Home | Contact Us | FAQ | Search & Site Map | Link to Us
Sign In | Join | Other 45 Sites in Network
Home
Discussion GroupsEnglish UsageBritish EnglishESL Teaching
Learnglish.com
Contact UsLink To UsSearch & Site Map

Discussion Groups / English Usage / January 2007



Tip: Looking for answers? Try searching our database.

Correcting this sentence

Thread view: 
Enable EMail Alerts  Start New Thread
Thread rating: 
foreigner - 09 Jan 2007 11:02 GMT
Can you please correct this sentence for me?

This year I get up earlier because my first lesson starts at 8 0'clock.
Mark Brader - 09 Jan 2007 11:52 GMT
> Can you please correct this sentence for me?
>
> This year I get up earlier because my first lesson starts at 8 0'clock.

Say "I am getting up earlier" (or "I have to get up earlier").
Say "8 o'clock" or "8:00", not "8 0'clock".
Signature

Mark Brader, Toronto | "You keep using that word.  I do not think it means
msb@vex.net          |  what you think it means."  -- The Princess Bride

athel...@yahoo - 09 Jan 2007 13:19 GMT
> > Can you please correct this sentence for me?
> >
[quoted text clipped - 3 lines]
> Say "8 o'clock" or "8:00", not "8 0'clock".
> --
I agree that these are better, but apart from "0'clock" the original
isn't actually wrong, and could be said by a native speaker.

athel
Archie Valparaiso - 09 Jan 2007 13:24 GMT
>> > Can you please correct this sentence for me?
>> >
[quoted text clipped - 5 lines]
>I agree that these are better, but apart from "0'clock" the original
>isn't actually wrong, and could be said by a native speaker.

I must be missing something. What's wrong with "at 8 o'clock"?

Signature

Archie Valparaiso

athel...@yahoo - 09 Jan 2007 13:28 GMT
> >> > Can you please correct this sentence for me?
> >> >
[quoted text clipped - 7 lines]
>
> I must be missing something. What's wrong with "at 8 o'clock"?

Nothing with the way you wrote it, but the OP wrote "8 0'clock". I'm
not sure if the first character is a zero or a capital O (apparently
the former), but either way it's not usual.

a.
Archie Valparaiso - 09 Jan 2007 13:38 GMT
>> >> > Can you please correct this sentence for me?
>> >> >
[quoted text clipped - 11 lines]
>not sure if the first character is a zero or a capital O (apparently
>the former), but either way it's not usual.

Ah, OK. (They look identical in the screen font I'm using.)

Signature

Archie Valparaiso

Tersen - 11 Jan 2007 08:07 GMT
Archie Valparaiso wrote, referring to zero and oh:

> (They look identical in the screen font I'm using.)

A saying in Computer Science resembles a legal phrase:
"Slash your nulls and kross your septs."
British-system postal codes alternate between letters and numbers for
good reason.

Code-page 780 haz fewer such problems. An uncrossed seven can be
confused with an eff, and a "box four" (without a diagonal stroke) can
be confused with a leftward ah (which sounds different from aw in my
way of thinking), but that's about it. Teh is too angular to be a nine.
I don't hav it in truetype. Come to think of it, I don't have the CPI
online, yet. I might as well put that together with CP 819
(ISO-8859-1). Why translate if some of the symbols simply aren't there?
_______
<a href="http://ecn.ab.ca/~brewhaha/">BrewJay's Babble Bin</a>
Peter Moylan - 11 Jan 2007 10:13 GMT
> Archie Valparaiso wrote, referring to zero and oh:
>
>> (They look identical in the screen font I'm using.)
>
> A saying in Computer Science resembles a legal phrase: "Slash your
> nulls and kross your septs."

There's a cultural clash in there somewhere. When I was learning FORTRAN
(1967, IIRC) the accepted wisdom was to cross the letter "O" so that it
didn't look like a zero. It was at least a couple of years - I don't
recall how many - later that I came across the opposite convention.

My vague memory is that you were supposed to slash the letter O if you
were writing on a coding sheet in preparation to using a card punch, but
to slash the digit 0 if you were writing on the back of old printer
paper in preparation to type it on a teletype. Does anyone else have
such a recollection?

Of course, that was in the days when you went through many drafts and
corrections before even confronting the card punch or teletype. It's not
really relevant to the present programming philosophy of "type it in
first, debug later, and design after the job is finished".

Signature

Peter Moylan                             http://www.pmoylan.org

Please note the changed e-mail and web addresses.  The domain
eepjm.newcastle.edu.au no longer exists, and I can no longer
receive mail at my newcastle.edu.au addresses.  The optusnet
address could disappear at any time.

the Omrud - 11 Jan 2007 10:57 GMT
peter@ozebelgDieSpammers.org had it:
> > Archie Valparaiso wrote, referring to zero and oh:
> >
[quoted text clipped - 18 lines]
> really relevant to the present programming philosophy of "type it in
> first, debug later, and design after the job is finished".

I think this is an ICL/IBM divide.  We (ICL-biased) were taught to
cross our zeros but I have a vague memory that IBM folk crossed the
letter O.

Signature

David
=====

Salvatore Volatile - 11 Jan 2007 14:07 GMT
> I think this is an ICL/IBM divide.  We (ICL-biased) were taught to
> cross our zeros but I have a vague memory that IBM folk crossed the
> letter O.

