Home | Contact Us | FAQ | Search & Site Map | Link to Us
Sign In | Join | Other 45 Sites in Network
Home
Discussion GroupsEnglish UsageBritish EnglishESL Teaching
Learnglish.com
Contact UsLink To UsSearch & Site Map

Discussion Groups / English Usage / January 2007



Tip: Looking for answers? Try searching our database.

Egg lime research

Thread view: 
Enable EMail Alerts  Start New Thread
Thread rating: 
Robert Bannister - 15 Jan 2007 22:20 GMT
Some foods or drinks seem to just blend together to produce a new
flavour like pork sausage and beans or mango and orange. In some
combinations, one flavour seems to predominate however much you try to
adjust the proportions; adding lemonade or lime juice to beer seems to
produce a lemonade or lime drink however small the addition is. Yet
other combinations seem to retain their separate flavours: try to
describe beer and tomato juice - it basically tastes of beer and tomato
juice with no blending.

Whether in combination or not, there are a number of foods and drinks
that are never on my menu. I don't drink cocoa or eat semolina because I
know from experience that I don't like them. On the other hand, many
people will refuse to even try something because somehow they "know"
without tasting that it is disgusting, or possibly it was something they
had as a child, and they don't consider that their tastes may have
changed since.

Whenever I see, hear or read someone extolling a food/drink (so long as
it's not someone with an interest in selling it), I do feel I should
give it at least one try. So, it was in this spirit that I approached
fried egg with lime pickle for breakfast this morning.

I fried the egg so it was just hard, but with a small amount of runny
yolk. I used my favourite lime pickle, the one that tastes almost sweet
with curry. I enclosed the result in an off-white-bread sandwich with a
little salt and pepper*. I found the pickle tasted sort of bitter, while
the egg had almost no flavour.

Result: if someone ever offers me a fried egg and lime pickle muffin or
sandwich in future, I won't say "ugh", but I don't think I'll be making
one for myself again.

* I always have white pepper with egg. In fact, I think that's the only
reason I have white pepper in the house.
Signature

Rob Bannister

Default User - 15 Jan 2007 22:25 GMT
> Some foods or drinks seem to just blend together to produce a new
> flavour like pork sausage and beans or mango and orange.

I had to check newsgroups to see if I was reading rec.food.cooking.

Brian

Signature

If televison's a babysitter, the Internet is a drunk librarian who
won't shut up.
-- Dorothy Gambrell (http://catandgirl.com)

Robert Bannister - 15 Jan 2007 23:25 GMT
>>Some foods or drinks seem to just blend together to produce a new
>>flavour like pork sausage and beans or mango and orange.
>
> I had to check newsgroups to see if I was reading rec.food.cooking.

Um, maybe you don't read aue all that often. Now, about the music that
sheep like...

Signature

Rob Bannister

Default User - 16 Jan 2007 00:13 GMT
> > > Some foods or drinks seem to just blend together to produce a new
> > > flavour like pork sausage and beans or mango and orange.
> >
> > I had to check newsgroups to see if I was reading rec.food.cooking.
>
> Um, maybe you don't read aue all that often.

Ha ha.

Brian

Signature

If televison's a babysitter, the Internet is a drunk librarian who
won't shut up.
-- Dorothy Gambrell (http://catandgirl.com)

Garrett Wollman - 16 Jan 2007 03:47 GMT
>* I always have white pepper with egg. In fact, I think that's the only
>reason I have white pepper in the house.

Normally (not necessarily for you), white pepper is used to season
white sauces, as black pepper flecks in your Bechamel are considered
a no-no.

-GAWollman

Signature

Garrett A. Wollman   | The real tragedy of human existence is not that we are
wollman@csail.mit.edu| nasty by nature, but that a cruel structural asymmetry
Opinions not those   | grants to rare events of meanness such power to shape
of MIT or CSAIL.     | our history. - S.J. Gould, Ten Thousand Acts of Kindness

Robert Bannister - 16 Jan 2007 22:40 GMT
>>* I always have white pepper with egg. In fact, I think that's the only
>>reason I have white pepper in the house.
>
> Normally (not necessarily for you), white pepper is used to season
> white sauces, as black pepper flecks in your Bechamel are considered
> a no-no.

Agreed. That's probably why it's always been known as "white sauce" in
my family.

Signature

Rob Bannister

Stuart Chapman - 16 Jan 2007 08:07 GMT
> Some foods or drinks seem to just blend together to produce a new
> flavour like pork sausage and beans or mango and orange. In some
[quoted text clipped - 30 lines]
> * I always have white pepper with egg. In fact, I think that's the only
> reason I have white pepper in the house.

I thought this was going to be a development from egg corn research.

Am I the only one who has a suspicion that white pepper is
(unwarrantedly) considered by some to be less posh, and inferior to,
black pepper? A bit like green olives v. black olives?

Stupot
Mike M - 16 Jan 2007 09:43 GMT
> Am I the only one who has a suspicion that white pepper is
> (unwarrantedly) considered by some to be less posh, and inferior to,
> black pepper? A bit like green olives v. black olives?

Definitely. In our house the black pepper is bought in the form of
peppercorns and put in a grinder for the table; the white is
ready-ground powder in the supermarket container and hidden away in a
cupboard. Personally, I prefer the flavour of the white, especially
when added to that Great British Delicacy, sardines on toast.

But going back to the subject, I am bewildered as to why people put
pepper on eggs - for me it drowns out the subtle flavour just as much
as I imagine lime pickle would.

All eggs require is salt.

Mike M
Archie Valparaiso - 16 Jan 2007 10:19 GMT
>> Am I the only one who has a suspicion that white pepper is
>> (unwarrantedly) considered by some to be less posh, and inferior to,
[quoted text clipped - 11 lines]
>
>All eggs require is salt.

Guilty, your honour. I like eggs with black pepper, a sprinkling of
tarragon and often even a dash of Worcestershire sauce.

Signature

Archie Valparaiso

Oleg Lego - 16 Jan 2007 21:07 GMT
The Mike M entity posted thusly:

>> Am I the only one who has a suspicion that white pepper is
>> (unwarrantedly) considered by some to be less posh, and inferior to,
[quoted text clipped - 11 lines]
>
>All eggs require is salt.

Yuck! To me, salt kills the flavour of eggs. I like a little pepper on
eggs, though I love them without, too, and depending on how I cook
them, a little parmesan cheese. Eggs and parmesan are an incredible
combination.
Robert Bannister - 16 Jan 2007 22:52 GMT
> Yuck! To me, salt kills the flavour of eggs. I like a little pepper on
> eggs, though I love them without, too, and depending on how I cook
> them, a little parmesan cheese. Eggs and parmesan are an incredible
> combination.

I can just about manage to eat tomatoes without salt when in desperate
straits, but I don't think I could manage an egg. Of course, parmesan is
very salty anyway, so I suppose it would make an acceptable substitute.
Signature

Rob Bannister

Robert Bannister - 16 Jan 2007 22:46 GMT
> But going back to the subject, I am bewildered as to why people put
> pepper on eggs

I've tried chilli and piri piri, but white pepper seems best.

Signature

Rob Bannister

R H Draney - 17 Jan 2007 00:26 GMT
Robert Bannister filted:

>> But going back to the subject, I am bewildered as to why people put
>> pepper on eggs
>
>I've tried chilli and piri piri, but white pepper seems best.

I suppose it will do if tabasco is not conveniently to be had....r

Signature

"Keep your eye on the Bishop.  I want to know when
he makes his move", said the Inspector, obliquely.

Roland Hutchinson - 17 Jan 2007 06:18 GMT
>> But going back to the subject, I am bewildered as to why people put
>> pepper on eggs
>
> I've tried chilli and piri piri, but white pepper seems best.

It gets worse.  Some people put ketchup.

Not me, I hasten to add.

Signature

Roland Hutchinson              Will play viola da gamba for food.

NB mail to my.spamtrap [at] verizon.net is heavily filtered to
remove spam.  If your message looks like spam I may not see it.

John Kane - 16 Jan 2007 19:23 GMT
> > Some foods or drinks seem to just blend together to produce a new
> > flavour like pork sausage and beans or mango and orange. In some
[quoted text clipped - 38 lines]
>
> Stupot

I had never heard of the poshness of black olives but in a professional
kitchen white pepper would be used as Garrett says to avoid black
specks in light coloured sauces and other things.  Light batters comes
to mind.

