Home | Contact Us | FAQ | Search & Site Map | Link to Us
Sign In | Join | Other 45 Sites in Network
Home
Discussion GroupsEnglish UsageBritish EnglishESL Teaching
Learnglish.com
Contact UsLink To UsSearch & Site Map

Discussion Groups / English Usage / November 2006



Tip: Looking for answers? Try searching our database.

"If I were you", why use a plural verb & past tense ?

Thread view: 
Enable EMail Alerts  Start New Thread
Thread rating: 
TE Chea - 10 Nov 2006 15:22 GMT
"If" already indicates an assumption, so using a plural verb & past
tense just to indicate an assumption ( in present tense ) must be
[i] unnecessary duplication done twice [ii] causing confusion with
past tense.
If I want to indicate present tense, I'll say "If I am you" instead.
Likewise, I'll say "If you are me".  If I want to indicate past tense,
I'll say "If I was you".  I don't believe any1 will misunderstand me.
Does any1 here agree ?
dontbother - 11 Nov 2006 07:10 GMT
> "If" already indicates an assumption, so using a plural verb &
> past tense just to indicate an assumption ( in present tense )
[quoted text clipped - 4 lines]
> indicate past tense, I'll say "If I was you".  I don't believe
> any1 will misunderstand me. Does any1 here agree ?

Look up the word "subjunctive". Read the explanation of the term. If
you still have questions, come back and ask them.

If you want as many answers as possible, please refrain from using
obscene language in this NG. I won't be answering any more of your
questions if you use texting language (i.e., obscenities like
"any1").

Signature

Franke: EFL teacher & medical editor
Native speaker of American English; posting from Taiwan.
Unmunged email: /at/easypeasy.com
"Impatience is the mother of misery."

Eric Walker - 11 Nov 2006 07:39 GMT
[...]

> If you want as many answers as possible, please refrain from using
> obscene language in this NG. I won't be answering any more of your
> questions if you use texting language (i.e., obscenities like
> "any1").

Profane, yes.  Obscene?  (Thumbs desk dictionary.) Yep, guess that, too.
Jonathan Morton - 11 Nov 2006 09:10 GMT
> [...]
>
[quoted text clipped - 4 lines]
>
> Profane, yes.  Obscene?  (Thumbs desk dictionary.) Yep, guess that, too.

I was going to say "don't feed the trolls". But, just in case the OP
wants a serious answer, "were" is neither plural nor past in the use
quoted by him.

I nominate "If I am you..." as the least useful part of a sentence seen
for many years.

Regards

Jonathan
Bob Cunningham - 11 Nov 2006 11:52 GMT
[...]

> I nominate "If I am you..." as the least useful part
> of a sentence seen for many years.

That was in response to an original poster who said

   If I want to indicate present tense, I'll say "If
   I am you" instead.  Likewise, I'll say "If you
   are me".

"Least" being superlative rules out all other possible
candidates in recent experience.  How is "If I am you" less
useful than "If you are me"?
Bob Cunningham - 11 Nov 2006 11:58 GMT
On Sat, 11 Nov 2006 11:52:02 GMT, I used the subject line
"'Leas useful'?".  Should have been "'Least useful'?"
Jonathan Morton - 11 Nov 2006 12:51 GMT
> [...]
>  
[quoted text clipped - 10 lines]
> candidates in recent experience.  How is "If I am you" less
> useful than "If you are me"?

A fair point. I should have said "amongst...".

Anyway, it should be "if you are I" and I shall bear this in mind for
the next time I have cause to use it.

Regards

Jonathan
Bob Cunningham - 11 Nov 2006 18:05 GMT
> > [...]
 
> >> I nominate "If I am you..." as the least useful part
> >> of a sentence seen for many years.

> > That was in response to an original poster who said

> >     If I want to indicate present tense, I'll say "If
> >     I am you" instead.  Likewise, I'll say "If you
> >     are me".

