Home | Contact Us | FAQ | Search & Site Map | Link to Us
Sign In | Join | Other 45 Sites in Network
Home
Discussion GroupsEnglish UsageBritish EnglishESL Teaching
Learnglish.com
Contact UsLink To UsSearch & Site Map

Discussion Groups / English Usage / January 2007



Tip: Looking for answers? Try searching our database.

"the radio", "television"

Thread view: 
Enable EMail Alerts  Start New Thread
Thread rating: 
Tim Smith - 08 Jan 2007 02:02 GMT
Checking around with people I know, we'd all say

  I'm going to listen to the radio

in preference to

  I'm going to listen to radio

and

  I'm going to watch television

in preference to

  I'm going to watch the television

but none of us can think of an explanation as to why we prefer "the
radio", but not "the television".

Is this one of those things where both are OK, and a given group of
people tends to prefer one or the other, but it varies from region to
region, or is one of these forms actually better?

Signature

--Tim Smith

the Omrud - 08 Jan 2007 09:31 GMT
reply_in_group@mouse-potato.com had it:

> Checking around with people I know, we'd all say
>
[quoted text clipped - 3 lines]
>
>    I'm going to listen to radio

I agree with this - it is odder to say "listen to radio".  However,
it's not impossible.

- Do you spend much of the day listening to radio?

> and
>
[quoted text clipped - 3 lines]
>
>    I'm going to watch the television

but in this case I am comfortable with both.

As I see it, "television" is a mass noun, meaning the entertainment
which one can access by use of a TV set.  "the television" is a count
noun referring to the set in the corner of the room (=BrE "goggle
box").  The same applies to "radio" and "the radio" but for some
reason the mass noun is less comfortable to native speakers.

> but none of us can think of an explanation as to why we prefer "the
> radio", but not "the television".
>
> Is this one of those things where both are OK, and a given group of
> people tends to prefer one or the other, but it varies from region to
> region, or is one of these forms actually better?

Signature

David
=====

Evan Kirshenbaum - 08 Jan 2007 19:16 GMT
> reply_in_group@mouse-potato.com had it:
>
[quoted text clipped - 10 lines]
> count noun referring to the set in the corner of the room (=BrE
> "goggle box").

Which is why if I heard "I'm going to watch the television", my first
thought would be something like "Are you worried that it might do
something it's not supposed to?"

Signature

Evan Kirshenbaum                       +------------------------------------
   HP Laboratories                    |It does me no injury for my neighbor
   1501 Page Mill Road, 1U, MS 1141   |to say there are twenty gods, or no
   Palo Alto, CA  94304               |God.
                                      |                  Thomas Jefferson
   kirshenbaum@hpl.hp.com
   (650)857-7572

   http://www.kirshenbaum.net/

the Omrud - 08 Jan 2007 23:18 GMT
kirshenbaum@hpl.hp.com had it:

> > reply_in_group@mouse-potato.com had it:
> >
[quoted text clipped - 14 lines]
> thought would be something like "Are you worried that it might do
> something it's not supposed to?"

My granny was middle aged before TV came to Warwickshire.  She used
to say that she was going to "look at the television".  Not
surprising really, when for the earlier part of her life she had
"listened to the wireless".  She liked the Two Ronnies.

Signature

David
=====

Salvatore Volatile - 08 Jan 2007 23:33 GMT
> My granny was middle aged before TV came to Warwickshire.  She used
> to say that she was going to "look at the television".

"Look at television" is used in one of the Nero Wolfe novels.

Signature

Salvatore Volatile

Mike M - 08 Jan 2007 10:03 GMT
> Checking around with people I know, we'd all say
>
[quoted text clipped - 18 lines]
> people tends to prefer one or the other, but it varies from region to
> region, or is one of these forms actually better?

It's true that "on the television" sounds wrong. But "What's on the
telly tonight?" works for me.

On a related point, a (BrE) usage that seems to have died out is that
of "programme" meaning "channel". My parents (1960s) frequently used to
say things like:

"What programme are we watching?"
"BBC"
"What's on the other programme?"
"Coronation Street"
"Switch over"

It makes sense when you think of the usage of "programme" in, say, the
theatre. But then, what was (e.g.) Coronation Street? Perhaps a "show"?
Or maybe that was a programme as well.