Customers tend to assume the very worst whenever they are eating in a
restaurant or cafeteria.

John Kane, Kingston ON Canada
Sara Lorimer - 16 Jan 2007 21:32 GMT
> Am I the only one who has a suspicion that white pepper is
> (unwarrantedly) considered by some to be less posh, and inferior to,
> black pepper? A bit like green olives v. black olives?

I would presume the opposite, as I see black pepper everywhere (well,
not _everywhere_, but you know what I mean). I've seen white pepper at
the supermarket, but never at anyone's house or -- as far as I know --
in a restaurant.

I didn't eat pepper until a few years ago, however, so maybe I've been
blocking it from my mind. I still haven't knowingly tried white pepper.

Signature

SML

Roland Hutchinson - 17 Jan 2007 06:04 GMT
>> Am I the only one who has a suspicion that white pepper is
>> (unwarrantedly) considered by some to be less posh, and inferior to,
[quoted text clipped - 7 lines]
> I didn't eat pepper until a few years ago, however, so maybe I've been
> blocking it from my mind. I still haven't knowingly tried white pepper.

It's usually used in cooking, rather than being served at table as a
condiment.  You've likely eaten it unknowingly.

I tend to agree, though, that it's the posher sort of pepper, inasmuch as
one has to be an at least slightly serious cook to think of buying it and
keeping it on hand.

Signature

Roland Hutchinson              Will play viola da gamba for food.

NB mail to my.spamtrap [at] verizon.net is heavily filtered to
remove spam.  If your message looks like spam I may not see it.

Mike Lyle - 17 Jan 2007 14:55 GMT
> >> Am I the only one who has a suspicion that white pepper is
> >> (unwarrantedly) considered by some to be less posh, and inferior to,
[quoted text clipped - 14 lines]
> one has to be an at least slightly serious cook to think of buying it and
> keeping it on hand.

In UK terms, the kind of aroma-free sneezing powder you'd find in a
shaker will almost always be white pepper, and the kind you grind on the
spot will almost always be black. So in that way black pepper is posher,
being to white rather as real coffee is to instant. But if you're
Serious About Cooking, you have another grinder with white peppercorns
in it; so that would be Dead Poash.

Signature

Mike.

--
Posted via a free Usenet account from http://www.teranews.com

Roland Hutchinson - 17 Jan 2007 16:19 GMT
> In UK terms, the kind of aroma-free sneezing powder you'd find in a
> shaker will almost always be white pepper, and the kind you grind on the
> spot will almost always be black. So in that way black pepper is posher,
> being to white rather as real coffee is to instant. But if you're
> Serious About Cooking, you have another grinder with white peppercorns
> in it; so that would be Dead Poash.

Absolutely backwards to my Leftpondian experience, as we are discovering.
Prepackaged and/or pre-ground pepper is black here, and that's what's in
pepper shakers and pepper mills used at table in both homes and
restaurants.  As I never reach for the pepper when I eat, I guess I never
noticed the difference on visits to the UK.

Still, it is always gratifying to learn that one is Dead Poash.

Signature

Roland Hutchinson              Will play viola da gamba for food.

NB mail to my.spamtrap [at] verizon.net is heavily filtered to
remove spam.  If your message looks like spam I may not see it.

Default User - 17 Jan 2007 16:52 GMT

> In UK terms, the kind of aroma-free sneezing powder you'd find in a
> shaker will almost always be white pepper, and the kind you grind on
> the spot will almost always be black. So in that way black pepper is
> posher, being to white rather as real coffee is to instant. But if
> you're Serious About Cooking, you have another grinder with white
> peppercorns in it; so that would be Dead Poash.

I've been gathering that from the responses. As Roland says, the
standard ground pepper served at table in the US is black. White tends
to be for cooking, and at that somewhat unusual.

Brian

Signature

If televison's a babysitter, the Internet is a drunk librarian who
won't shut up.
-- Dorothy Gambrell (http://catandgirl.com)

Oleg Lego - 17 Jan 2007 21:29 GMT
The Default User entity posted thusly:

>> In UK terms, the kind of aroma-free sneezing powder you'd find in a
>> shaker will almost always be white pepper, and the kind you grind on
[quoted text clipped - 6 lines]
>standard ground pepper served at table in the US is black. White tends
>to be for cooking, and at that somewhat unusual.

I do all the cooking in my home, and I don't have any white pepper,
pre-cround or not.

If I have ever eaten it, I was unaware of doing so.
Default User - 17 Jan 2007 21:50 GMT
> The Default User entity posted thusly:
>
[quoted text clipped - 13 lines]
>
> If I have ever eaten it, I was unaware of doing so.

I used to get it when the local supermarket had a bulk food section.
Spices, including ground white pepper, were inexpensive. I don't bother
now, the black flecks in white sauce thing doesn't really concern me
much, so I just use black. I've thought about getting some white
peppercorns and another grinder, but never followed through.

Brian

Signature

If televison's a babysitter, the Internet is a drunk librarian who
won't shut up.
-- Dorothy Gambrell (http://catandgirl.com)

R H Draney - 17 Jan 2007 22:46 GMT
Default User filted:

>> The Default User entity posted thusly:
>>
[quoted text clipped - 12 lines]
>much, so I just use black. I've thought about getting some white
>peppercorns and another grinder, but never followed through.

I recall Graham Kerr (the Galloping Gourmet) back in the late 1960s explaining
on more than one occasion that "a white peppercorn is merely a black peppercorn
with its overcoat off"...given that explanation, I've always considered it the
spice equivalent of insisting that one's sliced bread have the crusts trimmed
off (or on a more sophisticated gastronomic level, picking the rind off of
brie)....

"You put enough white wine in the pan to make the fish feel wanted"
- G.K.

....r

Signature

"Keep your eye on the Bishop.  I want to know when
he makes his move", said the Inspector, obliquely.

Default User - 17 Jan 2007 22:58 GMT
> Default User filted:
> >
[quoted text clipped - 23 lines]
> a more sophisticated gastronomic level, picking the rind off of
> brie)....

That's along the right lines. Black pepper is made from unripe berries,
with the outer coating intact, while white is from ripe berries with
the coating removed.

There is some difference in flavor, so it's not merely and appearance
things.

Brian

Signature

If televison's a babysitter, the Internet is a drunk librarian who
won't shut up.
-- Dorothy Gambrell (http://catandgirl.com)

Richard Bollard - 19 Jan 2007 02:21 GMT
>Default User filted:
>>
[quoted text clipped - 21 lines]
>off (or on a more sophisticated gastronomic level, picking the rind off of
>brie)....

"Picking the rind off brie"? What kind of talk is that? Brie sans rind
is like ... a parrot without a squawk? It don't work.

Are those people who can't come at black flecks in white sauce the
same ones as what put vanilla flecks in their sweets?
Signature

Richard Bollard
Canberra Australia

To email, I'm at AMT not spAMT.

Sara Lorimer - 19 Jan 2007 02:26 GMT
> "Picking the rind off brie"? What kind of talk is that?

I've seen it happen. I'm not saying they're right, but I have seen it
happen.

> Brie sans rind
> is like ... a parrot without a squawk? It don't work.

How do you feel about the rind on Stilton?

Signature

SML

Mike Page - 19 Jan 2007 18:21 GMT
>> "Picking the rind off brie"? What kind of talk is that?
>
[quoted text clipped - 5 lines]
>
>How do you feel about the rind on Stilton?

I usually cut it off, but then often eat it anyway as a way of
clearing up the plate. If there are any crumbs left over, I am
not above licking the end of a finger and picking them up and
eating them that way. Some people find this very annoying, which
only increases the pleasure of the practice.

Mike Page
R H Draney - 19 Jan 2007 19:13 GMT
Mike Page filted:

>>How do you feel about the rind on Stilton?
>
[quoted text clipped - 3 lines]
>eating them that way. Some people find this very annoying, which
>only increases the pleasure of the practice.

That's a good way to get port all over your hands....r

Signature

"Keep your eye on the Bishop.  I want to know when
he makes his move", said the Inspector, obliquely.

Amethyst Deceiver - 20 Jan 2007 18:04 GMT
>>> "Picking the rind off brie"? What kind of talk is that?
>>
[quoted text clipped - 11 lines]
>eating them that way. Some people find this very annoying, which
>only increases the pleasure of the practice.