> > "Least" being superlative rules out all other possible
> > candidates in recent experience.  How is "If I am you" less
> > useful than "If you are me"?

> A fair point. I should have said "amongst...".

> Anyway, it should be "if you are I" and I shall bear this in
> mind for the next time I have cause to use it.

That should please Miss Thistlebottom and her fellow
travelers, but most ordinary English users may wonder why
you didn't say "If you are me".

Let me recite once more the following anapestic stanza that
appears somewhere in the _Harper Dictionary of Contemporary
Usage_:

    If you hear someone cry,
    "It is I!  It is I!",
    Look around and you'll see
    It's not me!  It's not me!
Eric Walker - 12 Nov 2006 01:43 GMT
[...]

> That should please Miss Thistlebottom and her fellow
> travelers, but most ordinary English users may wonder why
> you didn't say "If you are me".

You know, from a fair experience of "ordinary English speakers", I much
doubt that.  There is a world of difference between not normally using
a form oneself and readily recognizing and comprehending it when
someone else uses it.  That fact is important, arguably crucial, in
grammar and usage discussions, yet is almost invariably ignored in such
discussions here.

To take the very most egregious case available, "it is I", one can
grant that a substantial fraction of native speakers do not use the
form, and indeed many *will* not, and that when those who do not hear
another use it they may well find it grating.  But I daresay that not a
one will misunderstand, or suppose it in error, or wonder why it was
used.

So long as a form well established as sound use remains clearly
comprehensible to the great majority of users of the tongue, there are
no grounds for discarding it.

And, as I perpetually point out, Henry James (I think it was) said that
there is nothing in this world that anyone is obliged to like.  One can
be punctiliously correct by the established standards without either
resort to "it is I" or clumsiness; in a deal of cases, a simple "I am"
will do, and for the others there will invariably be some equally
compact alternative.

The modern distaste for "It is I" is bathwater; the baby is agreement
in case between subject and predicate after a copulative verb.  Fill in
the proverb for yourself.
Jonathan Morton - 12 Nov 2006 11:19 GMT
> [...]
>
>> That should please Miss Thistlebottom and her fellow
>> travelers, but most ordinary English users may wonder why
>> you didn't say "If you are me".

> The modern distaste for "It is I" is bathwater; the baby is agreement
> in case between subject and predicate after a copulative verb.  Fill in
> the proverb for yourself.

I suspect Bob knows I was pulling his and other people's legs. All the
same, I agree with Eric - I would rarely use "it is I" in speech, but I
would in writing, on the rare occasions when it was called for.

Regards

Jonathan
Aaron J. Dinkin - 15 Nov 2006 04:03 GMT
> The modern distaste for "It is I" is bathwater; the baby is agreement
> in case between subject and predicate after a copulative verb.

Alternatively, one might say that the traditional distaste for "It is me"
is bathwater; the baby is the principle that the complement of a verb
should be in the objective case.

-Aaron J. Dinkin
Dr. Whom
dontbother - 15 Nov 2006 04:17 GMT
> Eric Walker <email@owlcroft.com> wrote:
>
[quoted text clipped - 5 lines]
> "It is me" is bathwater; the baby is the principle that the
> complement of a verb should be in the objective case.

We could change to French ("C'est moi" = "It's me") or Chinese ("Wo
shi" = "I am" = "It is I") and end the debate.

Signature

Franke: EFL teacher & medical editor
Native speaker of American English; posting from Taiwan.
Unmunged email: /at/easypeasy.com
"Impatience is the mother of misery."

Gene Wirchenko - 16 Nov 2006 01:38 GMT
>> Eric Walker <email@owlcroft.com> wrote:
>>
[quoted text clipped - 8 lines]
>We could change to French ("C'est moi" = "It's me") or Chinese ("Wo
>shi" = "I am" = "It is I") and end the debate.

