americans who *still* don't get because they don't
know a Geordie accent from a hiccup are supposed to raise hands.

If I'm not mistaken, the porter on the "I'm Alan Partridge" TV show is
a Geordie.  A standing joke in the show is his accent in describing
his military career.  He's understandable to me, but the joke in this
thread is not.


Signature


Tony Cooper
Orlando, FL

the Omrud - 13 Nov 2006 21:46 GMT
Tony Cooper <tony_cooper213@earthlink.net> had it:

> >> Donna Richoux <trio@euronet.nl> had it:
> >>
[quoted text clipped - 12 lines]
> Tell me when the Americans who *still* don't get because they don't
> know a Geordie accent from a hiccup are supposed to raise hands.

I've explained it.  You don't have to understand - just believe.

> If I'm not mistaken, the porter on the "I'm Alan Partridge" TV show is
> a Geordie.  A standing joke in the show is his accent in describing
> his military career.  He's understandable to me, but the joke in this
> thread is not.

I have to say I'd forgotten the character (it was 10 years ago, you
know and Partridge's best work was on the radio), but I've tracked
down the actor.  He's from Cumbria, but you are right - the character
he plays is a Geordie.

Signature

David
=====

Tony Cooper - 14 Nov 2006 00:19 GMT
>Tony Cooper <tony_cooper213@earthlink.net> had it:
>
[quoted text clipped - 26 lines]
>down the actor.  He's from Cumbria, but you are right - the character
>he plays is a Geordie.

It's just showing here.  We get things a bit late.  I heard Diana was
in an accident.  Not serious, I hope.

Signature

Tony Cooper
Orlando, FL

Django Cat - 14 Nov 2006 09:36 GMT
> Donna Richoux <trio@euronet.nl> had it:
>
[quoted text clipped - 4 lines]
> "wor" is the North-East (Geordie) dialect pronunciation of "our".
> "wor drums" are "our drums".  The indians have knicked them.

Yup, you've got to be careful, those tomahawks are dead sharp.

DC
LFS - 14 Nov 2006 10:03 GMT
>>Donna Richoux <trio@euronet.nl> had it:
>>
[quoted text clipped - 6 lines]
>
> Yup, you've got to be careful, those tomahawks are dead sharp.

I'm sure there's something amusing that could link Geordies, tomahawks
and underwear but for the moment it eludes me...

Signature

Laura
(emulate St. George for email)

Django Cat - 14 Nov 2006 21:24 GMT
> >>Donna Richoux <trio@euronet.nl> had it:
> >>
[quoted text clipped - 9 lines]
> I'm sure there's something amusing that could link Geordies, tomahawks
> and underwear but for the moment it eludes me...

Three Geordies walk into a pub wearing French Pants and carrying
tomahawks.  They order pints and the barman charges them 25 quid for
the beers.  Then he says "we don't often get Geordies wearing French
Pants and carrying tomahawks in here".

And the first Geordie says:

"I'm not surprised at these prices".

Please yourselves....

DC
Robert Bannister - 14 Nov 2006 23:29 GMT
>>> Donna Richoux <trio@euronet.nl> had it:
>>>
[quoted text clipped - 10 lines]
> I'm sure there's something amusing that could link Geordies, tomahawks
> and underwear but for the moment it eludes me...

Was that a super-polite way of oying the spelling of "nicked"?

Signature

Rob Bannister

LFS - 15 Nov 2006 06:45 GMT
>>>> Donna Richoux <trio@euronet.nl> had it:
>>>>
[quoted text clipped - 12 lines]
>>
> Was that a super-polite way of oying the spelling of "nicked"?

Indeed. I'm practising super-politeness this week but I've discovered
that only those with the most refined antennae are aware of the nuances.

Signature

Laura
(emulate St. George for email)

Robert Bannister - 15 Nov 2006 23:52 GMT
>> Was that a super-polite way of oying the spelling of "nicked"?
>
> Indeed. I'm practising super-politeness this week but I've discovered
> that only those with the most refined antennae are aware of the nuances.

A "Knicks" in German means a curtsy, which I want to spell courtesy.

Signature

Rob Bannister

Peter Duncanson - 16 Nov 2006 13:18 GMT
>>> Was that a super-polite way of oying the spelling of "nicked"?
>>
>> Indeed. I'm practising super-politeness this week but I've discovered
>> that only those with the most refined antennae are aware of the nuances.
>>
>A "Knicks" in German means a curtsy, which I want to spell courtesy.