Truly?

Signature

Salvatore Volatile

Oleg Lego - 12 Jan 2007 06:24 GMT
The the Omrud entity posted thusly:

>peter@ozebelgDieSpammers.org had it:
>> > Archie Valparaiso wrote, referring to zero and oh:
[quoted text clipped - 23 lines]
>cross our zeros but I have a vague memory that IBM folk crossed the
>letter O.

I started with IBM in 1966, and learned Fortran in 1968. We crossed
our zeros. I was with IBM Canada though, and IBM in other countries
may have had different conventions.
Robin Bignall - 12 Jan 2007 23:02 GMT
>The the Omrud entity posted thusly:
>
[quoted text clipped - 29 lines]
>our zeros. I was with IBM Canada though, and IBM in other countries
>may have had different conventions.

Nope.  We crossed zeros in IBM UK.
Signature

Robin
Herts, England

Oleg Lego - 13 Jan 2007 04:47 GMT
The Robin Bignall entity posted thusly:

>>The the Omrud entity posted thusly:
>>
[quoted text clipped - 31 lines]
>
>Nope.  We crossed zeros in IBM UK.

Ahh. IBM UK, birthplace of the 30/40, containing one of the most
bizarre implementations of ROM ever devised by man (TROS, in case you
wondered). It was very reliable, though.
Salvatore Volatile - 13 Jan 2007 05:23 GMT
> Ahh. IBM UK, birthplace of the 30/40, containing one of the most
> bizarre implementations of ROM ever devised by man (TROS, in case you
> wondered). It was very reliable, though.

Verily.

Signature

Salvatore Volatile

Robin Bignall - 13 Jan 2007 22:35 GMT
>The Robin Bignall entity posted thusly:
>
[quoted text clipped - 37 lines]
>bizarre implementations of ROM ever devised by man (TROS, in case you
>wondered). It was very reliable, though.

If that was meant to be the 360/40, it was the standard workhorse in
medium-sized IBM shops when I joined.  The bigger ones had 360/65s,
and the seismic/scientific accounts had 360/44s with array processors.
Of course, "medium-sized" and "bigger" were related to the entry-level
size of a company that could afford computers in those days (late
1960s).  Castrol for example, was a medium-sized company: Shell was a
large one.  In 1970, a typical 360/40 installation rented for about
£25,000 a month.
Signature

Robin
Herts, England

Oleg Lego - 14 Jan 2007 06:38 GMT
The Robin Bignall entity posted thusly:

>>The Robin Bignall entity posted thusly:
>>
[quoted text clipped - 40 lines]
>If that was meant to be the 360/40, it was the standard workhorse in
>medium-sized IBM shops when I joined.

That's what I mean to type. The model 40 was probably my favourite
machine. One of the few things that ever went wrong with it was Local
Storage Read Errors. It was always the 5804262 card in C2D2, and I got
a lot of mileage out of showing up on site with the replacement card
in hand, powering down the CPU, changing the card, and walking away,
telling the operator it was fixed.

>  The bigger ones had 360/65s,
>and the seismic/scientific accounts had 360/44s with array processors.

The University of Waterloo (the Canadian one, in case there's a UK
one, had a 360/75, and one day while wandering around the site, I
noticed a machine that turned out to be a 360/44, with a disk drive in
the side of it. Decidedly different.

>Of course, "medium-sized" and "bigger" were related to the entry-level
>size of a company that could afford computers in those days (late
>1960s).  Castrol for example, was a medium-sized company: Shell was a
>large one.  In 1970, a typical 360/40 installation rented for about
>£25,000 a month.

Sounds about right. I distinctly recall installing a 64K BOM (core
storage unit) on a model 40, doubling the storage size. How times have
changed.
Mark Brader - 14 Jan 2007 06:59 GMT
> The University of Waterloo (the Canadian one, in case there's a UK
> one, had a 360/75, and one day while wandering around the site, I
> noticed a machine that turned out to be a 360/44 ...

That /75 was the first computer I used while in the same building that
it was in, via the Debug Terminal.  If the /44 is the one that was in
the Red Room with it, it was the first computer I used interactively
(doing APL).
Signature

Mark Brader, Toronto   |  "Men!  Give them enough rope and they'll dig
msb@vex.net            |   their own grave."    -- EARTH GIRLS ARE EASY

Oleg Lego - 14 Jan 2007 07:56 GMT
The Mark Brader entity posted thusly:

>> The University of Waterloo (the Canadian one, in case there's a UK
>> one, had a 360/75, and one day while wandering around the site, I
[quoted text clipped - 4 lines]
>the Red Room with it, it was the first computer I used interactively
>(doing APL).

Neat stuff. Yes, that /44 was in the same room. It wasn't my account,
but occasionally I assisted the fellows there with Engineering Changes
(ECs). As you may have gathered from context, I was a Customer
Engineer (CE).
Evan Kirshenbaum - 11 Jan 2007 17:48 GMT
>> Archie Valparaiso wrote, referring to zero and oh:
>>
[quoted text clipped - 7 lines]
> years - I don't recall how many - later that I came across the
> opposite convention.

I learned BASIC in 1978, and was taught to cross my zeroes.  I'm
pretty sure that the first microcomputers I worked on (PETs, Apples,
and TRS-80s) had slashes on their displayed zeroes.