Ah, it sounds as though you are another lover of Really Good Cheese.
Signature

Linz
Wet Yorks via Cambridge, York, London and Watford
My accent may vary

Oleg Lego - 20 Jan 2007 19:31 GMT
The Amethyst Deceiver entity posted thusly:

>>>> "Picking the rind off brie"? What kind of talk is that?
>>>
[quoted text clipped - 13 lines]
>
>Ah, it sounds as though you are another lover of Really Good Cheese.

As am I, but it's sure getting expensive. After reading Mike's
description, I was in the mood for some Stilton. In the supermarket
yesterday, I picked up a small piece and looked at the price. It was
about the size of my fist, and nearly $10 (Canuckistani bucks, mind).
It's about $3.50 per 100 grams.
Robert Bannister - 20 Jan 2007 22:13 GMT
> The Amethyst Deceiver entity posted thusly:
>
[quoted text clipped - 21 lines]
> about the size of my fist, and nearly $10 (Canuckistani bucks, mind).
> It's about $3.50 per 100 grams.

Yesterday, I paid nearly $20 for the same amount of Roquefort. Only
Aussie dollars, mind. Stilton is somewhat cheaper.

Signature

Rob Bannister

Robert Bannister - 19 Jan 2007 22:38 GMT
>>"Picking the rind off brie"? What kind of talk is that?
>
[quoted text clipped - 5 lines]
>
> How do you feel about the rind on Stilton?

I eat it, of course, but I've noticed recently that like so many other
cheeses, Stilton is now being produced with a plastic rind which is a
bit chewy.
Signature

Rob Bannister

Mike Page - 20 Jan 2007 07:23 GMT
>>>"Picking the rind off brie"? What kind of talk is that?
>>
[quoted text clipped - 9 lines]
>cheeses, Stilton is now being produced with a plastic rind which is a
>bit chewy.
I don't think you'd be allowed to call that 'Stilton' over here.

Mike Page
Robert Bannister - 20 Jan 2007 22:13 GMT
>>>>"Picking the rind off brie"? What kind of talk is that?
>>>
[quoted text clipped - 11 lines]
>
> I don't think you'd be allowed to call that 'Stilton' over here.

This particular one came from Long Clawson, a village close to Melton
Mowbray, and well known for Stilton for a very long time. I imagine that
they produce things differently for the export market.
Signature

Rob Bannister

Peter Moylan - 19 Jan 2007 08:02 GMT
> "Picking the rind off brie"? What kind of talk is that? Brie sans rind
> is like ... a parrot without a squawk? It don't work.
>
> Are those people who can't come at black flecks in white sauce the
> same ones as what put vanilla flecks in their sweets?

Once I saw someone picking the seeds out of passion fruit.

Signature

Peter Moylan                             http://www.pmoylan.org

Please note the changed e-mail and web addresses.  The domain
eepjm.newcastle.edu.au no longer exists, and I can no longer
receive mail at my newcastle.edu.au addresses.  The optusnet
address could disappear at any time.

Richard Bollard - 22 Jan 2007 02:06 GMT
>> "Picking the rind off brie"? What kind of talk is that? Brie sans rind
>> is like ... a parrot without a squawk? It don't work.
[quoted text clipped - 3 lines]
>
>Once I saw someone picking the seeds out of passion fruit.

I saw some pom do that on a cooking show. Weird.
Signature

Richard Bollard
Canberra Australia

To email, I'm at AMT not spAMT.

Robert Bannister - 16 Jan 2007 22:46 GMT
> Am I the only one who has a suspicion that white pepper is
> (unwarrantedly) considered by some to be less posh, and inferior to,
> black pepper? A bit like green olives v. black olives?

I wouldn't have said that white pepper was inferior, but it does lack
the flavours of black.

Olives are strange. I had to more or less force myself to learn to like
them and, to start with, I could only eat green ones. Today, I much
prefer black olives; in fact, I actively dislike some green olives
unless they're flavoured. A bit like wine: I don't consider white wine
to be like wine at all.
Signature

Rob Bannister

Default User - 16 Jan 2007 23:43 GMT
> Am I the only one who has a suspicion that white pepper is
> (unwarrantedly) considered by some to be less posh, and inferior to,
> black pepper? A bit like green olives v. black olives?

If anything, I would think the opposite. Black pepper is nearly as
common as table salt, and is found in nearly every home and restaurant.
White pepper is pretty rare, and to me would carry connotations of an
unusual "foodie" spice. It would tend to indicate a fancier cook.

Brian

Signature

If televison's a babysitter, the Internet is a drunk librarian who
won't shut up.
-- Dorothy Gambrell (http://catandgirl.com)

Frances Kemmish - 17 Jan 2007 00:44 GMT
>>Am I the only one who has a suspicion that white pepper is
>>(unwarrantedly) considered by some to be less posh, and inferior to,
[quoted text clipped - 4 lines]
> White pepper is pretty rare, and to me would carry connotations of an
> unusual "foodie" spice. It would tend to indicate a fancier cook.

When I was a child, the only pepper we had at home was white pepper. My
father sprinkled it liberally on his food, along with equally liberal
amounts of salt.

It was only after I went to university that I even knew that black
pepper existed. One of my room-mates gave me a pepper-grinder for
Christmas, because I was so excited by the discovery.

When we lived in London in the early 1970s, Italian food was just
becoming fashionable. Italian restaurants invariably included the offer
of fresh-ground black pepper, delivered by a grinder that took several
waiters to carry to your table.

Who was it that opened all those "trattorias"? Mario and Franco?

Fran
Roland Hutchinson - 17 Jan 2007 06:13 GMT
>>>Am I the only one who has a suspicion that white pepper is
>>>(unwarrantedly) considered by some to be less posh, and inferior to,
[quoted text clipped - 19 lines]
>
> Who was it that opened all those "trattorias"? Mario and Franco?

Beats me.  All I know is that waiters armed with the large ceremonial
peppermills descended like a plague on all classes of diners in all sorts
of restaurants in these United States at about that time or a little after.
I _almost_ expected to find them in McDonaldses.  Since I'm not a fan of
extra pepper on my food, no matter how chichi the joint, I had to learn how
to fend them off.  (Quick action is essential.)

Signature

Roland Hutchinson              Will play viola da gamba for food.

NB mail to my.spamtrap [at] verizon.net is heavily filtered to
remove spam.  If your message looks like spam I may not see it.

Roland Hutchinson - 17 Jan 2007 06:17 GMT
> When I was a child, the only pepper we had at home was white pepper. My
> father sprinkled it liberally on his food, along with equally liberal
> amounts of salt.
>
> It was only after I went to university that I even knew that black
> pepper existed.

I meant to add in my previous post:  Goodness! What a singular childhood,
pepper-wise.

Mind you, I think I only learned to use pepper at all at university myself.
It was considered an "adult" taste in my house when I was very small -- not
something a very young child would care for -- and I was late catching up
as I got older.  Mind you, I still really only use it in the kitchen, not
at table.

Signature

Roland Hutchinson              Will play viola da gamba for food.

NB mail to my.spamtrap [at] verizon.net is heavily filtered to
remove spam.  If your message looks like spam I may not see it.

Oleg Lego - 17 Jan 2007 06:39 GMT
The Roland Hutchinson entity posted thusly:

>> When I was a child, the only pepper we had at home was white pepper. My
>> father sprinkled it liberally on his food, along with equally liberal
[quoted text clipped - 11 lines]
>as I got older.  Mind you, I still really only use it in the kitchen, not
>at table.

Woman visits the Doctor for a checkup. He finishes the exam and asks
if there is anything else she wants to mention about herself.

"Well, it's strange, but every time I sneeze, I have an orgasm."

"Oh? Are you taking anything for it?"

"Just pepper."
LFS - 17 Jan 2007 08:18 GMT
>>> Am I the only one who has a suspicion that white pepper is
>>> (unwarrantedly) considered by some to be less posh, and inferior to,
[quoted text clipped - 8 lines]
> father sprinkled it liberally on his food, along with equally liberal
> amounts of salt.

> It was only after I went to university that I even knew that black
> pepper existed. One of my room-mates gave me a pepper-grinder for
[quoted text clipped - 4 lines]
> of fresh-ground black pepper, delivered by a grinder that took several
> waiters to carry to your table.

My experience was much the same. My mother still thinks that black
pepper is to be avoided as far as possible and it is quite difficult to
find ground white pepper these days.

