Home | Contact Us | FAQ | Search & Site Map | Link to Us
Sign In | Join | Other 45 Sites in Network
Home
Discussion GroupsEnglish UsageBritish EnglishESL Teaching
Learnglish.com
Contact UsLink To UsSearch & Site Map

Discussion Groups / English Usage / January 2007



Tip: Looking for answers? Try searching our database.

Vowel reduction driven by length?

Thread view: 
Enable EMail Alerts  Start New Thread
Thread rating: 
ranjit_mathews@yahoo.com - 12 Jan 2007 23:37 GMT
If there's vowel reduction with length reduction in all* languages, are
the schwas in English a function of the shortness of unstressed
syllables? That is, do ESL speakers' unstressed vowels automatically
become schwas as they learn to make unstressed syllables shorter or are
their schwa pronunciations learned pronunciations to the same extent
that length reduction is learned?

* Is there a universal impact of duration on formant frequency values
of oral
vowels?
http://aune.lpl.univ-aix.fr/~labphon10/abstracts/248.pdf
contrary to expectations,
vowel reductions are observed with a comparable degree in 6 languages
(French, Spanish,
German, European Portuguese, Italian and English). This suggests that
reduction is not an
exclusively linguistic phenomenon, but admits also explanations of a
physical or physiological
nature. Variations have also been measured for Arabic and Mandarin
although less important
Dominic Bojarski - 15 Jan 2007 06:13 GMT
> If there's vowel reduction with length reduction in all* languages, are
> the schwas in English a function of the shortness of unstressed
[quoted text clipped - 16 lines]
> nature. Variations have also been measured for Arabic and Mandarin
> although less important

Not all languages have vowel reduction. In Polish, all vowels are
pronounced with exactly the same length, whether stressed or
unstressed, and regardless of their position in the word. There are no
long or short vowels. As far as I know, Czech is the only Slavic
language that has retained distinctions in vowel length at all.

Furthermore, all Polish vowels are pronounced exactly the same way
every single time (except for nasal e which mostly or entirely loses it
nasality at the end of a word).

Poles have an extremely difficult time learning to pronounce long,
short, and reduced vowels in English. They also cannot grasp the fact
that the pronunciation of a vowel varies depending on whether it is
long, short or reduced (for example, that the last vowel of rabbit,
rivet, maggot and separate (adjective) are pronounced the same).

I'm sure that Polish is not unique in this regard, so that the
phenomenon you mention is not universal.

As to English, a child associates the final vowel of maggot with "o"
and the final vowel of separate with "a" only after he learns to read.
This causes difficulty even in highly educated adult writers, who often
make errors spelling weak sounds, such as "absorbant" instead of
"absorbent", "seperate" instead of "separate", or "miniscule" instead
of "minuscule".

In other words, I don't think that native speakers of English learn to
"reduce" vowels in the way you mean at all. Weak vowels are learned as
they are, and not as weakened forms of long and short vowels.

As a matter of fact, I doubt that any preliterate native user of
English even vaguely suspects that the final vowels of rabbit, rivet
and maggot are historically derived from different vowels. Unless,
perhaps, he speaks a dialect that does not pronounce these vowels the
same, and I'm not sure if any such dialect exists.

Dominic Bojarski
Nathan Sanders - 15 Jan 2007 17:37 GMT
> Furthermore, all Polish vowels are pronounced exactly the same way
> every single time

This isn't quite true.  The front mid vowel is noticeably higher next
to palatals than between hard consonants, essentially the difference
between [e] and [E].

> (except for nasal e which mostly or entirely loses it
> nasality at the end of a word).

Not only that, but word-internally, both nasal vowels have different
pronunciations depending on the following sound:

* when followed by a stop or affricate, they are pronounced as a
vowel+nasal stop sequence, with the nasal stop homorganic to the
following stop

* when they are followed by a continuant, they are pronounced as a
vowel+nasal glide sequence, with the glide being nasal [j] before
palatals and nasal [w] otherwise

But generally, you're right, there is very little variation in the
vowels as written, though there is a lot of variation that is
reflected in the spelling, such as alternations in paradigms, like
róg~rogi, reka~rak, krew~krwi, etc.

Nathan

Signature

Nathan Sanders
Linguistics Program
Williams College
http://wso.williams.edu/~nsanders/

--
Posted via a free Usenet account from http://www.teranews.com

ranjit_mathews@yahoo.com - 15 Jan 2007 17:52 GMT
> Furthermore, all Polish vowels are pronounced exactly the same way
> every single time (except for nasal e which mostly or entirely loses it
[quoted text clipped - 8 lines]
> I'm sure that Polish is not unique in this regard, so that the
> phenomenon you mention is not universal.

The phenomenon I'm asking about is:
When Polish people are taught English, is it necessary to teach them to
change the quality of their reduced vowels or is it only necessary to
teach them to reduce length?