I think, but I'm not certain, that the Heath/Zenith Z19 terminals we
used at Stanford also had slashes on their zeroes, largely because I
seem to recall that the DEC VT100s didn't, and that was strange.

Signature

Evan Kirshenbaum                       +------------------------------------
   HP Laboratories                    |Those who would give up essential
   1501 Page Mill Road, 1U, MS 1141   |Liberty, to purchase a little
   Palo Alto, CA  94304               |temporary Safety, deserve neither
                                      |Liberty nor Safety.
   kirshenbaum@hpl.hp.com             |           Benjamin Franklin
   (650)857-7572

   http://www.kirshenbaum.net/

Skitt - 11 Jan 2007 18:47 GMT
>> Archie Valparaiso wrote, referring to zero and oh:

>>> (They look identical in the screen font I'm using.)
>>
[quoted text clipped - 11 lines]
> printer paper in preparation to type it on a teletype. Does anyone
> else have such a recollection?

I've prepared many coding sheets for my programs in my earlier efforts, and
it was the letter o that was slashed.  That was weird, as for all other
purposes, it was the zero that got slashed.
Signature

Skitt
Ever ready to retract the aforesaid and aver the opposite.

Mark Brader - 11 Jan 2007 23:22 GMT
"Tersen":
> > A saying in Computer Science resembles a legal phrase: "Slash your
> > nulls and kross your septs."

Nobody *I* know in "computer science" calls the digit 0 a "null" --
that's the name of an ASCII control character -- or calls any character
a "sept".  Unless they're speaking German and French respectively,
I suppose.

Peter Moylan:
> There's a cultural clash in there somewhere. When I was learning FORTRAN
> (1967, IIRC) the accepted wisdom was to cross the letter "O" so that it
> didn't look like a zero.  It was at least a couple of years - I don't
> recall how many - later that I came across the opposite convention.

Same with me.  I still do it sometimes when I'm the person who's going
to be reading what I wrote.  There are two styles: one, the more common
in my experience, looks like the Danish/Norwegian letter Ø; the other
uses a half-slash and looks like a Q reflected on a horizontal axis.
If you're an O-slasher and you need to make it explicit that a certain
character is a zero and not an O that you forgot to slash, you put a dot
in the center.  (I dimly recall seeing an IBM terminal of some kind that
used dotted zeros.)

Of course, in any decent print or screen font there is no need or excuse
for any of this -- the O is simply wider than the 0, or in a monospaced
font, its corners are made squarer so that it encloses more area.  (Sadly,
one computer I used at university had two printers, one of which got this
backwards, and print jobs came out on one or the other at random!)

When I see slashed zeroes turning up in low-resolution fonts -- credit-card
slips printed by cheap dot-matrix printers, for example -- I tend to misread
them as 8's.

Crossed 7's are, of course, a Continental European convention that
distinguishes them from a handwritten style of 1 where only the top
serif is used and it is greatly exaggerated, so the digit looks like
a closed 4 with no crossbar, or sometimes even like a capital lambda.
There is no need for them in English-speaking countries, where 1's
are not written that way.

When I went to university I learned to cross my Z's and z's, which keeps
them from looking like 2's, and I still do this.  If you also cross your
7's, they then end up looking too much like Z's.
Signature

Mark Brader              "I wasn't the one who misplaced the entire
Toronto                   Deltivid asteroid belt!"
msb@vex.net                              "Deja Q", ST:TNG, Richard Danus

My text in this article is in the public domain.

Oleg Lego - 12 Jan 2007 06:38 GMT
The Mark Brader entity posted thusly:

>"Tersen":
>> > A saying in Computer Science resembles a legal phrase: "Slash your
[quoted text clipped - 4 lines]
>a "sept".  Unless they're speaking German and French respectively,
>I suppose.

Well, I ain't no computer scientist. Being a programmer, however, I
refer to the VALUE of 0 as a NULL quite often, in programs. The
'digit' 0 is a character representing a zero or a NULL. The ASCII
control character you are thinking of, though, is NUL (not NULL).

I have never heard anyone call anything a "sept" in English.
Mark Brader - 12 Jan 2007 12:11 GMT
>>>> A saying in Computer Science resembles a legal phrase: "Slash your
>>>> nulls and kross your septs."

>> Nobody *I* know in "computer science" calls the digit 0 a "null" --
>> that's the name of an ASCII control character ...

> Well, I ain't no computer scientist. Being a programmer, however, I
> refer to the VALUE of 0 as a NULL quite often, in programs. The
> 'digit' 0 is a character representing a zero or a NULL.

There appear to be multiple errors here, particularly if the language
you're talking about is C, but I don't have time now enumerate them.

> The ASCII control character you are thinking of, though, is NUL
> (not NULL).

I said "null".  NUL is the standard abbreviation; null is what it
abbreviates.  Like BS is the standard abbreviation for backspace.

> I have never heard anyone call anything a "sept" in English.

At least we agree on that.
Signature

Mark Brader, Toronto                 cat>/dev/null got your tongue?
msb@vex.net                                           -- Jutta Degener

My text in this article is in the public domain.

R H Draney - 12 Jan 2007 16:14 GMT
Mark Brader filted:

>I said "null".  NUL is the standard abbreviation; null is what it
>abbreviates.  Like BS is the standard abbreviation for backspace.