A dear friend recently gave me a very splendid electric pepper grinder,
a gadget I have long yearned for but would have felt too extravagant to
purchase for myself [1]. It even has a light. I can now season the
inside of chickens without difficulty. This has changed my life.

[1] Obaue: I think that could have been written more elegantly but I'm
not quite sure how. And, OT: what items do other posters feel that way
about?
Signature

Laura
(emulate St. George for email)

HVS - 17 Jan 2007 08:30 GMT
On 17 Jan 2007, LFS wrote


>>>> Am I the only one who has a suspicion that white pepper is
>>>> (unwarrantedly) considered by some to be less posh, and
>>>> inferior to, black pepper?

-snip-

>>> If anything, I would think the opposite.

-snip-

>> When I was a child, the only pepper we had at home was white
>> pepper.

-snip-

> My experience was much the same. My mother still thinks that
> black pepper is to be avoided as far as possible and it is quite
> difficult to find ground white pepper these days.

Try Morrison's.  When our Safeway became a Morrison's a few years
back, it came as a surprise to find that the in-store cafe had way
more white than black pepper shakers as part of the standard table
kit.  I assumed it was part of the general strangeness of
northerners, but it could well be a mark of the downmarketness of
their operation, as well.

(Good value cafe, though.)

Signature

Cheers, Harvey

Canadian and British English, indiscriminately mixed
For e-mail, change harvey.news to harvey.van

Oleg Lego - 17 Jan 2007 13:51 GMT
The LFS entity posted thusly:

>> It was only after I went to university that I even knew that black
>> pepper existed. One of my room-mates gave me a pepper-grinder for
[quoted text clipped - 17 lines]
>not quite sure how. And, OT: what items do other posters feel that way
>about?

Oh, only about 2/3 of the items in the _Lee Valley Tools_ catalogue,
and 10 or 20 items in the _Hammacher Schlemmer_ catalogue. The latter
arrived yesterday, and I once again marvelled at the variety of
gadgetry and extravagantly decadent items offered.
Roland Hutchinson - 17 Jan 2007 14:29 GMT
> My experience was much the same. My mother still thinks that black
> pepper is to be avoided as far as possible and it is quite difficult to
> find ground white pepper these days.

Curiouser and curiouser.

I don't believe I've ever encountered pre-packaged ground white pepper.

Signature

Roland Hutchinson              Will play viola da gamba for food.

NB mail to my.spamtrap [at] verizon.net is heavily filtered to
remove spam.  If your message looks like spam I may not see it.

Robert Bannister - 17 Jan 2007 22:47 GMT
>>My experience was much the same. My mother still thinks that black
>>pepper is to be avoided as far as possible and it is quite difficult to
[quoted text clipped - 3 lines]
>
> I don't believe I've ever encountered pre-packaged ground white pepper.

This is beginning to sound like another pond thing. To the best of my
knowledge, ground white pepper was for a long time the only pepper that
most British and Australian people knew. I'm certain I never had or even
saw black pepper until the 70s, although I was dimly aware that it
existed in the same way that I was aware of the existence of caviar.

My main peeve today is that, in supermarkets, it is becoming
increasingly difficult to find peppercorns (black, white, green or red)
that are not in their own little grinder instead of being loose so that
I can use them in my own grinder.

Signature

Rob Bannister

Roland Hutchinson - 17 Jan 2007 22:59 GMT
>>>My experience was much the same. My mother still thinks that black
>>>pepper is to be avoided as far as possible and it is quite difficult to
[quoted text clipped - 5 lines]
>
> This is beginning to sound like another pond thing.

Yes.  I think we've pretty much established it as one of those obscure,
they-never-tell-you-in-the-guidebooks things.  Heck, they don't even tell
you in the cookbooks.

I think that the chief question remaining now is how many, like me, have
spent time in both White Pepperland and Black Pepperland without having
noticed.

Signature

Roland Hutchinson              Will play viola da gamba for food.

NB mail to my.spamtrap [at] verizon.net is heavily filtered to
remove spam.  If your message looks like spam I may not see it.

Stuart Chapman - 18 Jan 2007 08:28 GMT
>>> My experience was much the same. My mother still thinks that black
>>> pepper is to be avoided as far as possible and it is quite difficult to
[quoted text clipped - 14 lines]
> that are not in their own little grinder instead of being loose so that
> I can use them in my own grinder.

Get  Masterfoods 'Peppercorn Medley'. It's what I use. It's in a regular
jar. It's got black, white, green and pink peppercorns. It should be
available in a supermarket near you.

Stupot
Frances Kemmish - 18 Jan 2007 13:15 GMT
>>>> My experience was much the same. My mother still thinks that black
>>>> pepper is to be avoided as far as possible and it is quite difficult to
[quoted text clipped - 15 lines]
>> red) that are not in their own little grinder instead of being loose
>> so that I can use them in my own grinder.

I loved those little grinder things when they first came out, but I got
irritated by them when I found they couldn't be refilled.

> Get  Masterfoods 'Peppercorn Medley'. It's what I use. It's in a regular
> jar. It's got black, white, green and pink peppercorns. It should be
> available in a supermarket near you.

I like those multicoloured pepper collections; they look so pretty. I
found out recently (probably from FoodTV) that the pink ones are not
peppercorns, but berries of some kind.

Fran
Mike Lyle - 18 Jan 2007 18:06 GMT
[...]
> > My main peeve today is that, in supermarkets, it is becoming
> > increasingly difficult to find peppercorns (black, white, green or red)
[quoted text clipped - 4 lines]
> jar. It's got black, white, green and pink peppercorns. It should be
> available in a supermarket near you.

An Indian-type food shop will be much cheaper and have a bigger
selection of spices than a supermarket.

Signature

Mike.

Robert Bannister - 18 Jan 2007 22:44 GMT
> [...]
>
[quoted text clipped - 9 lines]
> An Indian-type food shop will be much cheaper and have a bigger
> selection of spices than a supermarket.

Of course. I didn't say I couldn't obtain them. Just that they are
becoming rarer in supermarkets. Of course, this may change as the 2
supermarket chains, that now seem to own all our pubs and
service-stations, are slowly replacing everything with "own brand" goods.

Signature

Rob Bannister

Richard Bollard - 19 Jan 2007 02:27 GMT
>[...]
>> > My main peeve today is that, in supermarkets, it is becoming
[quoted text clipped - 8 lines]
>An Indian-type food shop will be much cheaper and have a bigger
>selection of spices than a supermarket.

Or asian grocery here in underpondia. Also the best place for fresh
herbs.

ObPronounciation: the Iron Chef commentator voice-overs (who have
American accents) always pronounce herbs without the h. Is this normal
or at least common for Americans?
Signature

Richard Bollard
Canberra Australia

To email, I'm at AMT not spAMT.

Oleg Lego - 19 Jan 2007 04:09 GMT
The Richard Bollard entity posted thusly:

>>[...]
>>> > My main peeve today is that, in supermarkets, it is becoming
[quoted text clipped - 15 lines]
>American accents) always pronounce herbs without the h. Is this normal
>or at least common for Americans?

Yes, it's far too common, and likewise for Canadians.
Roland Hutchinson - 19 Jan 2007 05:48 GMT
>>ObPronounciation: the Iron Chef commentator voice-overs (who have
>>American accents) always pronounce herbs without the h. Is this normal
>>or at least common for Americans?

The former.  I would think that any competent dictionary would inform you of
this, but I notice that the American pronunciation passes unrecorded in the
OED to this very day.

> Yes, it's far too common, and likewise for Canadians.

"Too common" in the same sense that having a /k/ in "schedule" is: it's
absolutely standard and universal in AmE.  I would say that pronouncing the
"h" sounds like a mistaken spelling pronunciation to most Americans, and it
certainly too, me a while to get used to hearing Brits say the word that
way.

Our friends at m-w.com say " '&rb, US also and Britain usually 'h&rb", so I
suppose that the haspirate haitch has some limited currency among my fellow
Americans.

Come to think of it, it _is_ a spelling pronunciation: French word, innit.
Or did our Norman forbears pronounce those haitches for our Anglo-Saxon
forbears to himmitate?

Signature

Roland Hutchinson              Will play viola da gamba for food.

NB mail to my.spamtrap [at] verizon.net is heavily filtered to
remove spam.  If your message looks like spam I may not see it.

