Home | Contact Us | FAQ | Search & Site Map | Link to Us
Sign In | Join | Other 45 Sites in Network
Home
Discussion GroupsEnglish UsageBritish EnglishESL Teaching
Learnglish.com
Contact UsLink To UsSearch & Site Map

Discussion Groups / English Usage / January 2007



Tip: Looking for answers? Try searching our database.

How to call the thing if I don't know what is the name of that thing?

Thread view: 
Enable EMail Alerts  Start New Thread
Thread rating: 
WS - 05 Jan 2007 11:45 GMT
Hi,

I think I might need a word which may be used for calling something
particular if I don't know the exact name of it. For example:

"You open the door in your car and you see something small on the left"

We don't know the name of that little something and instead of "this
little something" we would like to use a word of universal meaning. I
wonder if such a word exist in English language.

Thanks in advance
Ed.
athel...@yahoo - 05 Jan 2007 11:54 GMT
> Hi,
>
[quoted text clipped - 6 lines]
> little something" we would like to use a word of universal meaning. I
> wonder if such a word exist in English language.

There is indeed: the word is "thing".

athel
WS - 05 Jan 2007 12:11 GMT
> There is indeed: the word is "thing".
>
> athel

And how about something less formal? I mean something little funny
which is in use for example when two guys talk to each other about
something very particular?  "Thing" is alright , but I was thinking
about some non formal word :)

Let's establish there is a word "dinks" in English and when one says
"Take this dinks and throw it away" , the "dinks" may be whatever , but
when you hear "dinks" you think it is funny word and sometimes can make
you laugh :)

When one hears "Take this thing and throw it away" , the "thing" may be
whatever as well , but when you hear it it is not a funny word which
could make you laugh.

Ed.
Tony Cooper - 05 Jan 2007 14:13 GMT
>> There is indeed: the word is "thing".
>>
[quoted text clipped - 13 lines]
>whatever as well , but when you hear it it is not a funny word which
>could make you laugh.

Individuals have individual words for this.  "Doohickey" might do.  
Signature


Tony Cooper
Orlando, FL

Mike Lyle - 05 Jan 2007 12:02 GMT
> Hi,
>
[quoted text clipped - 6 lines]
> little something" we would like to use a word of universal meaning. I
> wonder if such a word exist in English language.

In formal language, "thing" is usual. You can add adjectives if
necessary and possible. Informally, we have a number of expressions
including "whatsit" (or "wotsit"), "thingy" or "thingie",
"whatchermacallit" (in various spellings), "whatsthename" (or
"whatsaname", "wossname"), "dooberry", "doodah", and "doodad" (I think
this last is chiefly N American). My father used "hoojah", but it
doesn't seem to be common.

Some people also use "thing" as a vague adjective, especially (always?)
for negative qualities: "She got all thing when I told her the news".

For people, the equivalents include "whatsisname" and "whatsisface".

Signature

Mike.

LFS - 05 Jan 2007 12:35 GMT
>>Hi,
>>
[quoted text clipped - 12 lines]
> "whatchermacallit" (in various spellings), "whatsthename" (or
> "whatsaname", "wossname"), "dooberry",

<thinks> I always though that was "doobry"
<checks OED> It can be doobrey, doobri, doobrie, doobry, dubry. No
definition but a link to "thingummy":
------------------------------------------------------------------------
    Used (in undignified speech) to indicate vaguely a thing (or
person) of which the speaker cannot at the moment recall the name, or
which he is at a loss or does not care to specify precisely; a
‘what-you-may-call-it’. Also in extended form thingummytight (-tite, etc.).
-----------------------------------------------------------------------

I have never come across thingummytight before. Perhaps I am nore
dignified than I thought.

[..]

Signature

Laura
(emulate St. George for email)

Mark Brader - 05 Jan 2007 15:52 GMT
Mike Lyle:
> In formal language, "thing" is usual. You can add adjectives if
> necessary and possible. Informally, we have a number of expressions
[quoted text clipped - 3 lines]
> this last is chiefly N American). My father used "hoojah", but it
> doesn't seem to be common.