Fair enough. The "curtsy" spelling of "courtesy" is recent[1]. It
takes time for such changes to become familiar.

[1] I.e. 16c.

Signature

Peter Duncanson, UK
(in alt.usage.english)

Django Cat - 13 Nov 2006 18:11 GMT
> >>>General Custer : I can hear the sound of war drums from the Sioux camp.
> >>>Geordie Sergeant : So they're not just murdering savages, they're thieving
[quoted text clipped - 11 lines]
> now feel much better about not having succeeded.  But, oh dear, the
> ignominy of being in the same camp as Fry.....

Nope, you're not the only one who needed an explanation, Katy.
DC
Paul Wolff - 13 Nov 2006 20:06 GMT
>> >>>General Custer : I can hear the sound of war drums from the Sioux camp.
>> >>>Geordie Sergeant : So they're not just murdering savages, they're thieving
[quoted text clipped - 14 lines]
>Nope, you're not the only one who needed an explanation, Katy.
>DC

Here's another sheepish hand up... but I'm sure I would agree with Fry
about prison life, if ever push came to shove.
Signature

Paul
In bocca al Lupo!

Nick Spalding - 13 Nov 2006 21:38 GMT
Paul Wolff wrote, in <yJL9NIuRBNWFFAY0@fpwolff.demon.co.uk>
on Mon, 13 Nov 2006 20:06:41 +0000:

> >> >>>General Custer : I can hear the sound of war drums from the Sioux camp.
> >> >>>Geordie Sergeant : So they're not just murdering savages, they're thieving
[quoted text clipped - 17 lines]
> Here's another sheepish hand up... but I'm sure I would agree with Fry
> about prison life, if ever push came to shove.

Not quite prison but I noticed when doing my Army service back in the '50s
that those who had been to boarding school had much less trauma than those
who hadn't.
Signature

Nick Spalding

John Dean - 13 Nov 2006 15:06 GMT
>>> General Custer : I can hear the sound of war drums from the Sioux
>>> camp. Geordie Sergeant : So they're not just murdering savages,
[quoted text clipped - 7 lines]
> me because it relies on cheating with the stress patterns ("WAR drums"
> versus "wor DRUMS").

Natatat. The General says WAR drums and the Geordie hears WOR drums - ie not
their own drums but WOR drums, the cheeky bastards.
Signature

John Dean
Oxford

sage - 16 Nov 2006 22:19 GMT
>>>> General Custer : I can hear the sound of war drums from the Sioux
>>>> camp. Geordie Sergeant : So they're not just murdering savages,
[quoted text clipped - 8 lines]
> Natatat. The General says WAR drums and the Geordie hears WOR drums - ie not
> their own drums but WOR drums, the cheeky bastards.

As Amethyst Deceiver (I think) notes above, the joke doesn't work if you
don't know that a Geordie would put the emphasis on "drums". So, the
General has to say "war DRUMS" to get the Geordie sgt. to reply as
reported in the joke.

Am ah not RIGHT, hin/petal?

Cheers, Sage
John Dean - 17 Nov 2006 00:33 GMT
>>>>> General Custer : I can hear the sound of war drums from the Sioux
>>>>> camp. Geordie Sergeant : So they're not just murdering savages,
[quoted text clipped - 17 lines]
>
> Cheers, Sage

Nope. Casting dialect aside - it's as if the General says "They're playing
OUR drums" - ie they're not playing their own, they're playing the ones they
stole from us. And the Sergeant then accuses them of being thieves. Because
they're playing OUR drums.
Putting the dialect back in and expanding the dialogue:

G.C. They're playing WAR drums
S. WOR drums? They're playing WOR drums? Have they nay drums of their own
though but?
Signature

John Dean
Oxford

sage - 18 Nov 2006 02:36 GMT
>>>>>> General Custer : I can hear the sound of war drums from the Sioux
>>>>>> camp. Geordie Sergeant : So they're not just murdering savages,
[quoted text clipped - 26 lines]
> S. WOR drums? They're playing WOR drums? Have they nay drums of their own
> though but?

So, there are two ways of looking at it. No wonder them others were
flummoxed.

Cheers, Sage
Sara Lorimer - 13 Nov 2006 15:23 GMT
> But it is Monday morning.

It is indeed, and I haven't even had my tea yet. So 'splain, please. The
eh formerly known as eh?

Signature

SML

the Omrud - 13 Nov 2006 15:29 GMT
Sara Lorimer <que.sara.saraDELETE@gmail.com> had it:

> > But it is Monday morning.
>
> It is indeed, and I haven't even had my tea yet. So 'splain, please. The
> eh formerly known as eh?