Mike M
mike.j.harvey@gmail.com - 08 Jan 2007 10:17 GMT
>  But then, what was (e.g.) Coronation Street? Perhaps a "show"?
> Or maybe that was a programme as well.

It always seems odd to me that Americans seem to call every programme a
'show', whether it contains comedy, drama, news, or documentary
material. I personally feel that in UK English, to use 'show' implies
that the content is light entertainment. Eg the Benny Hill Show, the
Black and White Minstrel Show. You wouldn't talk about a 'show'
discussing the Holocaust or sex-murderers.
Mike M - 08 Jan 2007 10:58 GMT
> >  But then, what was (e.g.) Coronation Street? Perhaps a "show"?
> > Or maybe that was a programme as well.
[quoted text clipped - 5 lines]
> Black and White Minstrel Show. You wouldn't talk about a 'show'
> discussing the Holocaust or sex-murderers.

Somebody on aue recently reported a case of a TV newsreader saying
"later in the show..."

But, yes, I agree. I think, with hindsight, that we referred to both
individual programmes *and* channels as "programmes".

Or maybe it was just my family, before they learned the word "channel"?

Mike M
Mike Barnes - 08 Jan 2007 11:35 GMT
In alt.usage.english, Mike M wrote:
>I think, with hindsight, that we referred to both
>individual programmes *and* channels as "programmes".
>
>Or maybe it was just my family, before they learned the word "channel"?

No, I think that used to be normal usage, and in my idiom it still is.
To me the word "channel" means the number associated with the broadcast
frequency, not the name of the broadcaster. Mind you, I have almost no
exposure to TV or conversation about it, so I'm probably well behind the
times.

Signature

Mike Barnes
Cheshire, England

Oleg Lego - 08 Jan 2007 16:36 GMT
The Mike Barnes entity posted thusly:

>In alt.usage.english, Mike M wrote:
>>I think, with hindsight, that we referred to both
[quoted text clipped - 5 lines]
>To me the word "channel" means the number associated with the broadcast
>frequency, not the name of the broadcaster.

That it does, yet if asked "What channel are you watching?", I am as
likely to respond with a number as with "CTV" or "PBS", etc. The
latter for tends to be more useful because the same network does not
appear on the same channel for different services.

Speaking of my area, Bell Expressvu and Starchoice are two satellite
services that have their content on different channels, and there are
yet other lineups for Access, Image Wireless, Max, and broadcast.
MyUsefulAddress@googlemail.com - 08 Jan 2007 12:40 GMT
> > >  But then, what was (e.g.) Coronation Street? Perhaps a "show"?
> > > Or maybe that was a programme as well.
[quoted text clipped - 13 lines]
>
> Or maybe it was just my family, before they learned the word "channel"?

Probably came from the radio: "The Light Programme" which would have
had a number of different shows on.
Mike M - 08 Jan 2007 14:55 GMT
> Probably came from the radio: "The Light Programme" which would have
> had a number of different shows on.

Yes, of course, that'll be it.

Predictably, the BBC were inconsistent with their naming convention:

The Home Service
The Light Programme
The Third Programme

Why not three "programmes"? Or three "services"?

Getting back to the original debate about use of/lack of the definite
article, it was always "What's on the BBC?" or "What's on ITV?" (no
"the").  

Mike M
Nick Spalding - 08 Jan 2007 16:03 GMT
Mike M wrote, in <1168268159.767230.76870@42g2000cwt.googlegroups.com>
on 8 Jan 2007 06:55:59 -0800:

> > Probably came from the radio: "The Light Programme" which would have
> > had a number of different shows on.
[quoted text clipped - 12 lines]
> article, it was always "What's on the BBC?" or "What's on ITV?" (no
> "the").  

The Home Service was different from the others, it had regional variants.
I think I am right in remembering that pre-war it was the Regional Service
and what became The Light Programme was the National and was on long wave
at 200kc/s, 1500 metres, now 198KHz and used for Radio 4.  I even more
vaguely remember that wireless sets had the regions' names on the dials.
Signature

Nick Spalding

Mike M - 08 Jan 2007 16:30 GMT
> The Home Service was different from the others, it had regional variants.
> I think I am right in remembering that pre-war it was the Regional Service
> and what became The Light Programme was the National and was on long wave
> at 200kc/s, 1500 metres, now 198KHz and used for Radio 4.  I even more
> vaguely remember that wireless sets had the regions' names on the dials.