Don't forget "thingumbob".
Signature

Mark Brader, Toronto | "*I* never have problems distinguishing
msb@vex.net          |  Peter Seebach and Steve Summit!"  -- Steve Summit

Salvatore Volatile - 05 Jan 2007 16:11 GMT
> Mike Lyle:
>> In formal language, "thing" is usual. You can add adjectives if
[quoted text clipped - 6 lines]
>
> Don't forget "thingumbob".

I know that one as four-syllable "thingamabob".  
Signature

Salvatore Volatile

Evan Kirshenbaum - 05 Jan 2007 18:09 GMT
>> Mike Lyle:
>>> In formal language, "thing" is usual. You can add adjectives if
[quoted text clipped - 4 lines]
>>> this last is chiefly N American). My father used "hoojah", but it
>>> doesn't seem to be common.

Introspecting, if I know what the thing is called but can't remember
the name at the moment, it's a "whatchamacallit" (from "what you may
call it").  If, however, I don't know what the thing is called, it's a
"doohicky" or, perhaps more often these days, a "thingy".

>> Don't forget "thingumbob".
>
> I know that one as four-syllable "thingamabob".  

Me, too.  I presume that Laura's already been infected by now, so I'll
mention "the thingamabob that does the job".

Others I've heard (and perhaps used) are "whatsit", "hoozit",
"whatchamahoozit", "dojobber", "gimcrack", "dinkus", "doodad", and
"whatever".

There are some differences.  A "doodad" or "gimcrack" is probably
ornamental, while a "doojobber" or "doohicky" probably does
something.

Signature

Evan Kirshenbaum                       +------------------------------------
   HP Laboratories                    |People think it must be fun to be a
   1501 Page Mill Road, 1U, MS 1141   |super genius, but they don't
   Palo Alto, CA  94304               |realize how hard it is to put up
                                      |with all the idiots in the world.
   kirshenbaum@hpl.hp.com             |                   Calvin
   (650)857-7572

   http://www.kirshenbaum.net/

R H Draney - 05 Jan 2007 23:51 GMT
> Introspecting, if I know what the thing is called but can't remember
> the name at the moment, it's a "whatchamacallit" (from "what you may
> call it").  If, however, I don't know what the thing is called, it's a
> "doohicky" or, perhaps more often these days, a "thingy".

This may be a pure Californism, but we often called such an item a
"deal"....

Usage examples:

 "He had some kind of automatic deal that would keep track of how many
stupid questions he answered."

 "Hand me that long-handled deal over on the bench, willya?"

....r
CDB - 06 Jan 2007 13:37 GMT
>> Introspecting, if I know what the thing is called but can't
>> remember the name at the moment, it's a "whatchamacallit" (from
[quoted text clipped - 11 lines]
>
>  "Hand me that long-handled deal over on the bench, willya?"

Maybe a Westernism.  In the Nero Wolfe novel _Death of a Dude_,
copyright 1969, Wolfe is introduced to the Real Montana Trout Deal, a
fish dish implicating brown sugar.
Mike Lyle - 06 Jan 2007 15:49 GMT
[...]
> > This may be a pure Californism, but we often called such an item a
> > "deal"....
[quoted text clipped - 9 lines]
> copyright 1969, Wolfe is introduced to the Real Montana Trout Deal, a
> fish dish implicating brown sugar.

I use "deal" a lot, to show how dashingly cosmopolitan I am. I learnt
it from a denizen of up-state New York, I think he was.

Signature

Mike.

CDB - 08 Jan 2007 13:56 GMT
> [...]
>>> This may be a pure Californism, but we often called such an item a
[quoted text clipped - 13 lines]
> I use "deal" a lot, to show how dashingly cosmopolitan I am. I
> learnt it from a denizen of up-state New York, I think he was.

In the same concrete way as r?  I find that is outside my own
practice.  Using it to mean "business" or "matter", is of course no
big deal.
Mike Lyle - 11 Jan 2007 17:15 GMT
> > [...]
> >>> This may be a pure Californism, but we often called such an item a
[quoted text clipped - 17 lines]
> practice.  Using it to mean "business" or "matter", is of course no
> big deal.