The Entity Formerly Known As T H Entity.

Signature

David
=====

Millicent Tendency - 13 Nov 2006 15:41 GMT
>> But it is Monday morning.
>
>It is indeed, and I haven't even had my tea yet. So 'splain, please. The
>eh formerly known as eh?

Eh for ehntity.

Signature

Millicent Tendency
(TEFKATHE)

John Holmes - 12 Nov 2006 01:56 GMT
>>>> here is another question on usage. I understand "petal" can be
>>>> used as an (affectionate)address in British English. Is it about
[quoted text clipped - 8 lines]
>> the impersonal affectionate terms British bus drivers and waitresses
>> might use -- "duck," "love"?

I think there's a significant difference between Australian usage and
what DC says below. In Australia 'pet' would be mainly used within
families, or at least people who know each other well. Not to strangers
very often. It is perhaps what someone might call a young daughter,
niece or granddaughter. Other than that, it would sound rather
patronising, as Fran said.

> Spot on.  I'm also inclined - having returned to my Southern roots
> after 25 years exile up North, and still finding my feet with what is
> and isn't regional dialect a bit - to think it's regional.  Certainly
> 'flower' is common in the North but not heard in the South.  'Pet' as
> opposed to 'Petal' is an archetypical Geordieism, as readers of Andy
> Capp will know.

Also, I've noticed that Scots use 'pet' a lot. Maybe it's just in some
parts of Scotland.

--
Regards
John
for mail: my initials plus a u e
at tpg dot com dot au
Peter Duncanson - 10 Nov 2006 11:34 GMT
>Hi, native speakers of English,
>
[quoted text clipped - 3 lines]
>sources is the online dictionary found at peevish.co.uk.slang, which gives
>no context or example.

It is possibly to do with flower petals.

The word "flower" is also used:
http://www.peevish.co.uk/slang/f.htm

   flower Noun. An affectionate term of address, mainly applied to
                females. {Informal}

In this usage "flower" means the flower head, the coloured part with
the petals. "Flower" is also used to mean a complete plant, but that
is not the meaning used here.

Flowers are conventionally thought of in a positive way.
Signature

Peter Duncanson, UK
(in alt.usage.english)

Frank ess - 10 Nov 2006 16:45 GMT
>> Hi, native speakers of English,
>>
[quoted text clipped - 18 lines]
>
> Flowers are conventionally thought of in a positive way.

Not to include "bloomin' ijit".

Signature

Frank ess

John Holmes - 10 Nov 2006 12:46 GMT
> Hi, native speakers of English,
>
[quoted text clipped - 3 lines]
> Again one of my sources is the online dictionary found at
> peevish.co.uk.slang, which gives no context or example.

It probably combines the ideas of 'pet' and 'petal'. 'Petal' almost
sounds like a possible diminutive for 'pet'. But it always reminds me of
this:

[quote}
       Your lips are like petals--bicycle pedals. (This works verbally,
not written.) Your eyes are like pools--cesspools. Your teeth are like
stars--they come out at night. Your nose is a Roman nose--it's roamin'
all over your face. Your ears are like flowers--cauliflowers.
[end]
(found quoted online at http://www.hipiers.com/03april.html )

I don't know where that originally came from -- possibly an old
music-hall routine, or something like that. I've heard numerous
variations over the years, but can't remember them all.

--
Regards
John
for mail: my initials plus a u e
at tpg dot com dot au
Holger Freese - 10 Nov 2006 13:30 GMT
John Holmes schrieb:
> It probably combines the ideas of 'pet' and 'petal'. 'Petal' almost
> sounds like a possible diminutive for 'pet'. But it always reminds me of
[quoted text clipped - 11 lines]
> music-hall routine, or something like that. I've heard numerous
> variations over the years, but can't remember them all.

This newsgroup really never lets you down.
Thank you, thank you, thank you!

Ho
Robin Bignall - 10 Nov 2006 22:38 GMT
>> Hi, native speakers of English,
>>
[quoted text clipped - 19 lines]
>music-hall routine, or something like that. I've heard numerous
>variations over the years, but can't remember them all.

You look like a million dollars - all green and crinkly.
Signature

Robin
Herts, England

J. J. Lodder - 10 Nov 2006 14:21 GMT
> Hi, native speakers of English,
>
[quoted text clipped - 3 lines]
> sources is the online dictionary found at peevish.co.uk.slang, which gives
> no context or example.