(All together, now):

....Hilversum.

Mike M
mike.j.harvey@gmail.com - 08 Jan 2007 16:34 GMT
> > The Home Service was different from the others, it had regional variants.
> > I think I am right in remembering that pre-war it was the Regional Service
[quoted text clipped - 7 lines]
>
> Mike M

I'm sure they weren't in this order, but I remember:-

Allouis, Sottens, Horby, Falun, Kalundborg, Athlone, Daventry
Nick Spalding - 08 Jan 2007 21:45 GMT
mike.j.harvey@gmail.com wrote, in
<1168274041.250885.165670@q40g2000cwq.googlegroups.com>
on 8 Jan 2007 08:34:01 -0800:

> > > The Home Service was different from the others, it had regional variants.
> > > I think I am right in remembering that pre-war it was the Regional Service
[quoted text clipped - 11 lines]
>
> Allouis, Sottens, Horby, Falun, Kalundborg, Athlone, Daventry

Luxemburg
Signature

Nick Spalding

Mike Barnes - 08 Jan 2007 22:51 GMT
In alt.usage.english,  wrote:

>> > The Home Service was different from the others, it had regional variants.
>> > I think I am right in remembering that pre-war it was the Regional Service
[quoted text clipped - 11 lines]
>
>Allouis, Sottens, Horby, Falun, Kalundborg, Athlone, Daventry

Danzig.

Signature

Mike Barnes
Cheshire, England

Robert Bannister - 08 Jan 2007 23:47 GMT
>>The Home Service was different from the others, it had regional variants.
>>I think I am right in remembering that pre-war it was the Regional Service
[quoted text clipped - 5 lines]
>
> ....Hilversum.

We used to practise saying that shushy Dutch s.

Signature

Rob Bannister

Salvatore Volatile - 08 Jan 2007 16:36 GMT
> It always seems odd to me that Americans seem to call every programme a
> 'show', whether it contains comedy, drama, news, or documentary
> material. I personally feel that in UK English, to use 'show' implies
> that the content is light entertainment. Eg the Benny Hill Show, the
> Black and White Minstrel Show. You wouldn't talk about a 'show'
> discussing the Holocaust or sex-murderers.

Yes, "show" is broad enough in AmE to encompass such program topics.  
"Program" remains the more formal term; "show" certainly retains its
narrower associations with light entertainment, so that even to an
American "a show about the Holocaust" *could* sound peculiar if one
thought about it enough.

Signature

Salvatore Volatile

mike.j.harvey@gmail.com - 09 Jan 2007 08:40 GMT
> Yes, "show" is broad enough in AmE to encompass such program topics.
> "Program" remains the more formal term; "show" certainly retains its
> narrower associations with light entertainment, so that even to an
> American "a show about the Holocaust" *could* sound peculiar if one
> thought about it enough.

Although there has been a stage show (and a movie of the stage show of
the movie) of The Producers... Life following Art, or what? ;-)
Stuart Chapman - 09 Jan 2007 07:59 GMT
> Checking around with people I know, we'd all say
>
[quoted text clipped - 11 lines]
>
>    I'm going to watch the television

To me, that sounds like you're monitoring the TV to make sure it doesn't
so something unexpected.

Stupot
Eric Schwartz - 09 Jan 2007 19:01 GMT
> but none of us can think of an explanation as to why we prefer "the
> radio", but not "the television".

Another AUE thread led me, indirectly, to a wikipedia entry which
cites an English obituary as saying the deceased "frequently appeared
on the television".

<http://en.wikipedia.org/wiki/Peter%2C_the_Lord%27s_cat>, if you're
interested.

-=Eric
 
Sign In
Join
My Latest Posts
My Monitored Threads
My Blog
My Photo Gallery
My Profile
My Homepage

Start New Thread
Enable EMail Alerts
Rate this Thread



©2012 Advenet LLC   Privacy Policy - Terms of Use
This website includes both content owned or controlled by Advenet as well as content owned or controlled by third parties.