Yes, I do use it for material things, but probably not for very small
and simple ones. I'm unsuccessfully trying to introspect whether a
chisel would be a typical "deal", but a pair of pliers or a
sledgehammer would be.

Signature

Mike.

R H Draney - 11 Jan 2007 19:02 GMT
Mike Lyle filted:

>> > [...]
>> >>> This may be a pure Californism, but we often called such an item a
[quoted text clipped - 22 lines]
>chisel would be a typical "deal", but a pair of pliers or a
>sledgehammer would be.

How about one of those yellow plastic triskelia we used to use in the center of
45rpm records?...not complex (no moving parts), and certainly not large...I once
used one as a paint chip: "I need five gallons of matte latex to match this
deal"....r

Signature

"Keep your eye on the Bishop.  I want to know when
he makes his move", said the Inspector, obliquely.

CDB - 11 Jan 2007 23:23 GMT
> Mike Lyle filted:
>>
[quoted text clipped - 29 lines]
> certainly not large...I once used one as a paint chip: "I need five
> gallons of matte latex to match this deal"....r

Ah, perhaps the dual function made it complicated enough to qualify,
like those breath mint dea(No, can't do it, sorry)thingummies.  Not a
good deal, certes, but a deal perhaps to some.
Donna Richoux - 15 Jan 2007 07:13 GMT
> > Introspecting, if I know what the thing is called but can't remember
> > the name at the moment, it's a "whatchamacallit" (from "what you may
[quoted text clipped - 10 lines]
>
>   "Hand me that long-handled deal over on the bench, willya?"

I don't remember hearing "deal" in that sense, but definitely "dealie,"
"dealie-bob," and "dealie-bopper," however spelled.

The form "deely-bopper" became the name of those silly antennae on
headbands that bobbled around. Such as:
 http://www-astro.physics.ox.ac.uk/~rmb/mayday1.jpg

Signature

Best -- Donna Richoux
Another Californian

Peacenik - 08 Jan 2007 01:55 GMT
> >> Mike Lyle:
> >>> In formal language, "thing" is usual. You can add adjectives if
[quoted text clipped - 20 lines]
> "whatchamahoozit", "dojobber", "gimcrack", "dinkus", "doodad", and
> "whatever".

Another: "whositswhatsits"

Signature

Posted via a free Usenet account from http://www.teranews.com

Mark Brader - 05 Jan 2007 23:11 GMT
Mike Lyle:
>>> In formal language, "thing" is usual. You can add adjectives if
>>> necessary and possible. Informally, we have a number of expressions
>>> including "whatsit" (or "wotsit"), "thingy" or "thingie",
>>> "whatchermacallit" (in various spellings), "whatsthename" (or
>>> "whatsaname", "wossname"), "dooberry", "doodah", and "doodad" ...

Mark Brader:
>> Don't forget "thingumbob".

Richard Fontana:
> I know that one as four-syllable "thingamabob".  

Ah, right, that too -- although I'd spell it "thingumabob" (and similarly
"thingumajig").
Signature

Mark Brader, Toronto | "However, 0.02283% failure might be better than 50%
msb@vex.net          |  failure, depending on your needs." --Norman Diamond

Peacenik - 08 Jan 2007 01:54 GMT
> > Mike Lyle:
> >> In formal language, "thing" is usual. You can add adjectives if
[quoted text clipped - 8 lines]
>
> I know that one as four-syllable "thingamabob".

Or "thingamybob"

Signature

Posted via a free Usenet account from http://www.teranews.com

John Kane - 05 Jan 2007 16:43 GMT
> Mike Lyle:
> > In formal language, "thing" is usual. You can add adjectives if
[quoted text clipped - 6 lines]
>
> Don't forget "thingumbob".

Thingamajig ?
John Kane, Kingston ON Canada
Mike Barnes - 05 Jan 2007 23:11 GMT
In alt.usage.english, Mike Lyle wrote:
>My father used "hoojah", but it
>doesn't seem to be common.

In our family it was "hooja-ma-jig".

