Hello:
I understand this putative "should" is quite rare in AmE, esp in
recent versions of it. True?
----
He even took a relish in the squalor, in the privilege of letting a
last crust of buttered toast fall to the floor to be undisturbed until
the random heel should grind it into the mud-colored carpet ....
All the King's Men, by Robert Penn Warren, p. 227
----
What are the preferred current AmE "translations," as you see them?
Thanks.
Marius Hancu
UC - 30 Dec 2006 00:16 GMT
> Hello:
>
[quoted text clipped - 10 lines]
>
> What are the preferred current AmE "translations," as you see them?
It's just arachaic and mostly confined to 'literary' use.
Nowadays, one might find the simple indicative:
"He even relished in the squalor, in the privilege of letting alast
crust of buttered toast fall to the floor to be undisturbed until the
random heel grinds it into the mud-colored carpet ...."
> Thanks.
> Marius Hancu
Marius Hancu - 30 Dec 2006 13:20 GMT
> > I understand this putative "should" is quite rare in AmE, esp in
> > recent versions of it. True?
[quoted text clipped - 11 lines]
> crust of buttered toast fall to the floor to be undisturbed until the
> random heel grinds it into the mud-colored carpet ...."
Thank you both.
Happy New Year 2007 to all!
Marius Hancu
Jeffrey Turner - 30 Dec 2006 14:48 GMT
>>Hello:
>>
[quoted text clipped - 18 lines]
> crust of buttered toast fall to the floor to be undisturbed until the
> random heel grinds it into the mud-colored carpet ...."
I'd use "ground" instead of "grinds."
--Jeff

Signature
"He who joyfully marches to music in rank and file has already
earned my contempt. He has been given a large brain by mistake,
since for him, the spinal cord would fully suffice."
--Albert Einstein
UC - 30 Dec 2006 17:21 GMT
> >>Hello:
> >>
[quoted text clipped - 20 lines]
>
> I'd use "ground" instead of "grinds."
Yes. Sorry I missed that.
> --Jeff
>
[quoted text clipped - 3 lines]
> since for him, the spinal cord would fully suffice."
> --Albert Einstein
John O'Flaherty - 30 Dec 2006 09:00 GMT
> Hello:
>
[quoted text clipped - 10 lines]
>
> What are the preferred current AmE "translations," as you see them?
"Might" would work in place of "should".
--
John