R H Draney - 19 Jan 2007 06:11 GMT
Roland Hutchinson filted:

>Our friends at m-w.com say " '&rb, US also and Britain usually 'h&rb", so I
>suppose that the haspirate haitch has some limited currency among my fellow
>Americans.

Only the ones who pronounce the initial H in "hour", "heir" and "honesty", I
suspect....r

Signature

"Keep your eye on the Bishop.  I want to know when
he makes his move", said the Inspector, obliquely.

Matthew Huntbach - 19 Jan 2007 10:41 GMT
>>> ObPronounciation: the Iron Chef commentator voice-overs (who have
>>> American accents) always pronounce herbs without the h. Is this normal
>>> or at least common for Americans?

>> Yes, it's far too common, and likewise for Canadians.

> Come to think of it, it _is_ a spelling pronunciation: French word, innit.
> Or did our Norman forbears pronounce those haitches for our Anglo-Saxon
> forbears to himmitate?

Yes. French, like English, is written as it was pronounced several
centuries ago. If the 'h' is there, it represents something that was
pronounced when French was first written.

Matthew Huntbach
CDB - 19 Jan 2007 14:17 GMT
[(h)erb]

>> Come to think of it, it _is_ a spelling pronunciation: French
>> word, innit. Or did our Norman forbears pronounce those haitches
[quoted text clipped - 3 lines]
> centuries ago. If the 'h' is there, it represents something that was
> pronounced when French was first written.

Sometimes.  The "aspirate h" (as in "la hache") still is, as a pause,
or even as an "h" in some Canadian dialects; the "inaspirate h"
("l'heure") is a mute gesture of respect to the the Romans.  I haven't
checked, but I believe that the former kind are found in words of
germanic origin.
Matthew Huntbach - 19 Jan 2007 15:07 GMT
> [(h)erb]
>
>>> Come to think of it, it _is_ a spelling pronunciation: French
>>> word, innit. Or did our Norman forbears pronounce those haitches
>>> for our Anglo-Saxon forbears to himmitate?

>> Yes. French, like English, is written as it was pronounced several
>> centuries ago. If the 'h' is there, it represents something that was
>> pronounced when French was first written.

> Sometimes.  The "aspirate h" (as in "la hache") still is, as a pause,
> or even as an "h" in some Canadian dialects; the "inaspirate h"
> ("l'heure") is a mute gesture of respect to the the Romans.  I haven't
> checked, but I believe that the former kind are found in words of
> germanic origin.

My understanding is that the French aspirate 'h' functions as a consonant with no
pronunciation. Its functioning as a consonant means it stops the rules that
otherwise apply to the pronunciation of preceding words before a vowel.
The inaspirate 'h' is purely a spelling matter, it is treated as if it is
not there when it comes to preceding words.

I'm conjecturing that when French was first written, even the inaspirate 'h'
represented something that had a pronunciation effect. Are you suggesting that
when French was first written the writers put unpronounced 'h' into words out
of a knowledge they were derived from Latin and the Latin word had the 'h'?

French is a horrible language for beginners because of all these
unpronounced final letters which become pronounced again when they
are followed by a vowel. The unpronounced final "-ent" on third person
plural is very silly, although who are we English to talk about silly
spellings? But my understanding is that these spellings represent changes
in pronunciation since French was first written. So our Norman forbears
would have pronounced all of it.

Matthew Huntbach
CDB - 19 Jan 2007 17:00 GMT
[(h)erb]

> My understanding is that the French aspirate 'h' functions as a
> consonant with no pronunciation. Its functioning as a consonant
> means it stops the rules that otherwise apply to the pronunciation
> of preceding words before a vowel.

I don't think we disagree there.  In "international French" that kind
of "h" is heard only by its effect on preceding words, often the use
of the uncontracted article or omission of the liaison, which I
referred to as a pause: as I said, though, you sometimes hear it
pronounced like English "h" in Canada.  That might be anglophone
influence, of course, but since it can be heard in the French of the
countryside, far from English habitation, it seems to me more likely
to be a survival.

> The inaspirate 'h' is purely a spelling matter, it is treated as if
> it is not there when it comes to preceding words.

D'accord.

> I'm conjecturing that when French was first written, even the
> inaspirate 'h' represented something that had a pronunciation
> effect. Are you suggesting that when French was first written the
> writers put unpronounced 'h' into words out of a knowledge they were
> derived from Latin and the Latin word had
> the 'h'?

Sort of.  As far as I know, Latin dropped the sound before French was
thought of.  When you look at other posts just made to this thread,
you'll see that a couple of people have pointed out that early French
spelling often omitted that kind of "h": "erbe" for "herbe".  It was
inserted later, on etymological grounds. English is full of these
bonus letters too, of course;  most amusing when the etymology is
wrong.

> French is a horrible language for beginners because of all these
> unpronounced final letters which become pronounced again when they
[quoted text clipped - 6 lines]
> Norman
> forbears would have pronounced all of it.

Dunno about the "-ent"; I suspect the last letter is an etymological
insertion, though.  At least, it doesn't survive in any other (modern)
Romance language I'm familiar with.  As for the "en" part, I find it
suspicious that the vowel is "e" in all conjugations: it's what you
would expect if it had been silent when the spelling was introduced.
Even if silent from the start, it would have served to distinguish
persons of the verb in writing.

I suppose the other complication is deciding which French was first
written.  Modern French?  Middle French?  Norman French/Anglo-Norman?
Old French?  "Rustic Roman"?  I've googled around a bit, trying to
find something that bears directly on these questions, without much
luck.  The good folk at sci.lang would probably be willing to abuse us
into a more perfect knowledge, but I don't think I want to go there
right now.
Matthew Huntbach - 19 Jan 2007 17:13 GMT
>> French is a horrible language for beginners because of all these
>> unpronounced final letters which become pronounced again when they
[quoted text clipped - 3 lines]
>> represent changes in pronunciation since French was first written. So our
>> Norman forbears would have pronounced all of it.

> Dunno about the "-ent"; I suspect the last letter is an etymological
> insertion, though.  At least, it doesn't survive in any other (modern)
[quoted text clipped - 3 lines]
> Even if silent from the start, it would have served to distinguish
> persons of the verb in writing.

I do remember hearing of a French dialect where the "-ent" is still
pronounced. It can't be impossible to find a history of it somewgere,
can it?

Matthew Huntbach
Lanarcam - 19 Jan 2007 18:34 GMT
CDB a écrit :

> I suppose the other complication is deciding which French was first
> written.  Modern French?  Middle French?  Norman French/Anglo-Norman?
> Old French?  "Rustic Roman"?  I've googled around a bit, trying to
> find something that bears directly on these questions, without much
> luck.  

It is generally admitted that "The oath of strasbourg"
is the oldest text written in Old French in 843.

It is said here that it was not written in a particular
dialect but instead in a worked out transdialectal language,
the first instance of written French.

http://www.langue-fr.net/d/origines/serment-strasbourg.htm#Serments

The text in Old french:

Pro deo amur et pro christian poblo et nostro commun saluament,
d'ist di en auant, in quant Deus sauir et podir me dunat, si
saluarai eo cist meon fradre Karlo, et in aiudha et in cadhuna
cosa, si cum om per dreit son fradra saluar dist, in o quid il
mi altresi fazet, et ab Ludher nul plaid nunquam prindrai,
qui meon vol cist meon fradre Karle in damno sit.

The translation in modern French:

Pour l'amour de Dieu et pour le salut commun du peuple chrétien
et le nôtre, à partir de ce jour, autant que Dieu m'en donne le
savoir et le pouvoir, je soutiendrai mon frère Charles de mon aide
en toute chose, comme on doit justement soutenir son frère, à
condition qu'il m'en fasse autant, et je ne prendrai jamais
aucun arrangement avec Lothaire qui, à ma volonté, soit au
détriment de mon dit frère Charles.
CDB - 19 Jan 2007 20:02 GMT
> CDB a écrit :
>
[quoted text clipped - 21 lines]
> mi altresi fazet, et ab Ludher nul plaid nunquam prindrai,
> qui meon vol cist meon fradre Karle in damno sit.