Inter alia....r

Signature

"Keep your eye on the Bishop.  I want to know when
he makes his move", said the Inspector, obliquely.

Mark Brader - 13 Jan 2007 07:15 GMT
Mark Brader:
>> I said "null".  NUL is the standard abbreviation; null is what it
>> abbreviates.  Like BS is the standard abbreviation for backspace.

R.H. Draney:
> Inter alia.

(Chuckle)

But, well, backspace is the one that null's most like.
Signature

Mark Brader, Toronto           This is a signature antibody.  Please
msb@vex.net                    remove any viruses from your signature.

Roland Hutchinson - 13 Jan 2007 22:44 GMT
> Mark Brader filted:
>>
>>I said "null".  NUL is the standard abbreviation; null is what it
>>abbreviates.  Like BS is the standard abbreviation for backspace.
>
> Inter alia....r

Nil desperandum.

Signature

Roland Hutchinson              Will play viola da gamba for food.

NB mail to my.spamtrap [at] verizon.net is heavily filtered to
remove spam.  If your message looks like spam I may not see it.

Robin Bignall - 14 Jan 2007 22:05 GMT
>> Mark Brader filted:
>>>
[quoted text clipped - 4 lines]
>
>Nil desperandum.

My old school motto.  We didn't have a school song, uniforms or
foreign language lessons, but we never despaired.  
Signature

Robin
Herts, England

the Omrud - 14 Jan 2007 23:00 GMT
docrobin@ntlworld.com had it:

> >> Mark Brader filted:
> >>>
[quoted text clipped - 7 lines]
> My old school motto.  We didn't have a school song, uniforms or
> foreign language lessons, but we never despaired.  

Ah, we did have a motto which was woven into the badges on our wool
blazers.  "Abeunt studia in mores", roughly translated as "Study
builds character".  However, apart from its appearance on badges, it
was never mentioned in my seven years at the school.

I am somewhat incredulous to see that Lake Forest High School,
Illinois, which has the same motto, has this explanation and
translation on its web site:

<quote>
Abeunt Studia in Mores, inscribed in stone over the main entrance, is
the Lake Forest High School motto. Literally translated from the
Latin it would read: Abeunt ("they leave" or "they go away from"),
Studia (?eagerness, fondness, desire, striving after, devotion to, or
"zeal"), in ("in" or "into") and Mores ("morality, philosophy," or
"ethics"). Hence, it could be translated to read:
"They leave, striving after morality."
</quote>

Signature

David
=====

Roland Hutchinson - 15 Jan 2007 03:41 GMT
>>> Mark Brader filted:
>>>>
[quoted text clipped - 7 lines]
> My old school motto.  We didn't have a school song, uniforms or
> foreign language lessons, but we never despaired.

Are you counting Latin as a foreign language in making the above statement?

Signature

Roland Hutchinson              Will play viola da gamba for food.

NB mail to my.spamtrap [at] verizon.net is heavily filtered to
remove spam.  If your message looks like spam I may not see it.

Robin Bignall - 15 Jan 2007 22:27 GMT
>>>> Mark Brader filted:
>>>>>
[quoted text clipped - 9 lines]
>
>Are you counting Latin as a foreign language in making the above statement?

"Nil desperandum" was just about the only Latin we were made aware of,
and not very often.  This was a secondary modern for eleven-plus
failures, designed for future hole diggers, truck drivers, shelf
stackers and, if you were lucky enough to get an apprenticeship,
machine operators and electricians.  One left school at the end of the
term that contained one's 15th birthday, and the level of education
was not, at that time (1950 through 1954 in my case), sufficient for
entry into the lowest of the public examinations for a qualification.
(That would have been ONC - Ordinary National Certificate, a
semi-technical qualification less difficult than the GCE:  CSE, the
precursor to GCSE, had not been introduced at that time.)

Actually, the standard of teaching for what we did was quite good, for
those who wanted to learn and who had the guts and determination to
withstand the sneers and bullying from those (the majority) who
didn't.  This was because the teachers were mostly pretty good and
formed two distinct groups:
- those who had been teaching for a long time and who were either too
old to be called up during the war or were what Americans would call
4F (unfit for military service)
- those who had been regular servicemen and had seen a belly full of
war, or those who had been at university and had had their education
curtailed, and who had taken advantage of the one-year teachers'
training schemes for ex-servicemen.
It was only during my final few months that the first teacher who had
been through one of the then-new three-year teachers' training courses
started at the school.  He was 21, and it was he who suggested that I
find a college of further education at which I could get started on a
course leading to GCE.
Signature

Robin
Herts, England

Roland Hutchinson - 16 Jan 2007 01:11 GMT
>>>>Nil desperandum.
>>>
[quoted text clipped - 6 lines]
> "Nil desperandum" was just about the only Latin we were made aware of,
> and not very often.  This was a secondary modern

'Nuff said; I get the picture.  Though I did enjoy your fuller description
of your experience there.  Thanks for that.

Signature

Roland Hutchinson              Will play viola da gamba for food.

NB mail to my.spamtrap [at] verizon.net is heavily filtered to
remove spam.  If your message looks like spam I may not see it.

dcw - 12 Jan 2007 12:21 GMT
>Well, I ain't no computer scientist. Being a programmer, however, I
>refer to the VALUE of 0 as a NULL quite often, in programs. The
>'digit' 0 is a character representing a zero or a NULL. The ASCII
>control character you are thinking of, though, is NUL (not NULL).