Signature

Mike Barnes
Cheshire, England

tinwhistler - 05 Jan 2007 23:51 GMT
[snip]
>  including "whatsit" (or "wotsit"), "thingy" or "thingie",
> "whatchermacallit" (in various spellings), "whatsthename" (or
> "whatsaname", "wossname"), "dooberry", "doodah", and "doodad" (I think
> this last is chiefly N American). My father used "hoojah", but it
> doesn't seem to be common.

[snip]
> For people, the equivalents include "whatsisname" and "whatsisface".
[snip]

This newspaper article has "gizmo" (re thing) and "doofus" (re
people) and seems fairly pertinent:

http://www.hvjournal.com/articles.php?id=332
 Life as a Doohickey Doofus
By: Sharon May
"...I'll give you 50 points on your essay for unjamming my
appliance, programming my gizmo, and installing that thingamajig in my
doohickey..."
Nick Spalding - 05 Jan 2007 12:30 GMT
WS wrote, in <1167997538.437751.267410@51g2000cwl.googlegroups.com>
on 5 Jan 2007 03:45:38 -0800:

> Hi,
>
[quoted text clipped - 8 lines]
>
> Thanks in advance

A word often used for that is 'widget'.
Signature

Nick Spalding

Chakaba - 05 Jan 2007 16:08 GMT
Nick Spalding a écrit :
> WS wrote, in <1167997538.437751.267410@51g2000cwl.googlegroups.com>
>  on 5 Jan 2007 03:45:38 -0800:
[quoted text clipped - 13 lines]
>
> A word often used for that is 'widget'.
Into my african language, we say "unameble" ;-)

Signature

Les chiens ont des puces, mais ils n'ont pas de reseau.
6c

Alan Jones - 05 Jan 2007 22:30 GMT
> WS wrote, in <1167997538.437751.267410@51g2000cwl.googlegroups.com>
> on 5 Jan 2007 03:45:38 -0800:
[quoted text clipped - 14 lines]
>
> A word often used for that is 'widget'.

A "widget" is usually some kind of small tool or device or component, I
think? A technical thingummy, anyway.

Alan Jones
Mike Lyle - 05 Jan 2007 22:35 GMT
> > WS wrote, in <1167997538.437751.267410@51g2000cwl.googlegroups.com>
> > on 5 Jan 2007 03:45:38 -0800:
[quoted text clipped - 17 lines]
> A "widget" is usually some kind of small tool or device or component, I
> think? A technical thingummy, anyway.

And now to a great extent taken over by those plastic pods of nitrogen
they put in tins of beer to make it resemble cappuccino.

Signature

Mike.

Mark Brader - 06 Jan 2007 00:25 GMT
Nick Spalding:
>>> A word often used for that is 'widget'.

Alan Jones:
>> A "widget" is usually some kind of small tool or device or component, I
>> think? A technical thingummy, anyway.

Mike Lyle:
> And now to a great extent taken over by those plastic pods of nitrogen
> they put in tins of beer to make it resemble cappuccino.

It has another specific technical meaning -- see here:

  http://whatis.techtarget.com/definition/0,,sid9_gci213364,00.html

I know this specifically in connection with X Windows (i.e. UNIX/Linux);
I don't know if other windowing systems also use the term.
Signature

Mark Brader, Toronto  | "Some people open all the windows:
msb@vex.net           |  wise wives welcome spring by moving the UNIX."
                                 -- ad, Housewife magazine, April 1941

Evan Kirshenbaum - 06 Jan 2007 01:04 GMT
> Nick Spalding:
>>>> A word often used for that is 'widget'.
[quoted text clipped - 14 lines]
> (i.e. UNIX/Linux); I don't know if other windowing systems also use
> the term.

I'm pretty sure that it was coined (in this sense) for X Windows, in
particular with the Xt library.  I don't believe that the concept was
used in W, but I didn't do any actual GUI programming there.

Note that when the bookkeeping overhead of widgets is unjustifiable,
later libraries allowed you to use lighter-weight "gadgets".