That is, if they are taught only to reduce length, would quality
reduction automatically follow, thereby making it unnecessary to teach
quality reduction?
Dominic Bojarski - 16 Jan 2007 00:25 GMT
> > Furthermore, all Polish vowels are pronounced exactly the same way
> > every single time (except for nasal e which mostly or entirely loses it
[quoted text clipped - 17 lines]
> reduction automatically follow, thereby making it unnecessary to teach
> quality reduction?

The answer is absolutely not. They have to be taught to pronounce
reduced vowels as if they were new, different vowels that have nothing
to do with the letter by which they are represented. They are not
taught that reduced vowels are reduced forms of non-reduced vowels.

In fact, it is very difficult to convince them that reduced vowels are
indeed pronounced differently from they letter by which they are
represented. They will try to preserve at all costs a distinction
between the final vowel in rabbit, rivet, maggot and separate
(adjective). On top of that, they will insist that they hear the
difference when native speakers pronounce these words.

That's easy enough to understand. When I was learning Polish, I
pronounced the pairs ?/u, rz/z and ch/h the same in my minds ear, and
still do, in spite of the fact that they are pronounced identically by
Poles. I still get the impression that Poles pronounce them subtly
different, even though I know that I am wrong. It's an aural illusion
caused by familiarity with the written form.

Dominic Bojarski
ranjit_mathews@yahoo.com - 16 Jan 2007 00:56 GMT
> > That is, if they are taught only to reduce length, would quality
> > reduction automatically follow, thereby making it unnecessary to teach
> > quality reduction?
>
> They have to be taught to pronounce
> reduced vowels as if they were new,

Well, one hazard is that if one asks them to converge to a common
vowel, there would be oddities of pronunciation like [r&bVt] for
"rabbit" or [m&git] for "maggot"; [r&bIt] and [m&got] with short would
be preferrable to these. I remember hearing a Japanese professor saying
[VpA baUnd] for "upper bound" and thinking that the Indian spelling
pronunciation [Vp:Er.] was easier to follow precisely because it was a
spelling mispronunciation.

> When I was learning Polish, I
> pronounced the pairs ó/u, rz/z and ch/h the same in my minds ear, and
> still do, in spite of the fact that they are pronounced identically by
> Poles.

Why did anyone decide to use rz in the first place? Why not just z, br,
dz., tsz, etc?

> I still get the impression that Poles pronounce them subtly
> different, even though I know that I am wrong. It's an aural illusion
> caused by familiarity with the written form.

I'm not sure that you're completely wrong. If short vowels were
completely neutralized, I'd have seen more misspellings than I have.
I've never seen property misspelt and I've seen propaganda misspelt
only as propoganda, never as propeganda or propiganda and I once saw
Texas misspelt as Texes which didn't surprise me as much as I'd have
been surprised by Texos, so there must be something about a reduced
vowel's pronunciation that indicates that it's one of several vowels or
that it's not one of the other vowels.
Paul J Kriha - 16 Jan 2007 03:01 GMT
>> > That is, if they are taught only to reduce length, would quality
>> > reduction automatically follow, thereby making it unnecessary to teach
[quoted text clipped - 18 lines]
>Why did anyone decide to use rz in the first place? Why not just z, br,
>dz., tsz, etc?

There are sound historical reasons for that. <rz> digraph
has existed since medieval times when Poles and Czechs
shared the same orthography and literary language.

When I ask my Polish friends if they can pronounce the
Czech <ř>, they always insist they can and that even
today in some parts of Poland the <rz> is still pronounced
palatalized, similar to Czech <ř> (i.e. "soft" <r>).

>> I still get the impression that Poles pronounce them subtly
>> different, even though I know that I am wrong. It's an aural illusion
>> caused by familiarity with the written form.

I think sometimes your impression could be correct.
AFAICT, (sometimes) some Poles do pronounce them differently.

pjk

>I'm not sure that you're completely wrong. If short vowels were
>completely neutralized, I'd have seen more misspellings than I have.
[quoted text clipped - 4 lines]
>vowel's pronunciation that indicates that it's one of several vowels or
>that it's not one of the other vowels.
ranjit_mathews@yahoo.com - 16 Jan 2007 23:45 GMT
> When I ask my Polish friends if they can pronounce the
> Czech <ř>, they always insist they can and that even
[quoted text clipped - 7 lines]
> I think sometimes your impression could be correct.
> AFAICT, (sometimes) some Poles do pronounce them differently.

When a Pole pronounces it differently, how would a Czech transcribe his
pronunciation of Andrzej - with r, r<hacek> or z<hacek>?
Paul J Kriha - 17 Jan 2007 12:17 GMT
>> When I ask my Polish friends if they can pronounce the
>> Czech <ř>, they always insist they can and that even
[quoted text clipped - 10 lines]
>When a Pole pronounces it differently, how would a Czech transcribe his
>pronunciation of Andrzej - with r, r<hacek> or z<hacek>?

