Home | Contact Us | FAQ | Search & Site Map | Link to Us
Sign In | Join | Other 45 Sites in Network
Home
Discussion GroupsEnglish UsageBritish EnglishESL Teaching
Learnglish.com
Contact UsLink To UsSearch & Site Map

Discussion Groups / English Usage / November 2006



Tip: Looking for answers? Try searching our database.

Punctuation

Thread view: 
Enable EMail Alerts  Start New Thread
Thread rating: 
Michael - 17 Nov 2006 06:42 GMT
Hi,

The following is a sentence from a letter by the police comission:

"I thank you for your offer, however the PIC does not consider it
necessary to speak with you or seek your assistance in relation to any
current inquiry."

Is the punctuation for "however" wrong here? Should the comma be a
semi-colon instead?

Thanks,
Michael
dontbother - 17 Nov 2006 06:44 GMT
> The following is a sentence from a letter by the police
> comission:
[quoted text clipped - 5 lines]
> Is the punctuation for "however" wrong here? Should the comma be
> a semi-colon instead?

The correct punctuation is "offer; however, the PIC".

Signature

Franke: EFL teacher & medical editor
Native speaker of American English; posting from Taiwan.
Unmunged email: /at/easypeasy.com
"Impatience is the mother of misery."

Eric Walker - 17 Nov 2006 07:27 GMT
> The following is a sentence from a letter by the police comission:
>
[quoted text clipped - 4 lines]
> Is the punctuation for "however" wrong here? Should the comma be a
> semi-colon instead?

One sees that form quite a bit, and it signifies that the writer does
not have clear the distinction between "however" and "but".  Plug "but"
into that for "however" and it is just fine.

"But" is a simple adversative conjunction: it joins two propositions,
but sets the proposition that follows it in opposition to the
proposition that comes before it.

"However" is an adverb (albeit sometimes with some connective force),
and acts to negatively modify--more or less saying "despite that"--the
particular phrase that precedes it.  It could be used something like
this:

"I thank you for your offer; the PIC does not consider it necessary,
however, to speak with you or seek your assistance in relation to any
current inquiry."

"I thank you for your offer; the PIC, however, does not consider it
necessary to speak with you or seek your assistance in relation to any
current inquiry."

Note the semicolons needed owing to "however" not being a conjunction
capable of joining clauses.  Note also the differences of emphasis: in
the first, the necessity is being selectively negated; in the second,
the identity of the PIC as an interested body is being selectively
negated (as if to imply that someone else might consider the speaking
necessary).  That selective negation of the immediately preceding item
is why "however" sits like a sodden lump when placed at the head of a
sentence: *nothing* immediately precedes it.
Michael - 17 Nov 2006 08:16 GMT
> > The following is a sentence from a letter by the police comission:
> >
[quoted text clipped - 34 lines]
> is why "however" sits like a sodden lump when placed at the head of a
> sentence: *nothing* immediately precedes it.

It's an official letter to the attorney general by the police
commission
(http://www.smh.com.au/news/national/who-wrote-what/2006/11/17/1163266768124.html).
How could they make simple mistakes like that?!
Peter Moylan - 17 Nov 2006 11:23 GMT
>>> The following is a sentence from a letter by the police
>>> comission:
>>>
>>> "I thank you for your offer, however the PIC does not consider it
>>>  necessary to speak with you or seek your assistance in relation
>>> to any current inquiry."

> It's an official letter to the attorney general by the police
> commission
> (http://www.smh.com.au/news/national/who-wrote-what/2006/11/17/1163266768124.html).
>  How could they make simple mistakes like that?!

I _thought_ it looked familiar. Any day now, the ABC is going to move
its parliamentary broadcasts to a comedy time slot. It's a pity that the
story is too long and complex to be worth repeating to a non-NSW
audience. Anyway, the story isn't funny unless you see the video footage
of Debus saying "Step outside and say that!"

Although the letter is signed by the Police Integrity Commissioner (note
the extra 'm' in the spelling), it was most likely written by one of
his subordinates, probably a senior policeman. Police officers are not
selected for their literary skills, and senior police officers are
simply police officers who have been promoted for being good at police
work. If they're also good at dictating letters, that's a bonus, but we
don't require them to have that skill.

Besides, as Eric pointed out, it's not really a _simple_ mistake. Many
people write "however" when they mean "but", on the grounds that a
two-dollar word looks fancier than a five-cent word.

Signature

Peter Moylan                             http://www.pmoylan.org

Please note the changed e-mail and web addresses.  The domain
eepjm.newcastle.edu.au no longer exists, and I can no longer
receive mail at my newcastle.edu.au addresses.  The optusnet
address could disappear at any time.

Michael - 17 Nov 2006 08:17 GMT
> > The following is a sentence from a letter by the police comission:
> >
[quoted text clipped - 34 lines]
> is why "however" sits like a sodden lump when placed at the head of a
> sentence: *nothing* immediately precedes it.

It's an official letter to the attorney general from the police
commission
(http://www.smh.com.au/news/national/who-wrote-what/2006/11/17/1163266...).
How could they make simple mistakes like that?!
Fred - 17 Nov 2006 21:41 GMT
>> > The following is a sentence from a letter by the police comission:
>> >
[quoted text clipped - 39 lines]
> (http://www.smh.com.au/news/national/who-wrote-what/2006/11/17/1163266...).
> How could they make simple mistakes like that?!