Signature

Evan Kirshenbaum                       +------------------------------------
   HP Laboratories                    |It is a popular delusion that the
   1501 Page Mill Road, 1U, MS 1141   |government wastes vast amounts of
   Palo Alto, CA  94304               |money through inefficiency and sloth.
                                      |Enormous effort and elaborate
   kirshenbaum@hpl.hp.com             |planning are required to waste this
   (650)857-7572                      |much money
                                      |                  P.J. O'Rourke
   http://www.kirshenbaum.net/

CDB - 06 Jan 2007 13:53 GMT
>> Nick Spalding:
>>>>> A word often used for that is 'widget'.
[quoted text clipped - 21 lines]
> Note that when the bookkeeping overhead of widgets is unjustifiable,
> later libraries allowed you to use lighter-weight "gadgets".

Has anybody mentioned the variant form "wadget' yet?  Thodore Sturgeon
used it for an un-nameable thingy in his novella _The (Widget), the
(Wadget), and Boff_ (1955), in a way that made me think it was
familiar usage somewhere in the USA.

I chose "thingy" above because recent usage permits its application to
a person as well as to an object.
Skitt - 05 Jan 2007 22:42 GMT
> A "widget" is usually some kind of small tool or device or component,
> I think? A technical thingummy, anyway.

I have known it only as defined by M-W Online:
2 : an unnamed article considered for purposes of hypothetical example

I've encountered it mostly in math problems.  You know -- a factory with ten
widget-making machines can produce 1000 widgets an hour at a cost of 10
cents per widget.  If three additional machines were added and the foreman
was given a bonus, how large a golden parachute could the CEO get away with?
Signature

Skitt (in Hayward, California)
http://www.geocities.com/opus731/

jerry_friedman@yahoo.com - 08 Jan 2007 02:57 GMT
> > WS wrote, in <1167997538.437751.267410@51g2000cwl.googlegroups.com>
> > on 5 Jan 2007 03:45:38 -0800:
[quoted text clipped - 17 lines]
> A "widget" is usually some kind of small tool or device or component, I
> think? A technical thingummy, anyway.

Much like "gizmo", which for me needs some mechanical complication.  In
fact, it's a lot like a contraption.

My brother says "deal" and "dealybob" a lot (or used to).  I picked up
the latter from him; it amuses my students.

"Mollyclobber" (from one of my college roommates) is probably just
whimsy.

I've never heard "doomyflop", JC.

What we're trying to tell you, WS, is that there are a lot of choices
for that shtoo.

Signature

Jerry Friedman

mUs1Ka - 08 Jan 2007 08:38 GMT
>> > WS wrote, in <1167997538.437751.267410@51g2000cwl.googlegroups.com>
>> > on 5 Jan 2007 03:45:38 -0800:
[quoted text clipped - 31 lines]
> What we're trying to tell you, WS, is that there are a lot of choices
> for that shtoo.

My favourite, from childhood, was oujamaflip.

Signature

Ray
UK

--------------------------------------------------------------------------------
I am using the free version of SPAMfighter for private users.
It has removed 1050 spam emails to date.
Paying users do not have this message in their emails.
Try SPAMfighter for free now!

Nick Spalding - 08 Jan 2007 12:37 GMT
mUs1Ka wrote, in <zqnoh.27386$k74.23328@text.news.blueyonder.co.uk>
on Mon, 08 Jan 2007 08:38:55 GMT:

> >> > WS wrote, in <1167997538.437751.267410@51g2000cwl.googlegroups.com>
> >> > on 5 Jan 2007 03:45:38 -0800:
[quoted text clipped - 33 lines]
>
> My favourite, from childhood, was oujamaflip.

That's in my vocabulary too, but starting with an aitch.
Signature

Nick Spalding

Mike M - 08 Jan 2007 16:09 GMT
> My favourite, from childhood, was oujamaflip.

I remember that one.

And I used to work with a Glaswegian, who always used "hoojacumpiff"
(emphasis on first syllable).

How about "gizmo"?

Mike M
R H Draney - 08 Jan 2007 19:41 GMT
Mike M filted:

>> My favourite, from childhood, was oujamaflip.
>
[quoted text clipped - 4 lines]
>
>How about "gizmo"?

Just don't get it wet, or feed it after midnight....r

Signature

"Keep your eye on the Bishop.  I want to know when
he makes his move", said the Inspector, obliquely.

CDB - 14 Jan 2007 19:10 GMT
[the nine billion names of Doomyflop]

> What we're trying to tell you, WS, is that there are a lot of
> choices for that shtoo.

