Home | Contact Us | FAQ | Search & Site Map | Link to Us
Sign In | Join | Other 45 Sites in Network
Home
Discussion GroupsEnglish UsageBritish EnglishESL Teaching
Learnglish.com
Contact UsLink To UsSearch & Site Map

Discussion Groups / English Usage / January 2007



Tip: Looking for answers? Try searching our database.

Chundering through Rooland_Slang in Oz on CNN.com

Thread view: 
Enable EMail Alerts  Start New Thread
Thread rating: 
CyberCypher - 02 Jan 2007 09:00 GMT
Chundering through Rooland_Slang in Oz on CNN.com

You can check it out at

http://tinyurl.com/yl9ch8

or

http://www.cnn.com/2007/TRAVEL/01/01/australia.slang.reut/index.html

It's a Reuters article date-lined Sydney.

--
Franke: EFL teacher & medical editor
Native speaker of American English; posting from Taiwan.
"I once asked a senior staffer of a brilliant Senator why the Senator
didn't take a stronger position in favor of Net Neutrality. 'No
Senator remains a Senator opposing an industry with that much money'
was his answer." Lawrence Lessig, Lessig Blog, December 24, 2006
http://www.lessig.org/blog/
Mike Lyle - 02 Jan 2007 14:47 GMT
> Chundering through Rooland_Slang in Oz on CNN.com
>
[quoted text clipped - 7 lines]
>
> It's a Reuters article date-lined Sydney.

"Rooland", perhaps surprisingly, was new on me. Some, of course, aren't
uniquely or originally Australian. "Stoush" is Scots, or maybe even
general Brit; and "Manchester goods" used to be an ordinary term for
cotton cloth all over the place.

Students eager to expand their personal Oz lexica may care to take a
look at:
http://www.macquariedictionary.com.au/dict/slang.html
but it doesn't give examples or pronunciation.

Signature

Mike.

Jitze Couperus - 03 Jan 2007 23:59 GMT
>> Chundering through Rooland_Slang in Oz on CNN.com
>>
[quoted text clipped - 12 lines]
>general Brit; and "Manchester goods" used to be an ordinary term for
>cotton cloth all over the place.

Many years ago when I lived in the Netherlands, a pair of corduroy
trousers was known in Dutch as a "Manchester Broek"  (Manchester
Trousers) but the toponym was pronounced "manSHESter".

>Students eager to expand their personal Oz lexica may care to take a
>look at:
>http://www.macquariedictionary.com.au/dict/slang.html
>but it doesn't give examples or pronunciation.

One also has to be carefull to distinguish between the Oz "chunder"
and the BritE "chunter" which are completely different concepts. The
latter describes a happeir activity - or at least one that is not as
unpleasant.

Jitze
Richard Bollard - 05 Jan 2007 02:08 GMT
>> Chundering through Rooland_Slang in Oz on CNN.com
>>
[quoted text clipped - 12 lines]
>general Brit; and "Manchester goods" used to be an ordinary term for
>cotton cloth all over the place.

[...]

Rooland was coined just for the heading, methinks.

While the article was pretty accurate, the bit about the pie was
pretty far fetched. First, it is rarely, if ever, called a "dog's eye"
(I've never heard that, even when elephant's) and you don't take one
along as a possible snack. They must be purchased at your destination:
hot.

For the record.
Signature

Richard Bollard
Canberra Australia

To email, I'm at AMT not spAMT.

Mike Lyle - 05 Jan 2007 12:49 GMT
> >> Chundering through Rooland_Slang in Oz on CNN.com
> >>
[quoted text clipped - 22 lines]
> along as a possible snack. They must be purchased at your destination:
> hot.

Those pies were always a special treat for me as a little boy: I'm
quite sure it would be a madeleine moment if I could taste a real
old-days one. The sad thing is that, to pursue the posh French theme,
the pies themselves are probably unchanged, and hence more neiges
d'antan than cakes and herb tea.

I raised an eyebrow at "dog's eye", too; but it's in Macquarie.
Nevertheless, I have a feeling that there's quite a lot of fake or
spoof Strine out there, invented not only by Barry H. With less
success, I've had a go at coining a few bits myself over the years.

Signature

Mike.

Richard Bollard - 08 Jan 2007 02:42 GMT
[...]

>> While the article was pretty accurate, the bit about the pie was
>> pretty far fetched. First, it is rarely, if ever, called a "dog's eye"
[quoted text clipped - 7 lines]
>the pies themselves are probably unchanged, and hence more neiges
>d'antan than cakes and herb tea.

There are pies and there are pies. The ones from my yoof were probably
made with real animal fats and hence had a better pastry. The old Four
'n' Twenty is still sold at the footy.

>I raised an eyebrow at "dog's eye", too; but it's in Macquarie.
>Nevertheless, I have a feeling that there's quite a lot of fake or
>spoof Strine out there, invented not only by Barry H. With less
>success, I've had a go at coining a few bits myself over the years.

An old friend of mine was a particularly rich vein. He gave me
"elephant's" (trunk=drunk), "ronnie" (Coote = root), "Merrickish" (for
something buggered, from John Merrick). We could hold conversations in
peculiar slang "look at that, so merrickish you couldn't ronnie it
even if elephants". Eventually we made a quick elephant man sound to
indicate that something was not quite pukkah. An interesting
observation as to the effectiveness of reptition was that this sound
(usage) caught on amongst cow-orkers who had no idea where it came
from but had obviously grasped its meaning.
Signature

Richard Bollard
Canberra Australia

To email, I'm at AMT not spAMT.

 
Sign In
Join
My Latest Posts
My Monitored Threads
My Blog
My Photo Gallery
My Profile
My Homepage

Start New Thread
Enable EMail Alerts
Rate this Thread



©2012 Advenet LLC   Privacy Policy - Terms of Use
This website includes both content owned or controlled by Advenet as well as content owned or controlled by third parties.