"Null" is used for things like empty strings of lists; it isn't
necessarily zero.

>I have never heard anyone call anything a "sept" in English.

A subdivision of a clan (but perhaps that's Irish, not English.)

    David
the Omrud - 12 Jan 2007 08:54 GMT
msb@vex.net had it:

> "Tersen":
> > > A saying in Computer Science resembles a legal phrase: "Slash your
[quoted text clipped - 19 lines]
> in the center.  (I dimly recall seeing an IBM terminal of some kind that
> used dotted zeros.)

You remind me that when we had to write on coding sheets for "punch
girls", full-stop/period was made to stand out by drawing a circle
around it, and a space was made explicit with a special character -  
a sort of low capital U with square corners.

Signature

David
=====

Leslie Danks - 12 Jan 2007 10:06 GMT
[...]

> You remind me that when we had to write on coding sheets for "punch
> girls", full-stop/period was made to stand out by drawing a circle
> around it, and a space was made explicit with a special character -
> a sort of low capital U with square corners.

That rings a bell with me too, though I can't recall where from.

Signature

Les
Kleinvieh machen auch Mist.

R H Draney - 12 Jan 2007 16:16 GMT
the Omrud filted:

>You remind me that when we had to write on coding sheets for "punch
>girls", full-stop/period was made to stand out by drawing a circle
>around it, and a space was made explicit with a special character -  
>a sort of low capital U with square corners.

Our "space" glyph was a lowercase "b" (redolent of "blank"?) with a diagonal
slash through it....r

Signature

"Keep your eye on the Bishop.  I want to know when
he makes his move", said the Inspector, obliquely.

the Omrud - 12 Jan 2007 16:19 GMT
dadoctah@spamcop.net had it:

> the Omrud filted:
> >
[quoted text clipped - 5 lines]
> Our "space" glyph was a lowercase "b" (redolent of "blank"?) with a diagonal
> slash through it....r

I've also been in places where a small triangle was used, with the
point down.

Signature

David
=====

Mark Brader - 13 Jan 2007 07:23 GMT
"David" and R.H. Draney write:
>>> You remind me that when we had to write on coding sheets for "punch
>>> girls" ... a space was made explicit with a special character -  
>>> a sort of low capital U with square corners.

>> Our "space" glyph was a lowercase "b" (redolent of "blank"?) with a diagonal
>> slash through it.

> I've also been in places where a small triangle was used, with the
> point down.

Unicode characters 2422, 2423, and I guess 25BF, respectively.  I've
used the first two, but don't remember ever encountering the third
(and the Unicode character list doesn't mention about this use of it).

In punch card days the name of the character was "blank" for me.  I had
to retrain myself to call it a "space" after moving to the ASCII world.
Signature

Mark Brader         /"\   ASCII RIBBON CAMPAIGN
msb@vex.net         \ /   AGAINST HTML MAIL
Toronto              X    AND NEWS
                   / \

the Omrud - 13 Jan 2007 10:06 GMT
msb@vex.net had it:

> "David" and R.H. Draney write:
> >>> You remind me that when we had to write on coding sheets for "punch
[quoted text clipped - 10 lines]
> used the first two, but don't remember ever encountering the third
> (and the Unicode character list doesn't mention about this use of it).

Although they may have similar Unicode representations these
characters were never punched - they are purely the hand-written
symbols which tell the operator to punch a space.  

Do you "punch" a space on an 80-column card?  "leave" a space,
perhaps.

Signature

David
=====

Mark Brader - 14 Jan 2007 06:47 GMT
"David":
>>>>> ... a space was made explicit with a special character -  
>>>>> a sort of low capital U with square corners.

R.H. Draney:
>>>> Our "space" glyph was a lowercase "b" (redolent of "blank"?)
>>>> with a diagonal slash through it.

"David":
>>> I've also been in places where a small triangle was used, with the
>>> point down.

Mark Brader:
>> Unicode characters 2422, 2423, and I guess 25BF, respectively. ...

"David":
> Although they may have similar Unicode representations these
> characters were never punched - they are purely the hand-written
> symbols which tell the operator to punch a space.  

Of course.  Well, of course they might not always be addressed to
a keypunch operator.  I still use them occasionally (2422, as it's
the simpler character) in handwritten notes to myself, for example.

> Do you "punch" a space on an 80-column card?  "leave" a space,
> perhaps.

I think either one of those, except, as I said, it'd be a "blank",
not a space.  Punching a blank -- it's like responding to an
advertisement and sending no money.
Signature

Mark Brader, Toronto    |    "group this in post-top usually don't we"
msb@vex.net             |                                 -- Mike Lyle

My text in this article is in the public domain.

Oleg Lego - 14 Jan 2007 07:57 GMT
The Mark Brader entity posted thusly:

>"David":
>>>>>> ... a space was made explicit with a special character -  
[quoted text clipped - 26 lines]
>not a space.  Punching a blank -- it's like responding to an
>advertisement and sending no money.

One of my favourites..