-The- rule for non-natives:
-never- use terms like this
unless you have heard them being used
by the natives you are talking with,
and understand what's appropriate usage.

Jan
Don Phillipson - 10 Nov 2006 18:47 GMT
>  I understand "petal" can be used as an
> (affectionate)address in British English. Is it about the same as "pet"
> and/or does it have anything to do with rose etc petals?

Keep an ear open for the English TV soap opera
Coronation Street, where characters commonly
address each other affectionately as pet, petal,
blossom and flower.  I.e. these uses are still
current (at least in Manchester.)
Signature

Don Phillipson
Carlsbad Springs
(Ottawa, Canada)

Peter Duncanson - 10 Nov 2006 21:10 GMT
>Hi, native speakers of English,
>
[quoted text clipped - 3 lines]
>sources is the online dictionary found at peevish.co.uk.slang, which gives
>no context or example.

Today there is a letter in The Times (of London) in which the writer
from the London area expresses his pleasure at being addressed as
"darling", "sweetheart" and "my lovely" during a five hour visit to
Doncaster in the North of England.
http://www.timesonline.co.uk/newspaper/0,,2707-2445738,00.html
 
Signature

Peter Duncanson, UK
(in alt.usage.english)

sage - 10 Nov 2006 21:50 GMT
>> Hi, native speakers of English,
>>
[quoted text clipped - 10 lines]
> http://www.timesonline.co.uk/newspaper/0,,2707-2445738,00.html
>  

It seems that it is now verboten to call the DHSS (it's where they deal
with pensions) staff in Newcastle-on-Tyne "pet" or "hin" (the latter
short for "hinny"). They are now considered demeaning. Surely the first
word uttered by a Geordie is "hinny"; it's part of the soundscape.

Cheers, Sage
Robin Bignall - 10 Nov 2006 23:00 GMT
>>> Hi, native speakers of English,
>>>
[quoted text clipped - 15 lines]
>short for "hinny"). They are now considered demeaning. Surely the first
>word uttered by a Geordie is "hinny"; it's part of the soundscape.

I don't remember the word 'hinny' being used once in 'When the Boowat
Comes In", bonnie lads and lasses.
Signature

Robin
Herts, England

Millicent Tendency - 12 Nov 2006 20:28 GMT
>>>> Hi, native speakers of English,
>>>>
[quoted text clipped - 18 lines]
>I don't remember the word 'hinny' being used once in 'When the Boowat
>Comes In", bonnie lads and lasses.

Signature

Millicent Tendency
(TEFKATHE)

Peter Moylan - 15 Nov 2006 02:56 GMT
> I don't remember the word 'hinny' being used once in 'When the Boowat
>  Comes In", bonnie lads and lasses.

I knew what they meant, but I could never stop myself from hearing the
name of that series as "When the boot goes in."

Signature

Peter Moylan                             http://www.pmoylan.org

Please note the changed e-mail and web addresses.  The domain
eepjm.newcastle.edu.au no longer exists, and I can no longer
receive mail at my newcastle.edu.au addresses.  The optusnet
address could disappear at any time.

Dick Chambers - 13 Nov 2006 14:27 GMT
> Today there is a letter in The Times (of London) in which the writer
> from the London area expresses his pleasure at being addressed as
> "darling", "sweetheart" and "my lovely" during a five hour visit to
> Doncaster in the North of England.
> http://www.timesonline.co.uk/newspaper/0,,2707-2445738,00.html

A little story from my own Bank of Personal Experiences.

In 1972, I moved from Berkshire up to Leeds, to take up an appointment as a
power engineer with the (then) Central Electricity Generating Board. When I
went to the canteen for my first lunch, I noticed that the normal form of
address from males to the mainly female catering staff was "luv". As my
first week progressed, I noticed that I was not getting a full helping of
chips with my lunches. I thought it worthwhile to test my theory that the
reason for them giving me slightly short measure was that I was a stuck-up
southerner who was not calling them "luv". So I decided to start calling
them "luv". Within a week, they had accepted me, and I was no longer getting
short measure.

Over the next few years, this form of address became habitual. But I was a
travelling specialist engineer, who would have to drive to the four corners
of England in response to problems that might arise within my specialist
area. I particularly remember one outing to Wylfa Power Station, on the
island of Anglesey, just off the north-west coast of Wales. In response to
the question "Chips?" from the young female assistant, forgetting where I
was, I answered "Yes please luv".

Fine. No problem. At least, not immediately.