It seems to have become standard in the last few years to 'speak with'
someone, rather than 'speak to' them.  When I speak, I speak with an accent.
I speak with my voice, or perhaps with a microphone; but never with a
person. I discuss with them, or I speak to them, although sometimes I have
sung with someone.
Eric Walker - 17 Nov 2006 23:31 GMT
[...]

> It seems to have become standard in the last few years to 'speak with'
> someone, rather than 'speak to' them.  When I speak, I speak with an accent.
> I speak with my voice, or perhaps with a microphone; but never with a
> person. I discuss with them, or I speak to them, although sometimes I have
> sung with someone.

Is there not a distinction?  If one speaks "to" a person, does that not
suggest a largely one-way flow of speech, as compared to speaking
"with" suggesting a dialogue?

If I read "I'll speak to John about the matter," I am inclined to think
that the writer means to advise, lecture, or order John concerning the
subject; if I read "I'll speak with John about the matter," I am
inclined to to think of a discussion between equals.
Fred - 18 Nov 2006 02:45 GMT
> [...]
>
[quoted text clipped - 14 lines]
> subject; if I read "I'll speak with John about the matter," I am
> inclined to to think of a discussion between equals.

I accept that's the way many people think. But when I hear the now standard
telephone reply, before I've uttered one word, 'Good morning. You're
speaking with Trudy', it conjures up a picture of me picking up Trudy and
using her like an old fashioned loud hailer. I preferred the days when the
standard reply was. 'Bloggs and company. Trudy speaking'.
Eric Walker - 18 Nov 2006 04:34 GMT
[...]

> [W]hen I hear the now standard telephone reply, before I've uttered one
> word, 'Good morning.  You're speaking with Trudy', it conjures up a picture
> of me picking up Trudy and using her like an old fashioned loud hailer.
> I preferred the days when the standard reply was. 'Bloggs and company.
> Trudy speaking'.

Dear me.  If that is the way business folk are answering telephones
now, you indeed have a case.  I'm so inured to folly that I really pay
no attention whatever to what people say when they answer, beyond their
name--if they deign to state it (without mumbling).

Irrelevant but perhaps interesting: I find that few if any people
answering a telephone in a business environment pay mind to names.
When I call an office and the response is something along eiter of the
lines you cite, I try to say "Good morning, Trudy, may I &c &c."  It
seems almost no one else does, unless they already know one well.  "I'm
sorry, what did you say your name was?" seems commonest, and that only
when they finally need it to let the almighty Mister/Madame X know what
serf petitions for attention.
Robert Lieblich - 18 Nov 2006 14:54 GMT
> [...]
>
[quoted text clipped - 8 lines]
> no attention whatever to what people say when they answer, beyond their
> name--if they deign to state it (without mumbling).

I sometimes suggest to "Trudy Speaking" that she seems to have quite a
large family.  Very occasionally, it gets through.  If I could
recommend a standard opening, it would be simply "Bloggs and Company.
This is Trudy."  To judge from some recent calls of mine to large
business enterprises, many American businesses agree with me about
this.

At home I've been getting so many robocalls lately that I find myself
interrupting callers unknown to me (usually from a company I do
business with or a purported charity) and asking if they're actual
human beings.

> Irrelevant but perhaps interesting: I find that few if any people
> answering a telephone in a business environment pay mind to names.
> When I call an office and the response is something along either of the
> lines you cite, I try to say "Good morning, Trudy, may I &c &c."

Same here.  They often seem pleasantly surprised.  Little do they know
that one reason I do this is to keep track of their names in case
something gets screwed up.

> It seems almost no one else does, unless they already know one well.

Judge not ...

> "I'm sorry, what did you say your name was?" seems commonest, and that only
> when they finally need it to let the almighty Mister/Madame X know what
> serf petitions for attention.

I have a terrible time with names.  Leaving the office last evening, I
encountered a very familiar face that I simply couldn't place.  It
turned out to belong to a Navy captain with whom I'd had extensive
contact a couple of years ago.  But he was dressed in a sweatsuit
(fresh from exercise), and I simply couldn't place him.  And this
wasn't in some shopping center or other neutral territory, but right
in the lobby of the building where we both work.  I recently stumbled
for a moment over the name of Mrs. Bob (Sharon -- see, I can do it
now).  How long before they cart me away?

Signature

Bob Whatzisname

Nick Atty - 18 Nov 2006 11:46 GMT
>[...]
>
[quoted text clipped - 12 lines]
>subject; if I read "I'll speak with John about the matter," I am
>inclined to to think of a discussion between equals.

"Talk to" (or, if you must, "talk with") works better for me when it's a
dialogue.

"I'll speak to you about that" - I'll explain it to you
"I'll talk to you about that" - I'll find out from you what's going on
and give you my thoughts in response.
Signature

On-line canal route planner: http://www.canalplan.org.uk

(Waterways World site of the month, April 2001)
My Reply-To address *is* valid, though likely to die soon

 
Sign In
Join
My Latest Posts
My Monitored Threads
My Blog
My Photo Gallery
My Profile
My Homepage

Start New Thread
Enable EMail Alerts
Rate this Thread



©2012 Advenet LLC   Privacy Policy - Terms of Use
This website includes both content owned or controlled by Advenet as well as content owned or controlled by third parties.