Punch Card: a very short piece of 80 hole paper tape.
Alan Jones - 12 Jan 2007 21:05 GMT
> the Omrud filted:
>>
[quoted text clipped - 5 lines]
> Our "space" glyph was a lowercase "b" (redolent of "blank"?) with a
> diagonal slash through it....r

I've just bought (at a ridiculously low price from Lidl) one of those
devices for making plastic adhesive labels. The "space" key has the symbol
described by the Omrud: I'd never seen it before.

Alan Jones
Paul Wolff - 12 Jan 2007 21:48 GMT
>> the Omrud filted:
>>>
[quoted text clipped - 9 lines]
>devices for making plastic adhesive labels. The "space" key has the symbol
>described by the Omrud: I'd never seen it before.

There seems to be [diffident English approach to "there is"] one on my
phone, sharing a button with the zero character (Mostel?).
Signature

Paul
In bocca al Lupo!

Mike Lyle - 12 Jan 2007 22:23 GMT
> >> the Omrud filted:
> >>>
[quoted text clipped - 12 lines]
> There seems to be [diffident English approach to "there is"] one on my
> phone, sharing a button with the zero character (Mostel?).

You know, I rather think there seems to be one on mine, too. You may not
quite agree, of course, sorry.

Signature

Mike.

--
Posted via a free Usenet account from http://www.teranews.com

Paul Wolff - 12 Jan 2007 22:36 GMT
>> In message <WKSph.70567$Kh7.19012@fe2.news.blueyonder.co.uk>, Alan
>Jones
[quoted text clipped - 23 lines]
>
>--
Gosh, didn't mean to tread on any toes, but you know, I think, perhaps,
you could be right.
Signature

Paul
In bocca al Lupo!

the Omrud - 12 Jan 2007 22:43 GMT
atj@blueyonder.co.uk had it:

> > the Omrud filted:
> >>
[quoted text clipped - 9 lines]
> devices for making plastic adhesive labels. The "space" key has the symbol
> described by the Omrud: I'd never seen it before.

Golly - I never consciously noticed but my Brother label maker has
the symbol.

Signature

David
=====

Oleg Lego - 13 Jan 2007 04:45 GMT
The Alan Jones entity posted thusly:

>> the Omrud filted:
>>>
[quoted text clipped - 9 lines]
>devices for making plastic adhesive labels. The "space" key has the symbol
>described by the Omrud: I'd never seen it before.

There's a 'space' symbol exactly like that on every cell phone I have
owned. It's used when entering contact names.
Sara Lorimer - 12 Jan 2007 21:42 GMT
> You remind me that when we had to write on coding sheets for "punch
> girls", full-stop/period was made to stand out by drawing a circle
> around it, and a space was made explicit with a special character -  
> a sort of low capital U with square corners.

Copyeditors use that same circled period.

Signature

SML

William - 16 Jan 2007 04:23 GMT
> a space was made explicit with a special character -
> a sort of low capital U with square corners.

I still have that on my sat-nav input screen (Volvo XC70).

Signature

WH

Oleg Lego - 12 Jan 2007 06:31 GMT
The Tersen entity posted thusly:

>Archie Valparaiso wrote, referring to zero and oh:
>
[quoted text clipped - 4 lines]
>British-system postal codes alternate between letters and numbers for
>good reason.

Really? Can you name one?

I have yet to figure out a good reason for Canadian postal codes to
alternate, and to put a space in the middle. "V6G 4T2" translates to
"<shift>V <unshift>6 <shift>G <unshift><space> 4 <shift>T <unshift>2"

Sure, the order is indicative of larger to smaller geographical
divisions, but what would be wrong with using those same divisions by
looking at the appropriate position in a postal code with the letters
and numbers grouped separately?

I suppose it makes it harder to eliminate risque words, but I don't
see that as a very good reason at all.
John Kane - 12 Jan 2007 19:57 GMT
> The Tersen entity posted thusly:
>
[quoted text clipped - 12 lines]
> alternate, and to put a space in the middle. "V6G 4T2" translates to
> "<shift>V <unshift>6 <shift>G <unshift><space> 4 <shift>T <unshift>2"

I suspect  one reason would have been to reduce the chance of errors
when coding. Originally a lot of the postal codes were 'typed' by
coders who read the postal code, particularly for handwritten
addresses.  If I remember correctly, the keyboard has setup so that the
first key hit typed a letter, the next a number, and so on.  The
keyboard was a speciallly designed one with no shift keys, and the
space was not used.

It also has the advantage that once you're used to the format an
invalid code say KK1 3H5 is very apparent.

John Kane, Kingston ON Canada

> Sure, the order is indicative of larger to smaller geographical
> divisions, but what would be wrong with using those same divisions by
[quoted text clipped - 3 lines]
> I suppose it makes it harder to eliminate risque words, but I don't
> see that as a very good reason at all.
Mark Brader - 13 Jan 2007 07:31 GMT
>> I have yet to figure out a good reason for Canadian postal codes to
>> alternate, and to put a space in the middle. "V6G 4T2" translates to
>> "<shift>V <unshift>6 <shift>G <unshift><space> 4 <shift>T <unshift>2"

Of course, if you have a Caps Lock key as on modern computer keyboards,
it's just "<caps lock> V 6 G <space> 4 T 2 <unlock>".  But in 1973 that
was in the future for most of us.