The next day, I went into the canteen, and noticed that some of the older
canteen staff were smiling at me. One even winked. But nothing more than
that. The next day, some of them unsuccessfully stifling their laughter, and
they were nudging each other. It got worse. By Friday, I was so
self-conscious that I went into the Gents, combed my hair, made sure my zip
was done up properly. After I had completed all my checks, I was convinced
there was nothing about me that would cause anybody to laugh. I walked into
the canteen full of confidence, to be met with loud laughter and even
clapping. Completely puzzled, I asked the supervisor what it was all about.
[To be read in a broad Welsh accent]:-

--  You have an admiiiiiiiiiirer, you know!

--  How do you make that out?

--  Yes, a real admiiiiirer!  Do you want me to go and fetch her?

There were screams from inside the kitchen as they tried to drag the young
assistant out to meet me. I fled in alarm, and bought some sandwiches from
the machine instead.
--------------

Britain is divided into various zones, where different forms of address are
used. You should never use "luv" in Anglesey, I learned by practical
experience. "Darling" is often heard in Derbyshire, both by men addressing
women and by women addressing men. I was mildly surprised to be called
"darling" by the barmaid at a pub I visited in Chesterfield, but it means
nothing. "Pet" and "petal" are common in the Newcastle upon Tyne area, but
again it means nothing. Where are all the Geordies when you want them? I
have even been addressed as "babe", in London. Serves me right for visiting
a strip club in Soho.

Richard Chambers        Leeds   UK.
Peter Duncanson - 13 Nov 2006 15:46 GMT
>> Today there is a letter in The Times (of London) in which the writer
>> from the London area expresses his pleasure at being addressed as
[quoted text clipped - 56 lines]
>have even been addressed as "babe", in London. Serves me right for visiting
>a strip club in Soho.

There is batch of follow-up letters in The Times today:
http://www.timesonline.co.uk/newspaper/0,,2713-2451019,00.html

One of the writers wonders whether T. Edward Bevin had wandered into
the red-light district when he visited Doncaster.

From a man in Dartmouth, South Devon:

   Just today, in our little town centre, three nice but unknown
   ladies addressed me as "my lover".

Another man said that he had been addressed in London as:

   "my dear mister friend" from an overly gregarious [sic]
   shopkeeper in Mile End.

Bob Purdy of Sheffield suggests that those who addressed Mr Bevin
might not have been locals. He makes comments about the regional
usage of various forms of address.

Signature

Peter Duncanson, UK
(in alt.usage.english)

Peter Duncanson - 16 Nov 2006 13:27 GMT
>>Hi, native speakers of English,
>>
[quoted text clipped - 10 lines]
>http://www.timesonline.co.uk/newspaper/0,,2707-2445738,00.html
>  

Yesterday's (November 15, 2006) crop of Pet Names letters:
http://www.timesonline.co.uk/newspaper/0,,2734-2453239,00.html
includes one in which the salutation is:

   Sir (or may I say darling?),

This may be a historic first.

Signature

Peter Duncanson, UK
(in alt.usage.english)

sage - 16 Nov 2006 22:21 GMT
(Snip)

> Yesterday's (November 15, 2006) crop of Pet Names letters:
> http://www.timesonline.co.uk/newspaper/0,,2734-2453239,00.html
[quoted text clipped - 3 lines]
>
> This may be a historic first.

Didn't Stephen Fry say (see upthread), get to utter the immortal line,
"Don't call me darling, Darling"?

Cheers, Sage
John Savage - 16 Nov 2006 06:08 GMT
>here is another question on usage. I understand "petal" can be used as an
>(affectionate)address in British English. Is it about the same as "pet"
>and/or does it have anything to do with rose etc petals? Again one of my
>sources is the online dictionary found at peevish.co.uk.slang, which gives
>no context or example.

In OzE "petal" can be used in place of "pet" or "honey" as you mention,
but also where one intends "delicate" or "too delicate", e.g., "I intended
walking to the store, but I think I'll drive--the sunshine is a bit bright".

"Aw, poor petal."

Imagery of a delicate rose petal is spot on.
Signature

John Savage                   (my news address is not valid for email)

 
Sign In
Join
My Latest Posts
My Monitored Threads
My Blog
My Photo Gallery
My Profile
My Homepage

Start New Thread
Enable EMail Alerts
Rate this Thread



©2012 Advenet LLC   Privacy Policy - Terms of Use
This website includes both content owned or controlled by Advenet as well as content owned or controlled by third parties.