[translation]

Thank you for this.  It certainly has final "t"s,  although
unfortunately no third-person plural forms.  It raises the same
question I put above, though.  Some of it clearly shows the influence
of the scribes' Latin education: nunquam, for instance (Latin final
"m" was surely gone by then) and "in damno sit", which goes so far as
to claim the Latin ablative ending; so that "transdialectal" still
doesn't mean the same as "in a direct line to modern French", the
modern language being a developmentof the Paris dialect.  A parallel
might be to consider Old English pronunciation as a guide to modern
English spelling, in spite of the differences between the
then-standard West Saxon and the later East Midlands that gave rise to
the modern language.
Roland Hutchinson - 19 Jan 2007 22:26 GMT
> Dunno about the "-ent"; I suspect the last letter is an etymological
> insertion, though.  At least, it doesn't survive in any other (modern)
[quoted text clipped - 3 lines]
> Even if silent from the start, it would have served to distinguish
> persons of the verb in writing.

The mute e's of modern French (but not the n and t of -ent) are pronounced
in singing and in very formal declamation (e.g. of verse) -- and of course
also in some dialects.

Signature

Roland Hutchinson              Will play viola da gamba for food.

NB mail to my.spamtrap [at] verizon.net is heavily filtered to
remove spam.  If your message looks like spam I may not see it.

Roland Hutchinson - 19 Jan 2007 15:13 GMT
> [(h)erb]
>
[quoted text clipped - 11 lines]
> checked, but I believe that the former kind are found in words of
> germanic origin.

The trout in the milk seems to be that the Old French spelling was normally
without the "h" -- it looks like that letter crept back in as an
etymological, Latinate spelling.  OED gives the etymological history as:

[In ME. usually erbe, a. OF. erbe (11th c. in Littré), mod.F. herbe (= It.
erba, Sp. yerba, Pg. herva)--L. herba grass, green crops, herbage, herb. In
OF. and ME. occasionally spelt with h after Lat.; regularly so since c1475,
but the h was mute until the 19th c., and is still so treated by many: see
H (the letter).]

Signature

Roland Hutchinson              Will play viola da gamba for food.

NB mail to my.spamtrap [at] verizon.net is heavily filtered to
remove spam.  If your message looks like spam I may not see it.

dcw - 19 Jan 2007 14:33 GMT
["Herb"]

>> Come to think of it, it _is_ a spelling pronunciation: French word, innit.
>> Or did our Norman forbears pronounce those haitches for our Anglo-Saxon
[quoted text clipped - 3 lines]
>centuries ago. If the 'h' is there, it represents something that was
>pronounced when French was first written.

Generally true, but this case is a bit more complicated.  Apparently it
was spelled "erbe" in Old French, and either "erbe" od "herbe" in Middle
English.  The "h" was not pronounced in English until the early 19th
century, and only in BrE.

    David
Oleg Lego - 19 Jan 2007 19:09 GMT
The dcw entity posted thusly:

>["Herb"]
>
[quoted text clipped - 10 lines]
>English.  The "h" was not pronounced in English until the early 19th
>century, and only in BrE.

And, of course, CdnE, though there are a large number of Canadians who
pronounce it 'erb', and some who use both.
Robert Bannister - 20 Jan 2007 00:06 GMT
> Generally true, but this case is a bit more complicated.  Apparently it
> was spelled "erbe" in Old French, and either "erbe" od "herbe" in Middle
> English.  The "h" was not pronounced in English until the early 19th
> century, and only in BrE.

Presumably this was about the time when people stopped pronouncing the h
in "hotel" and similar words.
Signature

Rob Bannister

Robert Bannister - 20 Jan 2007 01:12 GMT
>> Generally true, but this case is a bit more complicated.  Apparently it
>> was spelled "erbe" in Old French, and either "erbe" od "herbe" in Middle
[quoted text clipped - 3 lines]
> Presumably this was about the time when people stopped pronouncing the h
> in "hotel" and similar words.

I think I may have meant "started pronouncing".

Signature

Rob Bannister

Evan Kirshenbaum - 19 Jan 2007 21:24 GMT
>>>ObPronounciation: the Iron Chef commentator voice-overs (who have
>>>American accents) always pronounce herbs without the h. Is this
[quoted text clipped - 3 lines]
> inform you of this, but I notice that the American pronunciation
> passes unrecorded in the OED to this very day.

They don't mention that it's standard in the US, but they do note that
"the h was mute until the 19th c., and is still so treated by many".

Signature

Evan Kirshenbaum                       +------------------------------------
   HP Laboratories                    |The plural of "anecdote"
   1501 Page Mill Road, 1U, MS 1141   |is not "data"
   Palo Alto, CA  94304

   kirshenbaum@hpl.hp.com
   (650)857-7572

   http://www.kirshenbaum.net/

Robert Bannister - 19 Jan 2007 22:44 GMT
y.

> Our friends at m-w.com say " '&rb, US also and Britain usually 'h&rb",

I would question the vowel as well as the r. Surely BrE is "hVb"?

Signature

Rob Bannister

Salvatore Volatile - 19 Jan 2007 23:37 GMT
> y.
>>
>> Our friends at m-w.com say " '&rb, US also and Britain usually 'h&rb",
>
> I would question the vowel as well as the r. Surely BrE is "hVb"?

No, that's BrE "hub".

Signature

Salvatore Volatile

Robert Bannister - 20 Jan 2007 00:06 GMT
>>y.
>>
[quoted text clipped - 3 lines]
>
> No, that's BrE "hub".

Right. I never could do ASCII IPA. It should be "hV:b" or "hV":b".

Signature

Rob Bannister

Evan Kirshenbaum - 20 Jan 2007 01:14 GMT
> y.
>> Our friends at m-w.com say " '&rb, US also and Britain usually
>> 'h&rb",
>
> I would question the vowel as well as the r. Surely BrE is "hVb"?

According to their pronunciation guide, "@r" is their representation
for the vowel phonemes in "further", "merger", and "bird".  Do
non-rhotic Brits use a vowel in "herb" that's different from the one
they use in those words?

Signature

Evan Kirshenbaum                       +------------------------------------
   HP Laboratories                    |Never ascribe to malice that which
   1501 Page Mill Road, 1U, MS 1141   |can adequately be explained by
   Palo Alto, CA  94304               |stupidity.

   kirshenbaum@hpl.hp.com
   (650)857-7572

   http://www.kirshenbaum.net/

Robert Bannister - 20 Jan 2007 01:24 GMT
>>y.
>>
[quoted text clipped - 7 lines]
> non-rhotic Brits use a vowel in "herb" that's different from the one
> they use in those words?

I haven't read their pronunciation guide, but if that's the case, then
there's no problem with M-W. However, Roland wrote "h&rb", which is
rather different and suggests "hair" with a b on the end.
Signature

Rob Bannister

Roland Hutchinson - 20 Jan 2007 02:03 GMT
>>>y.
>>>
[quoted text clipped - 11 lines]
> there's no problem with M-W. However, Roland wrote "h&rb", which is
> rather different and suggests "hair" with a b on the end.

I should perhaps have made it clear that I was copying verbatim -- and, more
to the point, literatim -- their entry, which uses their own rather
idiosyncratic set of pronunciation symbols, viz:

\&\ as a and u in abut
\&\ as e in kitten
\&r\as ur/er in further
\a\ as a in ash
\A\ as a in ace
\ä\ as o in mop
\au\ as ou in out
\ch\ as ch in chin      
\e\ as e in bet
\E\ as ea in easy
\g\ as g in go
\i\ as i in hit
\I\ as i in ice
\j\ as j in job
\[ng]\ as ng in sing
\O\ as o in go  \o\ as aw in law
\oi\ as oy in boy
\th\ as th in thin
\th\ as th in the
\ü\ as oo in loot
\u\ as oo in foot
\y\ as y in yet
\zh\ as si in vision

Their more extended explanation of their pronunciations explains further:
"The stressed vowel of bird and hurt in r-dropping speech is similar to the
vowel used by r-keepers in the same words but without the simultaneous
raising of the center and/or tip of the tongue. In the U.S. most speakers
of r-dropping dialects will pronounce \r\ before consonants in some words
or in some contexts. Because it is determined by the phonetic context,
r-dropping is not explicitly represented in this dictionary; speakers of
r-dropping dialects will automatically substitute the sounds appropriate to
their own speech."

Signature

Roland Hutchinson              Will play viola da gamba for food.

NB mail to my.spamtrap [at] verizon.net is heavily filtered to
remove spam.  If your message looks like spam I may not see it.