Here is the Canadian military's contribution, the "pieceakit", fresh
from the Toronto _Star_, at
http://www.thestar.com/News/article/170952 :

'Meanwhile, the military's catchall term - roughly the equivalent of
the civilian "thing" - is "piece of kit," which includes anything a
soldier might expect to possess or carry.

A floppy camouflage hat is a piece of kit, as is a pair of boots. A
standard-issue weapon, such as a Browning 9mm pistol or a C7 automatic
rifle, is most certainly a piece of kit.

One day, a soldier here actually referred to one of the Canadian
Forces' huge LAV land attack vehicles - an eight-wheeled,
armour-plated behemoth with a Caterpillar engine and 25mm cannon - as
"an excellent piece of kit."

Don't leave home without one.'

The entire enchilada is, similarly, the whole kit; and this expression
has penetrated into non-military French slang, at least around Ottawa:
"et pis tout l'kit" (and all, and everything).
Nick Atty - 14 Jan 2007 19:59 GMT
>[the nine billion names of Doomyflop]

If we're onto SF allusions, how about allamagoosa?

Signature

On-line canal route planner: http://www.canalplan.org.uk

(Waterways World site of the month, April 2001)
My Reply-To address *is* valid, though likely to die soon

Paul Wolff - 14 Jan 2007 20:35 GMT
In message <eodv7f$ksu$1@aioe.org>, CDB <bellemarec@sympatico.ca> writes

>[the nine billion names of Doomyflop]
>
[quoted text clipped - 23 lines]
>has penetrated into non-military French slang, at least around Ottawa:
>"et pis tout l'kit" (and all, and everything).

And the whole kit and caboodle is even more so.
Signature

Paul
In bocca al Lupo!

CDB - 14 Jan 2007 21:28 GMT
>> [the nine billion names of Doomyflop]
>>
[quoted text clipped - 25 lines]
>>
> And the whole kit and caboodle is even more so.

Ho, yes, 18th century, plus ça change.  Some terrorist cell or other
appears to have fled my brain with the boodle, and maybe the bilin'
too. Nevertheless, having preponderatingly heard the French word from
men, mostly under 50, I continue to believe it's a borrowing from
military English.  It's got that kind of cachet, is what.

I agree that more observation is needed, so I will be listening
closely to acquaintances in or late of the forces, hoping to catch one
saying something like "Whaddayacall that pieceakit over there?
Mike Lyle - 15 Jan 2007 23:04 GMT
> [the nine billion names of Doomyflop]
>
[quoted text clipped - 19 lines]
>
> Don't leave home without one.'
[...]

"Pieceakit" as above is Br, and  I think Aus, armyese too.

Signature

Mike.

--
Posted via a free Usenet account from http://www.teranews.com

Jitze Couperus - 05 Jan 2007 20:19 GMT
>Hi,
>
[quoted text clipped - 9 lines]
>Thanks in advance
>Ed.

Besides those identified in previous postings (thingummajig,
doohickey, widget et al)  there was one common in the
idiolect of my schooldays (but not heard since IIRC)
namely "doomyflop". Was this narrowly local or is
it encountered elsewhere?

Jitze
Peacenik - 08 Jan 2007 01:53 GMT
> Hi,
>
[quoted text clipped - 6 lines]
> little something" we would like to use a word of universal meaning. I
> wonder if such a word exist in English language.

thing
thingy
thingamajig
doohickey
doodad
what's-it-called
whatchamacallit
whatsit

Signature

Posted via a free Usenet account from http://www.teranews.com

UC - 08 Jan 2007 13:40 GMT
> Hi,
>
[quoted text clipped - 9 lines]
> Thanks in advance
> Ed.

Don't forget 'this' and 'that'.
 
Sign In
Join
My Latest Posts
My Monitored Threads
My Blog
My Photo Gallery
My Profile
My Homepage

Start New Thread
Enable EMail Alerts
Rate this Thread



©2012 Advenet LLC   Privacy Policy - Terms of Use
This website includes both content owned or controlled by Advenet as well as content owned or controlled by third parties.