> I suspect  one reason would have been to reduce the chance of errors
> when coding. Originally a lot of the postal codes were 'typed' by
[quoted text clipped - 3 lines]
> keyboard was a speciallly designed one with no shift keys, and the
> space was not used.

Ah, that does explain it -- it was an optimization!  I bet these special
keyboards had a separate numeric keypad and someone had the bright idea
that if letters and numbers alternated, then these typists would be able
to use *alternate hands* and therefore go some tiny but measurable
fraction faster!

> It also has the advantage that once you're used to the format an
> invalid code say KK1 3H5 is very apparent.

In other words, transposition errors produce impossible codes.  Yeah,
there's something to that too.
Signature

Mark Brader   |    The last 10% of the performance sought contributes
Toronto       |    one-third of the cost and two-thirds of the problems.
msb@vex.net   |                                   -- Norm Augustine

My text in this article is in the public domain.

John Kane - 15 Jan 2007 22:51 GMT
> >> I have yet to figure out a good reason for Canadian postal codes to
> >> alternate, and to put a space in the middle. "V6G 4T2" translates to
[quoted text clipped - 17 lines]
> to use *alternate hands* and therefore go some tiny but measurable
> fraction faster!

Actually no.  It was a one-handed keyboard, which if I remember
correctly was about the size of a thick paperback book and only had
enough keys for the letters that were used in the postal code plus some
special routing keys.  Some letters are not used,  probably because of
OCR recognition which was not all that good back in the early days of
the postal code.

> > It also has the advantage that once you're used to the format an
> > invalid code say KK1 3H5 is very apparent.
>
> In other words, transposition errors produce impossible codes.  Yeah,
> there's something to that too.
> --

Yes I think so. It also is easier for a normal user to realise that
there is something wrong when the code is written.  This is
particularly true if you know what the codes signify in terms of areas.
Thus I would realise that something was wrong if I had a Kingston ON
address with a code like M5W 1E6  or H3C 3J8 .  It is similar to having
someone give you the "Toronto"  phone number 514-333-2233.

John Kane, Kingston ON Canada
Oleg Lego - 16 Jan 2007 04:00 GMT
The John Kane entity posted thusly:

>> >> I have yet to figure out a good reason for Canadian postal codes to
>> >> alternate, and to put a space in the middle. "V6G 4T2" translates to
[quoted text clipped - 38 lines]
>address with a code like M5W 1E6  or H3C 3J8 .  It is similar to having
>someone give you the "Toronto"  phone number 514-333-2233.

Yes, but a code of "MWE 516" or "HCJ 338" would look just as wrong.
Bogosity - 15 Jan 2007 18:58 GMT
> The Tersen entity posted thusly:
>
[quoted text clipped - 8 lines]
>
> Really? Can you name one?

OCR-friendly fonts wer designed for good reason, too. 5S handwritten,
sometimes -- mistakenly read, sometimes, especially old OCR software
reading what is handwritten. There's also 9q, 2Z, 6G, and 1l. Note that
they're all confusions between numbers and letters. I've never seen a
postal code where case was significant, so the following seems to be a
prolific overextension of the rule:

> I have yet to figure out a good reason for Canadian postal codes to
> alternate, and to put a space in the middle. "V6G 4T2" translates to
> "<shift>V <unshift>6 <shift>G <unshift><space> 4 <shift>T <unshift>2"
(...)
_______
<a href="http://ecn.ab.ca/~brewhaha/">BrewJay's Babble Bin</a>
Oleg Lego - 16 Jan 2007 03:58 GMT
The Bogosity entity posted thusly:

>> The Tersen entity posted thusly:
>>
[quoted text clipped - 22 lines]
>_______
><a href="http://ecn.ab.ca/~brewhaha/">BrewJay's Babble Bin</a>

Well, my point was that the position of the letters and numbers
doesn't matter.

"V6G 4T2" is not substantially different than "VGT 642".

It is, however, much easier to remember and to type.
CDB - 16 Jan 2007 12:33 GMT
[Canadian postal codes]

> Well, my point was that the position of the letters and numbers
> doesn't matter.
>
> "V6G 4T2" is not substantially different than "VGT 642".
>
> It is, however, much easier to remember and to type.

Nothing is easy for me to remember or type.  I do remember Santa's PC,
though:  H0H 0H0.

Since the code goes from the regional to the street-level particular
as you move from left to right, putting all the digits on the right
side would give you only a thousand local zones to play with, instead
of <risking everything> 2600.
Oleg Lego - 16 Jan 2007 21:01 GMT
The CDB entity posted thusly:

>[Canadian postal codes]
>
[quoted text clipped - 7 lines]
>Nothing is easy for me to remember or type.  I do remember Santa's PC,
>though:  H0H 0H0.

Heh... I remember all sorts of things, most of which are somewhat
patterned in an easy-to-remember form. Phone numbers, license plate
numbers, etc., but postal codes have me down to remembering my own and
one other, through humourous, albeit convoluted and forced, mnemonics.

Mine is "Son 0f a Gun, 3 Elephants 0utside".

The other one I remember is Galiano Island, because it's named after
the famous Count "Von Ipo" (V0N 1P0)

>Since the code goes from the regional to the street-level particular
>as you move from left to right, putting all the digits on the right
>side would give you only a thousand local zones to play with, instead
>of <risking everything> 2600.