Peter Moylan - 20 Jan 2007 07:02 GMT
>> y.
>>> Our friends at m-w.com say " '&rb, US also and Britain usually
[quoted text clipped - 5 lines]
> non-rhotic Brits use a vowel in "herb" that's different from the one
>  they use in those words?

I wouldn't trust m-w.com for BrE pronunciation. The vowel is indeed the
same in all those words in non-rhotic dialects, and it's what we
non-rhotics call the "er" vowel, but it doesn't contain any "r"; nor
does it sound much like a schwa, despite those several linguists who
insist that it's a lengthened schwa. (I've never decided whether they're
distorting the truth in order to fit a round peg into a square theory,
or whether they simply have tin ears.)

In the ASCII IPA that we customarily use in AUE, the non-rhotic
pronunciation is [hV"b], or sometimes [hV":b]. If someone once again
says that [V"] is my realisation of /R/, then I'll stick to the tin ear
theory.

Signature

Peter Moylan                             http://www.pmoylan.org

Please note the changed e-mail and web addresses.  The domain
eepjm.newcastle.edu.au no longer exists, and I can no longer
receive mail at my newcastle.edu.au addresses.  The optusnet
address could disappear at any time.

Evan Kirshenbaum - 20 Jan 2007 16:50 GMT
> In the ASCII IPA that we customarily use in AUE, the non-rhotic
> pronunciation is [hV"b], or sometimes [hV":b]. If someone once again
> says that [V"] is my realisation of /R/, then I'll stick to the tin ear
> theory.

And yet when you hear a rhotic speaker talking for any length of time,
I suspect that you don't notice their [R]s as "different" phonemes
from your [V"].  It's not "a different way of pronouncing 'bird'"; it
just becomes "the way they pronounce that sound".  You automatically
make the correction, and while you're brain never stops telling you
"with an American accent", there's not the continual jolt you get with
h-less "herb" or /k/-ful "schedule".

So there's not a whole lot of point in saying that they're not the
same phoneme.  It might not make a whole lot of sense from your point
of view to choose /R/ as the symbol to use to describe this common
phoneme, but I think that the notion is that you tend to choose the
most "featureful" common reflex, which in this case would be the
rhotic one.

Signature

Evan Kirshenbaum                       +------------------------------------
   HP Laboratories                    |So when can we quit passing laws and
   1501 Page Mill Road, 1U, MS 1141   |raising taxes?  When can we say of
   Palo Alto, CA  94304               |our political system, "Stick a fork
                                      |in it, it's done?"
   kirshenbaum@hpl.hp.com             |                  P.J. O'Rourke
   (650)857-7572

   http://www.kirshenbaum.net/

Robert Bannister - 20 Jan 2007 22:19 GMT
>>In the ASCII IPA that we customarily use in AUE, the non-rhotic
>>pronunciation is [hV"b], or sometimes [hV":b]. If someone once again
[quoted text clipped - 8 lines]
> "with an American accent", there's not the continual jolt you get with
> h-less "herb" or /k/-ful "schedule".

That makes a great deal of sense to me. However, I did stumble the other
day when the American tennis commentator said what sounded to me like
"more surer": I had to do an instant replay in my head to realise that
she had simply given the R of "sure" more weight than I'm used to, so
that it sounded like an extra syllable.

Signature

Rob Bannister

Peter Moylan - 21 Jan 2007 12:50 GMT
>>> In the ASCII IPA that we customarily use in AUE, the non-rhotic
>>> pronunciation is [hV"b], or sometimes [hV":b]. If someone once
[quoted text clipped - 8 lines]
>> stops telling you "with an American accent", there's not the
>> continual jolt you get with h-less "herb" or /k/-ful "schedule".

(Side note: both pronunciations of "schedule" can be found in Australian
English, so that particular example doesn't cause a jolt. That, of
course, doesn't detract from your main point.)

> That makes a great deal of sense to me.

And to me, provided that the phoneme in question is followed by a
consonant. As it happens, it's hard to find examples where it's not
followed by a consonant (except at the end of a word), but there are
some. Take the word "furry", which is [fV"ri] in AusE and [fR:i] in most
versions of AmE. If we say that these are both realisations of /fRi/
then we must also say that AusE has an intrusive "r" in the middle of
the word. It's true that AusE does have intrusive "r" between words in
the right contexts, but I haven't heard the claim that it can be
intrusive in the middle of the word, especially when there's an "rr" in
the spelling.

For another example, consider "perennial". Is this [pREnij@l] in AmE, or
is it [pRrEnij@l]? I suppose some sort of formant analysis could show
whether the combination [Rr] ever occurs.

Listening to myself, I've now started wondering whether it's even
possible to have a vocalic R immediately after a "p". When I try to
imitate an American "purr", the best I can do is either [pV"R] or [p@R].
The vowel after the "p" is so short that it's almost inaudible, but it
does seem to me that it's still there.

> However, I did stumble the other day when the American tennis
> commentator said what sounded to me like "more surer": I had to do an
>  instant replay in my head to realise that she had simply given the R
>  of "sure" more weight than I'm used to, so that it sounded like an
> extra syllable.

This is related to the above. Ignoring the question of whether there's
an /O/ as the first vowel - because I think that this varies with
dialect - we need to ask whether the AmE pronunciation of "surer" is
[SRr] or [SrR] or [SRR]; and, perhaps more importantly, whether anyone
could tell the difference.

Signature

Peter Moylan                             http://www.pmoylan.org

Please note the changed e-mail and web addresses.  The domain
eepjm.newcastle.edu.au no longer exists, and I can no longer
receive mail at my newcastle.edu.au addresses.  The optusnet
address could disappear at any time.

Peter Moylan - 21 Jan 2007 12:57 GMT
> some. Take the word "furry", which is [fV"ri] in AusE and [fR:i] in
> most versions of AmE. If we say that these are both realisations of
> /fRi/ then we must also say that AusE has an intrusive "r" in the
> middle of the word.

Hindsight: we can circumvent that problem by deciding that they're both
realisations of /fRri/.

Signature

Peter Moylan                             http://www.pmoylan.org

Please note the changed e-mail and web addresses.  The domain
eepjm.newcastle.edu.au no longer exists, and I can no longer
receive mail at my newcastle.edu.au addresses.  The optusnet
address could disappear at any time.

R H Draney - 21 Jan 2007 18:10 GMT
Peter Moylan filted:

>> However, I did stumble the other day when the American tennis
>> commentator said what sounded to me like "more surer": I had to do an
[quoted text clipped - 7 lines]
>[SRr] or [SrR] or [SRR]; and, perhaps more importantly, whether anyone
>could tell the difference.

This American's pronunciation is [SUrR]; I don't know where you're getting those
others....r

Signature

"You got Schadenfreude on my Weltanshauung!"
"You got Weltanschauung in my Schadenfreude!"

Evan Kirshenbaum - 22 Jan 2007 15:41 GMT
> Peter Moylan filted:
>
[quoted text clipped - 6 lines]
> This American's pronunciation is [SUrR]; I don't know where you're
> getting those others....r

Mine appears to be /SRrR/, and I think that it often gets realized as
[SRR] or even [SR:].  I can do one with /U/, but it sounds like
somebody else's pronunciation.

Signature

Evan Kirshenbaum                       +------------------------------------
   HP Laboratories                    |Other computer companies have spent
   1501 Page Mill Road, 1U, MS 1141   |15 years working on fault-tolerant
   Palo Alto, CA  94304               |computers.  Microsoft has spent
                                      |its time more fruitfully, working
   kirshenbaum@hpl.hp.com             |on fault-tolerant *users*.
   (650)857-7572

   http://www.kirshenbaum.net/

Garrett Wollman - 21 Jan 2007 20:11 GMT
>dialect - we need to ask whether the AmE pronunciation of "surer" is
>[SRr] or [SrR] or [SRR]; and, perhaps more importantly, whether anyone

['SjuR R].

-GAWollman

Signature

Garrett A. Wollman   | The real tragedy of human existence is not that we are
wollman@csail.mit.edu| nasty by nature, but that a cruel structural asymmetry
Opinions not those   | grants to rare events of meanness such power to shape
of MIT or CSAIL.     | our history. - S.J. Gould, Ten Thousand Acts of Kindness

Richard Bollard - 22 Jan 2007 02:14 GMT
>>>ObPronounciation: the Iron Chef commentator voice-overs (who have
>>>American accents) always pronounce herbs without the h. Is this normal
[quoted text clipped - 15 lines]
>suppose that the haspirate haitch has some limited currency among my fellow
>Americans.

