> dontbother wrote:
>>> dontbother wrote:
[quoted text clipped - 32 lines]
> Yes, you were trying to keep it simple, but you had only
> half-answered the question.
No, I answered the question. Cheche didn't ask about a more complex
situation. Providing the complex answer is like telling a youngster
all about the birds and the bees when a simple answer to the
question "Where do babies come from?" will suffice. When one
doesn't know much about a topic, the right questions don't come and
the full answer is pointless.
> Cheche wants to know why B is incorrect *despite* the fact that
> it seems to fit with something the teacher had said. I gave
[quoted text clipped - 15 lines]
>
> How do you know?
Because Cheche asked why B wasn't the correct answer. That ought to
be obvious. Anyone who could figure it out wouldn't have had to ask
why. I said Cheche "can't", not that Cheche "never will be able
to".
> Perhaps Cheche won't fully understand all the
> subtleties yet, but he/she has a right to know that there are
> situations in which the other tense/aspect would be used.
"Has a right to know"? That ramps up the discussion to what I
consider an unacceptable political level.
While I will agree that all students of a foreign language ought to
be told that once they've mastered the rather simplified basics of
the target language's grammar, structure, and usage, they will
encounter a host of exceptions and flat-out contradictions of the
simplified "rules" they learned at the beginning, I point this kind
of thing out not by giving them examples beyond their ken, but by
pointing to their own native language as a source of the same kinds
of linguistic realities.
Language teachers may have an obligation to explain that natural
languages are filled with contradictions and exceptions, but
students ought to know that from their native knowledge of their
own mother tongues.
> That often helps to stimulate a learner's curiosity to go
> to the next level.
Yes, but your example was many levels above Cheche's head, I fear.
Most contemporary "educated" native speakers of English can't use,
much less understand, the sequence of tenses rules (e.g., "if I
wouldn't have done that,...")
> And it probably won't help Cheche in the longer term if we give
> too strong an impression that the teacher is totally wrong.
Who said that the teacher was totally wrong? The best of teachers
may be a lousy test maker. A student at my university came into the
English office this afternoon to ask me about his answers to a
question his English teacher had marked wrong on the mid-term exam
last week. It was a perplexing question. My conclusion was that the
question was seriously flawed because the teacher hadn't understood
the real possibilities implied by his language. The student saw
what the teacher did not see. I saw what neither of them saw: the
question had no correct answer.
> The teacher's advice above is certainly applicable
> in some circumstances:
> I ate dinner (stresses an event that happened at a
> particular time). I have eaten dinner (stresses the
> continuing effect, that I am not hungry now).
Yes, but that's not analogous to "I ate dinner" versus "I had eaten
dinner". Two different aspects of the past, and as in the example
in the original post, the simple past and the past perfect cannot
be substituted for each other in this case.

Signature
Franke: EFL teacher & medical editor
Native speaker of American English; posting from Taiwan.
Unmunged email: /at/easypeasy.com
"Impatience is the mother of misery."