   You are cheating with Chinese since it does not have object
pronouns.

Sincerely,

Gene Wirchenko

Computerese Irregular Verb Conjugation:
    I have preferences.
    You have biases.
    He/She has prejudices.
dontbother - 16 Nov 2006 05:52 GMT
> dontbother <dontbother@mushmail.mom> wrote:
>>> Eric Walker <email@owlcroft.com> wrote:
[quoted text clipped - 12 lines]
>     You are cheating with Chinese since it does not have object
> pronouns.

The literal Chinese is "I am", and the "I" is the subject pronoun.
But all pronouns serve as both objects and subjects. The only
difference here is that they aren't inflected for case. In "Wo ai
ni" ("I love you"), "ni" ("you") is clearly the direct object;
therefore, it is an object pronoun. In "Wo gei ni" ("I give [this/it]
(to) you"), "ni is clearly the indirect object and, therefore, an
object pronoun.

"You" in English is both a subject and object (DO & IO) pronoun.
Despite the lack of morphology, the grammatical functions of these
pronouns are clear. Unless, of course, one denys the existence of
case without case morphology. But that would be folly, I think.

Signature

Franke: EFL teacher & medical editor
Native speaker of American English; posting from Taiwan.
Unmunged email: /at/easypeasy.com
"Impatience is the mother of misery."

Eric Walker - 16 Nov 2006 10:16 GMT
> . . . Unless, of course, one denys the existence of
> case without case morphology.  But that would be folly, I think.

Ooh, dey's gonna be blood a-flowin' now!
dontbother - 16 Nov 2006 11:00 GMT
> dontbother wrote:
>
>> . . . Unless, of course, one denys the existence of
>> case without case morphology.  But that would be folly, I think.
>
> Ooh, dey's gonna be blood a-flowin' now!

Nah. Nobody wants to fight with me anymore.

Signature

Franke: EFL teacher & medical editor
Native speaker of American English; posting from Taiwan.
Unmunged email: /at/easypeasy.com
"Impatience is the mother of misery."

Eric Walker - 15 Nov 2006 05:41 GMT
> > The modern distaste for "It is I" is bathwater; the baby is agreement
> > in case between subject and predicate after a copulative verb.
>
> Alternatively, one might say that the traditional distaste for "It is me"
> is bathwater; the baby is the principle that the complement of a verb
> should be in the objective case.

". . .  the complement of a verb should be in the objective case."
Wanna run that one by again for me, slowly?  Are you arguing that "be"
is ever non-copulative?
Peter Moylan - 12 Nov 2006 13:24 GMT
> [...]
>  
[quoted text clipped - 10 lines]
> candidates in recent experience.  How is "If I am you" less
> useful than "If you are me"?

If I were John and John were me
Then he'd be six and I'd be three.
If John were me and I were John
I shouldn't have these trousers on.

(Shamelessly stolen from A.A. Milne.)

Signature

Peter Moylan                             http://www.pmoylan.org

Please note the changed e-mail and web addresses.  The domain
eepjm.newcastle.edu.au no longer exists, and I can no longer
receive mail at my newcastle.edu.au addresses.  The optusnet
address could disappear at any time.

Peacenik - 11 Nov 2006 12:39 GMT
?
> If you want as many answers as possible, please refrain from using
> obscene language in this NG. I won't be answering any more of your
> questions if you use texting language (i.e., obscenities like
> "any1").

At least he didn't say "ne1".
dontbother - 11 Nov 2006 12:49 GMT
> "dontbother" <dontbother@mushmail.mom> wrote

>> If you want as many answers as possible, please refrain from using
>> obscene language in this NG. I won't be answering any more of your
>> questions if you use texting language (i.e., obscenities like
>> "any1").
>
> At least he didn't say "ne1".

Yes, and I suppose we can thank Ged for that.

Signature

Franke: EFL teacher & medical editor
Native speaker of American English; posting from Taiwan.
Unmunged email: /at/easypeasy.com
"Impatience is the mother of misery."