The Czech version of that name is Andrej (also Ondrej or Ondra)
all with hard trilled "r". So on one hand a Czech is likely to write
it down with an "r", on the other hand no matter how the Pole
pronounces it it is unlikely to sound as Czech "r". The Czech
may write it down as any of the "rz", "ř" or "ž" depending on
which part of Poland the Pole is from and whether the Czech
is familiar with Polish pronunciation and/or existence of "rz"
in the name of Andrzej.

If the Czech completely fails to identify Andrzej as a known
christian name he may be likely to write it down as "andžej"
or even "ančej" if he hasn't heard it properly.

pjk
Keith GOERINGER - 20 Jan 2007 18:07 GMT
Ranjit,

> Why did anyone decide to use rz in the first place? Why not just z, br,
> dz., tsz, etc?

They didn't just one day decide to use <rz> -- it arose on its own, most
likely out of parallelism with <cz> and <sz>.  And as Paul pointed out,
it has resonance with Czech as well -- generally speaking, where Czech
has <Þ> (<r^>), Polish will have <rz>.

As a rule, modern Polish <rz> is the reflex of a palatalized /r/ -- an
/r/ that at some point in the history of Polish was followed by a front
vowel.  So, <rzeka> 'river' (cf. Russian <reka>), <trzy> 'three' (cf.
Russian <tri>, etc.  Even though it now has merged phonemically with <›>
(<z.>), this was not always the case.  (And the <y> that follows all
these letters is an orthographic convention -- you cannot follow any of
them with <i> in modern Polish.)

Of note is that in some Polish dialects, <rz> and <›> (<z.>)remain distinct,
because <rz> merged with <z>.  So in those dialects, <morze> 'sea' and
<mo›e> (<moz.e>) are distinct.

Cheers,
Keith
William - 16 Jan 2007 03:23 GMT
> In fact, it is very difficult to convince them that reduced vowels are
> indeed pronounced differently from they letter by which they are
> represented. They will try to preserve at all costs a distinction
> between the final vowel in rabbit, rivet, maggot and separate
> (adjective). On top of that, they will insist that they hear the
> difference when native speakers pronounce these words.

Good for them - they are right.

Signature

WH

Paul Wolff - 17 Jan 2007 20:33 GMT
>> In fact, it is very difficult to convince them that reduced vowels are
>> indeed pronounced differently from they letter by which they are
[quoted text clipped - 4 lines]
>
>Good for them - they are right.

Hear, hear.  Though perhaps separate (adj.) doesn't quite live up to its
name.
Signature

Paul
In bocca al Lupo!

Nikolaj - 15 Jan 2007 18:00 GMT
Dominic Bojarski pravi:

> Not all languages have vowel reduction. In Polish, all vowels are
> pronounced with exactly the same length, whether stressed or
> unstressed, and regardless of their position in the word. There are no
> long or short vowels. As far as I know, Czech is the only Slavic
> language that has retained distinctions in vowel length at all.

That's interesting. I would guess that actually the reverse is true. All
Slavic languages have vowel length distinctions (and the Polish then an
exception?). Croatian/Serbian according to (1) even in syllabic R.

In Slovene there definitely are long vowels (they are always stressed,
while short can be stressed or unstressed). If there is a Sanskrit
cognate, I would say that the lenghts usually correspond (but I'm not
sure): mAtR <-> mAti. The lengths are never specially marked in writing,
so the word is written as 'mati'.
----------
(1) http://www.seelrc.org:8080/grammar/pdf/stand_alone_bcs.pdf

1.1.1 Vowels
The five vowels i, e, a, o, u may occur in any position in a word:
beginning, middle, end. Each can be long or short (see 1.2 Accent and
vowel length below). I and e are classified as front vowels, while a, o
and u are back vowels.
1.1.1.1 In addition, r can act as a vowel: long in crn 'black', short in
vrt 'garden'. This "vocalic" ("syllabic") r is not specially marked in
normal writing. The pronunciation is almost completely predictable, the
rule being r ⇢ vowel when not next to another vowel (and in a few other
rare instances).
Dominic Bojarski - 16 Jan 2007 00:00 GMT
> Dominic Bojarski pravi:
>
[quoted text clipped - 26 lines]
> rule being r ⇢ vowel when not next to another vowel (and in a few other
> rare instances).

Polish, Russian, Ukrainian and White Russian all lack distinctions in
vowel length in any case. Czech and Slovak have long and short vowels.
As to the southern Slavic languages, I don't know, but I did find this
in the Wikipedia article on Slovenian:

"Older analysis of Slovenian concluded that it features phonemic vowel
length, but more recent studies have rejected this statement for the
majority of speakers. The current analysis is that stressed vowels are
long while unstressed vowels are short."