Not at all. Each designator would still stand for the same level of
geographical detail. Only the order would change. These things are
designed to be machine-readable, and it's trivial to get the machine
to deal with any order desired.

As for people, instead of looking at "V6" and seeing a province and
"largish chunk" of a province, would see "V.. 6.." as the same thing.

Easier to remember, still works.

Oh, and 2600 is correct, but only if you are considering the final two
places. 10 for the last number, and 260 for the middle letter of the
right-side group. Figuring in the next number in the sequence, it
jumps to 26,0000. (leaving myself wide open here, too. Math not major
skill of Oleg)
Mark Brader - 17 Jan 2007 00:59 GMT
> The other one I remember is Galiano Island, because it's named after
> the famous Count "Von Ipo" (V0N 1P0)

Because of the way codes are assigned to small towns without mail delivery,
a large number of them have the digits 0, 1, 0 in that order.  I remember
some years ago looking at my Christmas card list and realizing that two
of the postal codes on it differed only in the *first letter*.  They were
both of this type.
Signature

Mark Brader, Toronto | "Winning isn't everything, but not trying to win
msb@vex.net          |  is less than nothing."       --Anton van Uitert

Tersen - 11 Jan 2007 09:23 GMT
(...)
> Ah, OK. (They look identical in the screen font I'm using.)

In some places, nulls are slashed, septs are krost, and characters
above
127 are used for things other than boxes.

Microsoft Windows XP [Version 5.1.2600]
(C) Copyright 1985-2001 Microsoft Corp.

C:\>type autoexec.bat
mode con codepage prepare=((819) C:\msdos7\isolatin.cpi)
mode con codepage select=819

C:\>mode con codepage select=819
The code page specified is not valid.

C:\>mode con codepage prepare=((819) c:\msdos7\isolatin.cpi)
This operation is not necessary under Windows XP.

C:\>GAH! The could've fooled me! Rewrite of "Lucida Console" it is.
Donna Richoux - 09 Jan 2007 14:36 GMT
> > > Can you please correct this sentence for me?
> > >
[quoted text clipped - 5 lines]
> I agree that these are better, but apart from "0'clock" the original
> isn't actually wrong, and could be said by a native speaker.

I agree. To use the present tense to signify "as a general rule, as a
usual practice" feels like the best possible use of it. Here, getting up
early is a daily habit, and just because it has only been around during
this one year doesn't affect that.

I've noticed a strong tendency in the last two to five years for native
speakers to use the progressive ("I'm getting") where the simple present
("I get") used to do.

Signature

Best -- Donna Richoux

Mark Brader - 09 Jan 2007 23:40 GMT
Alberto Angulo, I guess, asked about:
>>>> This year I get up earlier because my first lesson starts at 8 0'clock.

I (Mark Brader) wrote:
>>> Say "I am getting up earlier" (or "I have to get up earlier").

Some more alternatives: "I'm getting up earlier", "I have got to get
up earlier", "I've got to get up earlier".  Outside of formal writing
the forms without contractions would be used as a way of providing a
mild emphasis; I'm not sure why I used them originally.  I would
recommend "I'm getting up earlier" as the most natural choice.

Athel C.B. comments:
>> I agree that these are better, but apart from "0'clock" the original
>> isn't actually wrong, and could be said by a native speaker.

Donna Richoux agrees:
> I agree. To use the present tense to signify "as a general rule, as a
> usual practice" feels like the best possible use of it. ....

But it *isn't* a general rule; the sentence says so.  It's only something
that's happening this year.  If you guys say that some native speakers
would say "I get", fine, but I say it's the wrong choice (although it is
grammatical).
Signature

Mark Brader  |  "I don't mean to be snooty or snippy or some other
msb@vex.net  |   six-letter word starting with s, ending in y, and
Toronto      |   having a doubled letter in the middle...  Ah!  Snotty!
            |   Didn't mean to be that either."    -- Hashi Lebwohl

My text in this article is in the public domain.

Django Cat - 09 Jan 2007 14:06 GMT
> Can you please correct this sentence for me?
>
> This year I get up earlier because my first lesson starts at 8 0'clock.

If this has been marked as incorrect by an EF/SL teacher, it's probably
because by providing a time frame - 'this year' - that suggests both
present time and a temporary state of being, the sentence suggests use
of present continuous (aka present progressive) -

"This year I'm getting up earlier..."

- and this was the answer your teacher wanted. However, as pointed out
elsethread, the version as is would not sound especially strange to
many native speakers.

DC
Bob G - 09 Jan 2007 14:50 GMT
> Can you please correct this sentence for me?
>
> This year I get up earlier because my first lesson starts at 8 0'clock.

Nothing wrong with it, although I'd prefer "I'm getting up earlier this
year because...".

However, it's not clear at what time you're actually getting up. You
may be an inveterate late riser and, though you're getting up earlier,
you might still be missing your lesson.

So, in the interest of exactness, I would say, "I'm getting up earlier
this year so I won't miss my 8 o'clock lesson".
 
Sign In
Join
My Latest Posts
My Monitored Threads
My Blog
My Photo Gallery
My Profile
My Homepage

Start New Thread
Enable EMail Alerts
Rate this Thread



©2012 Advenet LLC   Privacy Policy - Terms of Use
This website includes both content owned or controlled by Advenet as well as content owned or controlled by third parties.