Peter Moylan - 12 Nov 2006 13:23 GMT
> If you want as many answers as possible, please refrain from using
> obscene language in this NG. I won't be answering any more of your
> questions if you use texting language (i.e., obscenities like
> "any1").

Isn't that one of the common ways of indicating tones? I didn't
immediately realise that he was using encryption; I thought that "any1"
was a romanisation of somebody's name.

Signature

Peter Moylan                             http://www.pmoylan.org

Please note the changed e-mail and web addresses.  The domain
eepjm.newcastle.edu.au no longer exists, and I can no longer
receive mail at my newcastle.edu.au addresses.  The optusnet
address could disappear at any time.

dontbother - 12 Nov 2006 14:38 GMT
> dontbother wrote:
>
[quoted text clipped - 6 lines]
> immediately realise that he was using encryption; I thought that
> "any1" was a romanisation of somebody's name.

Yes, it is a way to indicate tones on the Net, but "any" is not a
possible romanization of a Chinese name; it would have to be
something like "anyi" or "an-yi" or "an-i".

Signature

Franke: EFL teacher & medical editor
Native speaker of American English; posting from Taiwan.
Unmunged email: /at/easypeasy.com
"Impatience is the mother of misery."

the Omrud - 11 Nov 2006 10:01 GMT
TE Chea <4ws@gmail.com> had it:

> "If" already indicates an assumption, so using a plural verb & past
> tense just to indicate an assumption ( in present tense ) must be
[quoted text clipped - 4 lines]
> I'll say "If I was you".  I don't believe any1 will misunderstand me.
> Does any1 here agree ?

Native speakers of English are always grateful to receive thoughtful
correction in this way.  It's interesting to note that these helpful
rectifications to our bizarre and inconsistent language seem to more
often arrive from the East.

I don't know who any1 might be, but I think he will misunderstand
you.  "If I am you" sounds more like a question in an Oxford entrance
exam than any part of normal speech.

Signature

David
=====

Millicent Tendency - 11 Nov 2006 10:03 GMT
>TE Chea <4ws@gmail.com> had it:
>
[quoted text clipped - 11 lines]
>rectifications to our bizarre and inconsistent language seem to more
>often arrive from the East.

I once called them SGMTs ("Sino-GMail types") and -- as was only to be
expected -- got roundly battered for it.

Signature

Millicent Tendency
(TEFKATHE)

Lars Eighner - 11 Nov 2006 10:08 GMT
In our last episode,
<MPG.1fbfaf965de7bf2598b19d@news.ntlworld.com>,
the lovely and talented the Omrud
broadcast on alt.usage.english:

> TE Chea <4ws@gmail.com> had it:

>> "If" already indicates an assumption, so using a plural verb & past
>> tense just to indicate an assumption ( in present tense ) must be
[quoted text clipped - 4 lines]
>> I'll say "If I was you".  I don't believe any1 will misunderstand me.
>> Does any1 here agree ?

> Native speakers of English are always grateful to receive thoughtful
> correction in this way.  It's interesting to note that these helpful
> rectifications to our bizarre and inconsistent language seem to more
> often arrive from the East.

> I don't know who any1 might be, but I think he will misunderstand
> you.  "If I am you" sounds more like a question in an Oxford entrance
> exam than any part of normal speech.

Word.

Signature

Lars Eighner     <http://larseighner.com/>     <http://myspace.com/larseighner>
     If it wasn't for muscle spasms, I wouldn't get any exercise at all.

Donna Richoux - 11 Nov 2006 11:50 GMT
> TE Chea <4ws@gmail.com> had it:
>
[quoted text clipped - 6 lines]
> > I'll say "If I was you".  I don't believe any1 will misunderstand me.
> > Does any1 here agree ?

[snip]

> I don't know who any1 might be, but I think he will misunderstand
> you.  