Dominic Bojarski
Paul J Kriha - 16 Jan 2007 00:43 GMT
>> Dominic Bojarski pravi:
>>
[quoted text clipped - 31 lines]
>As to the southern Slavic languages, I don't know, but I did find this
>in the Wikipedia article on Slovenian:

AFAIR, Czech is not the only one with distinct short and long
vowels. Slovak, Serbian and Croatian also have them.
There could be some additional Slavic dialects that have
them too. Slovak seems to have a rhythmic rule which
precludes two adjacent long syllables.
Czech doesn't care about that (as in "mává" - he waves).

>"Older analysis of Slovenian concluded that it features phonemic vowel
>length, but more recent studies have rejected this statement for the
>majority of speakers. The current analysis is that stressed vowels are
>long while unstressed vowels are short."

That's more-or-less the same in Russian, isn't it?

pjk

>Dominic Bojarski
Nikolaj - 17 Jan 2007 17:16 GMT
Dominic Bojarski pravi:

> Polish, Russian, Ukrainian and White Russian all lack distinctions in
> vowel length in any case. Czech and Slovak have long and short vowels.
[quoted text clipped - 5 lines]
> majority of speakers. The current analysis is that stressed vowels are
> long while unstressed vowels are short."

It seems to me that it is saying that all stressed vowels are long. I
wasn't taught like that. But still, there exist long and short vowels.

An example from:
http://www.seelrc.org:8080/grammar/mainframe.jsp?nLanguageID=8
(page 23)

Representation in this work/Tonemic system/Stress system

bráti ‘read’ INF    [bˈɾɑ́ːti] [bˈɾɑːti]
brȃt  ‘go read’ SUP [bˈɾɑ̀ːt] [bˈɾɑːt]
bràt  ‘brother’     [bˈɾɑ̀t] [bˈɾɑt]
vré̡me ‘weather’    [wˈɾɛ́ːmɛ] [wˈɾɛːmɛ]
zvézda ‘star’      [zˈvéːzdɑ] [zˈveːzdɑ]
kmèt ‘farmer’,     [kˈmɛ̀t] [kˈmɛt]
pó̡tok ‘brook’      [ˈpɔ́ːtɔk] [ˈpɔːtɔk]
pót ‘path, road’   [ˈpoːt] [ˈpoːt]
snòp ‘sheaf’      [sˈnɔ̀p] [sˈnɔp]
Keith GOERINGER - 20 Jan 2007 17:55 GMT
Dominic and all,

> Polish, Russian, Ukrainian and White Russian all lack distinctions in
> vowel length in any case. Czech and Slovak have long and short vowels.
> As to the southern Slavic languages, I don't know, but I did find this
> in the Wikipedia article on Slovenian:

I'm coming into this thread a bit late, so my apologies of this has already been addressed,
but I think a distinction should be made between modern phonemic length (as in Czech, Slovak,
Croatian/Serbian, etc.) and Slavic languages that show *reflexes* of historical length in the modern
language -- Polish and Ukrainian certainly fall into this category, as do some dialects of Russian (if
memory serves).

Polish and Ukrainian both show different reflexes for historically long vowels -- compensatory
lengthening is a good environment to look for it.  To give an oversimplified version, the back nasal vowel
<ˆ> is the reflex of the historical long nasal vowel; <�> is what you get in other environments.  So, <r國⃝a>
(<re,ka) 'hand (NOM sing)' becomes <rˆk> (<ra,k>) 'hand (GEN pl)'.  <ko�i—�> (<kos'ci—l/>) 'church
(NOM/ACC sing)' becomes <ko�io�> (<kos'ciol/a>) in the GEN sing.  (The <—> in Polish is pronounced [u],
so it is phonetically distinct from the short reflex.)

In Ukrainian, /i/ and /o/ are in much the same relationship as /u/ and /o/ in Polish.  A nice example is <vin>
'he', <vona> 'she'.

Cheers,
Keith

p.s. -- I almost took alt.usage.english off the list, since I doubt they care much about Slavic historical phonology, but...
William - 16 Jan 2007 03:20 GMT
> As a matter of fact, I doubt that any preliterate native user of
> English even vaguely suspects that the final vowels of rabbit, rivet
> and maggot are historically derived from different vowels. Unless,
> perhaps, he speaks a dialect that does not pronounce these vowels the
> same, and I'm not sure if any such dialect exists.

It does, I speak it (I think it's called English).

Signature

WH

 
Sign In
Join
My Latest Posts
My Monitored Threads
My Blog
My Photo Gallery
My Profile
My Homepage

Start New Thread
Enable EMail Alerts
Rate this Thread



©2012 Advenet LLC   Privacy Policy - Terms of Use
This website includes both content owned or controlled by Advenet as well as content owned or controlled by third parties.