It's supposed to be "anal".

No, no, here's a straight answer, TE Chea. "If I were you" does convey
an extra message -- the idea of contrary to fact. "If I were you, which
I'm not, because it is impossible, but just suppose for the moment that
could be true -- then..." All of that is packed into the word "were".

Signature

Best -- Donna Richoux

TE Chea - 11 Nov 2006 19:21 GMT
| "If I were you, which
| I'm not, because it is impossible, but just suppose for the moment that
| could be true -- then..."

Doesn't all this = indicating an assumption, which "If" already
does ?
Jonathan Morton - 12 Nov 2006 11:16 GMT
> | "If I were you, which
> | I'm not, because it is impossible, but just suppose for the moment that
> | could be true -- then..."
>
> Doesn't all this = indicating an assumption, which "If" already
> does ?

"If" indicates the assumption. But the "were" makes it clear that the
assumption is an impossible one.

Regards

Jonathan
TE Chea - 12 Nov 2006 12:47 GMT
| "If" indicates the assumption. But the "were" makes it clear that the
| assumption is an impossible one.

But "were" cannot similarly indicate impossibility in "If you were
me" ; listener(s) will think the speaker just mean "If you had been
me".  I think a unique verb is needed to indicate impossibility.
Robert Lieblich - 12 Nov 2006 17:04 GMT
> | "If" indicates the assumption. But the "were" makes it clear that the
> | assumption is an impossible one.
>
> But "were" cannot similarly indicate impossibility in "If you were
> me" ; listener(s) will think the speaker just mean "If you had been
> me".

I'm only a poor humble native speaker of American English, but I would
indeed interpret "were" in "if you were me" as indicating
impossibility.  You apparently think that the "were" subjunctive
indicates present impossibility only when context does not otherwise
do so, and of course everyone knows that you aren't me, so "were" is
redundant.  But that is far too restrictive a view of how English
works (indeed, of how language in general works) and  "were" is in
fact the form to indicate impossibility whenever impossibility
exists.  "If I were you" is Standard American English.  I think it's
also standard in UK English but will not argue with UK English
speakers if they say otherwise.

> I think a unique verb is needed to indicate impossibility.

Then you'll have to coin one.  All we have in contemporary English is
"were."

By the way, I think strict traditional English grammar requires "If
you were I."

Signature

Bob Lieblich
If I were you, I'd concede the point

Eric Walker - 13 Nov 2006 00:58 GMT
[...]

> I'm only a poor humble native speaker of American English, but I would
> indeed interpret "were" in "if you were me" as indicating
[quoted text clipped - 7 lines]
> also standard in UK English but will not argue with UK English
> speakers if they say otherwise.

A very modest nit: I don't think it indicates impossibility, only that
the case is not actually so.

It might be helpful to TE Chea to see what one eminent grammarian says
about the subjunctive mood:

"This form represents something as not actually belonging to the domain
of fact or reality, but as merely existent in the mind of the speaker
as a desire, wish, volition, plan, conception, thought; sometimes with
more or less hope of realization, or, in the case of a statement, with
more or less belief . . . .

"The uses of the subjunctive naturally fall into two classes: (1) the
optative subjunctive, which represents the utterance as something
desired or planned; and (2) the potential subjunctive, which represents
the statement, not as actual fact, but only as a conception of the
mind."

The subjunctive is simply how English-speaking people convey those
things.

The subjunctive can--like many things in English--be expressed in
either of two ways: the older inflectional way, in which the word form
conveys the mood ("if I were king"); or the modern way, which relies on
verbal auxiliaries ("He might visit us tonight").

The subject-line question is simply answered: the mechanical means of
showing that the verb of a statement is to be taken as being in the
subjunctive mood--which conveys the freight described above--takes that
form.  The "were" is *not* plural: it is the past tense of "be" in the
subjunctive mood, in _all_ persons.  The verb "be" is the only one in
the language with a past subjunctive form that differs from the
ordinary indicative form; all other verbs manifest the past subjunctive
in all persons with the bare infinitive form (for example, "jump", as
in "Did he jump, he might fall").

The reason the past tense is used is more complicated, because the use
of tenses in the subjunctive mood does not correspond with their
common-sensical use in the ordinary indicative mood.  In particular,
the past tense in the subjunctive typically points to the present or
even the future.  That's just the way it works.  If you have
complaints, it is now too late to deliver them, as these forms are the
result of many centuries of evolution in the tongue.
CDB - 13 Nov 2006 01:50 GMT
> [...]

[good explanations of the subjunctive for NESs]

If TE is still having trouble after these more than adequate
expositions, he may want to look at the Wikipedia article on the
subjunctive (English-language section, of course), which describes the
same paterns in somewhat different words.  Slowly, with repetition and
practice, an intuitive grasp of the subjunctive *feeling* may begin to
creep over him.

http://en.wikipedia.org/wiki/Subjunctive
Peter Duncanson - 13 Nov 2006 11:56 GMT
>[...]
>
[quoted text clipped - 12 lines]
>A very modest nit: I don't think it indicates impossibility, only that
>the case is not actually so.

Agreed.

The AUE FAQ excerpt on the subjunctive uses "counterfactual" rather
than "impossible".
http://alt-usage-english.org/excerpts/fxsubjun.html

   ...
   The past subjunctive is used:
   
   (1) for counterfactual conditionals:  "If I were..." or
       (literary) "Were I...".  In informal English, substitution
       of the past indicative form ("If I was...") is common.  But
       note that speakers who make this substitution are *still*
       distinguishing possible conditions from counterfactual ones,
       by a change of tense:
   
                                    Present         Past
   
       Possible condition:         "If I am"       "If I was"
   
       Counterfactual condition:   "If I were/was" "If I had been"
   ...

Personal Peeve: I don't like the label "past subjunctive" because,
as illustrated above, it can be used of a clause referring to a
present situation as well as to one in the past.
   

Signature

Peter Duncanson, UK
(in alt.usage.english)

Eric Walker - 13 Nov 2006 22:59 GMT
> Personal Peeve: I don't like the label "past subjunctive" because,
> as illustrated above, it can be used of a clause referring to a
> present situation as well as to one in the past.

The point is well taken, in that the "past subjunctive" typically
points to the temporal present or future.  On the other hand, though,
the formal structure of it is that of a past tense, as exhibited in the
auxiliaries.  In any event, I guess we're stuck with the terminology,
confusing as it can be.
TE Chea - 14 Nov 2006 05:50 GMT
| If you have complaints, it is now too late to deliver them

I'll use "am" / "was", in place of "were" ; how impossible an
assumption is needs not be indicated by a speaker, listeners
can themselves assess assumptions, speakers only need tell
listeners whether a fact / assumption is said.  Indication of
impossibility etc. is verbose, a common style of arts students
( all love to play with words ) incapable of learning science.
Eric Walker - 14 Nov 2006 07:36 GMT
> | If you have complaints, it is now too late to deliver them
>
[quoted text clipped - 4 lines]
> impossibility etc. is verbose, a common style of arts students
> ( all love to play with words ) incapable of learning science.

You are, of course, free to invent whatever language you like.  Just do
not be under the misimpression that it is English, or that anyone else
will take it for English.

Good night, and good luck.
Aaron J. Dinkin - 15 Nov 2006 04:08 GMT
> The verb "be" is the only one in the language with a past subjunctive
> form that differs from the ordinary indicative form; all other verbs
> manifest the past subjunctive in all persons with the bare infinitive
> form (for example, "jump", as in "Did he jump, he might fall").

In this (nigh-bizarrely archaic) example, it is "did", not "jump", that
is past-subjunctive. All verbs other than "be" manifest the
past-subjunctive with the ordinary past tense form, as in "If he jumped,
he might fall."

I take no position in this post as to whether or not it's meaningful to
describe the past-subjunctive as a subjunctive in the context of English
grammar. It's pretty clearly authentically past tense, though.

-Aaron J. Dinkin
Dr. Whom
dontbother - 12 Nov 2006 17:07 GMT
>| "If" indicates the assumption. But the "were" makes it clear
>| that the assumption is an impossible one.
>
> But "were" cannot similarly indicate impossibility in "If you
> were me" ; listener(s) will think the speaker just mean "If you
> had been me".

It's true that some of us think that English has been dumbed down
considerably recently because of the lack of language education
provided to native English speakers these days, but, really, the vast
majority of us aren't that stupid.

You're tilting at windmills here. Don't argue with idiom. Native
speakers of every language understand their own idiom.

> I think a unique verb is needed to indicate
> impossibility.

Yeah, you may, but we don't. That should end the discussion.

Signature

Franke: EFL teacher & medical editor
Native speaker of American English; posting from Taiwan.
Unmunged email: /at/easypeasy.com
"Impatience is the mother of misery."

Donna Richoux - 12 Nov 2006 13:19 GMT
> | "If I were you, which
> | I'm not, because it is impossible, but just suppose for the moment that
> | could be true -- then..."
>
> Doesn't all this = indicating an assumption, which "If" already
> does ?

Some assumptions are almost certainly true; others are quite likely
true, or fifty-fifty, or long shots, or completely out of the ballpark.
The word "if" alone doesn't tell you the likelihood that the assumption
will (or did) happen. The "were" does.

  If she was at that party, I don't remember it now. Maybe she was.

  If she were at that party, I would have spoken to her then, but she
wasn't there.
 

Signature

Best -- Donna Richoux

Peacenik - 11 Nov 2006 12:38 GMT
> "If" already indicates an assumption, so using a plural verb & past
> tense just to indicate an assumption ( in present tense ) must be
[quoted text clipped - 4 lines]
> I'll say "If I was you".  I don't believe any1 will misunderstand me.
> Does any1 here agree ?

"If I were you" is in the subjunctive mood, not the indicative mood.
Django Cat - 11 Nov 2006 15:42 GMT
> "If" already indicates an assumption, so using a plural verb & past
> tense just to indicate an assumption ( in present tense ) must be
[quoted text clipped - 3 lines]
> Likewise, I'll say "If you are me".  If I want to indicate past tense,
> I'll say "If I was you".  I don't believe any1 will misunderstand me.

You go right ahead.

I'm sitting here marking IELTS papers.

DC
Steve Hayes - 11 Nov 2006 16:39 GMT
>"If" already indicates an assumption, so using a plural verb & past
>tense just to indicate an assumption ( in present tense ) must be
>[i] unnecessary duplication done twice [ii] causing confusion with
>past tense.
>If I want to indicate present tense, I'll say "If I am you" instead.

But in this case, it is the present subnjunctive, which is "If I were you"

>Likewise, I'll say "If you are me".

But the present subjunctive is "If you were me"

>  If I want to indicate past tense,
>I'll say "If I was you".  I don't believe any1 will misunderstand me.

And I would say "If I had been you"

>Does any1 here agree ?

Not I, for one.

Signature

Steve Hayes from Tshwane, South Africa
Web: http://www.geocities.com/Athens/7734/stevesig.htm
E-mail - see web page, or parse: shayes at dunelm full stop org full stop uk

 
Sign In
Join
My Latest Posts
My Monitored Threads
My Blog
My Photo Gallery
My Profile
My Homepage

Start New Thread
Enable EMail Alerts
Rate this Thread



©2012 Advenet LLC   Privacy Policy - Terms of Use
This website includes both content owned or controlled by Advenet as well as content owned or controlled by third parties.