[...]

I hadn't heard it, maybe because 'erbs are not often mentioned in
American TV shows of my acquaintance. Do you aspirate "hero",
"hirsuit" or "hurt". Dropping the aitch sounds cockney to me.

I was also surprised by the, to me, peculiar pronounciation of "buoy"
on another show. Down here, that word is exactly the same as "boy",
only context is used to differentiate.
Signature

Richard Bollard
Canberra Australia

To email, I'm at AMT not spAMT.

Sara Lorimer - 22 Jan 2007 02:35 GMT

> I was also surprised by the, to me, peculiar pronounciation of "buoy"
> on another show. Down here, that word is exactly the same as "boy",
> only context is used to differentiate.

Same here (where "here" is my desk chair).

Signature

SML
two gulls for every buoy

R H Draney - 22 Jan 2007 03:48 GMT
Sara Lorimer filted:

>> I was also surprised by the, to me, peculiar pronounciation of "buoy"
>> on another show. Down here, that word is exactly the same as "boy",
>> only context is used to differentiate.
>
>Same here (where "here" is my desk chair).

Was listening last night to a very talented young man who calls himself "Lemon
Demon", and noticed two very odd pronunciations in one bit:  "finite" as
/'fIn@t/ and "lacerate" as /'leIsR,eIt/....

How likely is it that someone whose vocabulary permits him to use such words
non-self-consciously (and one whose casual thoughts include such things as
quantum entanglement) would mispronounce both?...r

Signature

"You got Schadenfreude on my Weltanshauung!"
"You got Weltanschauung in my Schadenfreude!"

Roland Hutchinson - 22 Jan 2007 04:42 GMT
>>Our friends at m-w.com say " '&rb, US also and Britain usually 'h&rb", so
>>I suppose that the haspirate haitch has some limited currency among my
[quoted text clipped - 5 lines]
> American TV shows of my acquaintance. Do you aspirate "hero",
> "hirsuit" or "hurt". Dropping the aitch sounds cockney to me.

The "h" is pronounced in those words (and many others, including "hotel" and
"historical").  "Herb" is an exceptional case.  We also say "aitch", sans
aspiration, regardless of ethnicity, creed, social class, or political
affiliation.

> I was also surprised by the, to me, peculiar pronounciation of "buoy"
> on another show. Down here, that word is exactly the same as "boy",
> only context is used to differentiate.

I have heard both pronunciations from Americans.  It took a while for me to
catch on to the meaning of the (at the time to me) less familiar,
disyllabic one.

Signature

Roland Hutchinson              Will play viola da gamba for food.

NB mail to my.spamtrap [at] verizon.net is heavily filtered to
remove spam.  If your message looks like spam I may not see it.

Garrett Wollman - 19 Jan 2007 04:34 GMT
>ObPronounciation: the Iron Chef commentator voice-overs (who have
>American accents) always pronounce herbs without the h. Is this normal
>or at least common for Americans?

Yes, I would go so far as to say that it is Standard.  [hRb] is a
fellow; [Rb] is a plant.

-GAWollman

Signature

Garrett A. Wollman   | The real tragedy of human existence is not that we are
wollman@csail.mit.edu| nasty by nature, but that a cruel structural asymmetry
Opinions not those   | grants to rare events of meanness such power to shape
of MIT or CSAIL.     | our history. - S.J. Gould, Ten Thousand Acts of Kindness

Evan Kirshenbaum - 19 Jan 2007 21:28 GMT
>>ObPronounciation: the Iron Chef commentator voice-overs (who have
>>American accents) always pronounce herbs without the h. Is this
>>normal or at least common for Americans?
>
> Yes, I would go so far as to say that it is Standard.  [hRb] is a
> fellow; [Rb] is a plant.

We have a plant named Herbert (with an [h]).  And it wouldn't surprise
me if there weren't groups infiltrated by plants named Herb.

Signature

Evan Kirshenbaum                       +------------------------------------
   HP Laboratories                    |Specifically, I'd like to debate
   1501 Page Mill Road, 1U, MS 1141   |whether cannibalism ought to be
   Palo Alto, CA  94304               |grounds for leniency in murder,
                                      |since it's less wasteful.
   kirshenbaum@hpl.hp.com             |                   Calvin
   (650)857-7572

   http://www.kirshenbaum.net/

Mike Lyle - 19 Jan 2007 21:46 GMT
[...]
> > Yes, I would go so far as to say that it is Standard.  [hRb] is a
> > fellow; [Rb] is a plant.
>
> We have a plant named Herbert (with an [h]).  And it wouldn't surprise
> me if there weren't groups infiltrated by plants named Herb.

I hope he isn't a specimen of herb Robert, _Geranium robertianum_: you
don't want a plant with an identity crisis.

Signature

Mike.

R H Draney - 19 Jan 2007 21:51 GMT
Evan Kirshenbaum filted:

>>>ObPronounciation: the Iron Chef commentator voice-overs (who have
>>>American accents) always pronounce herbs without the h. Is this
[quoted text clipped - 5 lines]
>We have a plant named Herbert (with an [h]).  And it wouldn't surprise
>me if there weren't groups infiltrated by plants named Herb.

Would it be fair to say that in the UK, but not in the US, "Peaches and Herb" is
one of the "food groups", like Cream, Bread, Raspberries and Vanilla Fudge?...r

Signature

"Keep your eye on the Bishop.  I want to know when
he makes his move", said the Inspector, obliquely.

Mike M - 22 Jan 2007 11:32 GMT
> Yes, I would go so far as to say that it is Standard.  [hRb] is a
> fellow; [Rb] is a plant.

If I understand correctly,

In the US, oREGGAno and BAYzle are erbs

In the UK, oreGARno and BAZZle are herbs

Mike M
Peter Moylan - 22 Jan 2007 12:20 GMT
>> Yes, I would go so far as to say that it is Standard.  [hRb] is a
>> fellow; [Rb] is a plant.
[quoted text clipped - 4 lines]
>
> In the UK, oreGARno and BAZZle are herbs

Your understanding is not fawlty.

Signature

Peter Moylan                             http://www.pmoylan.org

Please note the changed e-mail and web addresses.  The domain
eepjm.newcastle.edu.au no longer exists, and I can no longer
receive mail at my newcastle.edu.au addresses.  The optusnet
address could disappear at any time.

the Omrud - 22 Jan 2007 12:28 GMT
mikmooney@googlemail.com had it:

> > Yes, I would go so far as to say that it is Standard.  [hRb] is a
> > fellow; [Rb] is a plant.
[quoted text clipped - 4 lines]
>
> In the UK, oreGARno and BAZZle are herbs

BAZZle isn't a herb, he's a hchchampster.

Signature

David
=====

R H Draney - 22 Jan 2007 14:47 GMT
the Omrud filted:

>mikmooney@googlemail.com had it:
>>
[quoted text clipped - 3 lines]
>
>BAZZle isn't a herb, he's a hchchampster.

This'd be another of those literal LOL instances I was talking about in another
thread....r

Signature

"You got Schadenfreude on my Weltanschauung!"
"You got Weltanschauung in my Schadenfreude!"

Mike Lyle - 22 Jan 2007 19:05 GMT
> the Omrud filted:
>>
[quoted text clipped - 8 lines]
> This'd be another of those literal LOL instances I was talking about
> in another thread....r

And just think how the effect would have been damped if David had
written:
"BAZZle isn't a herb, he's a hchchampster, LOL!"

Signature

Mike.

--
Posted via a free Usenet account from http://www.teranews.com

Mike Lyle - 22 Jan 2007 19:07 GMT
> the Omrud filted:
>>
[quoted text clipped - 8 lines]
> This'd be another of those literal LOL instances I was talking about
> in another thread....r

Clicked "send" just before coining the ancient Chinese proverb "Laugh,
and the world laughs with you; LOL, and you laugh alone."

Signature

Mike.

--
Posted via a free Usenet account from http://www.teranews.com

Paul Wolff - 18 Jan 2007 21:03 GMT
>>  My main peeve today is that, in supermarkets, it is becoming
>>increasingly difficult to find peppercorns (black, white, green or
[quoted text clipped - 4 lines]
>regular jar. It's got black, white, green and pink peppercorns. It
>should be available in a supermarket near you.

What fun --  Neapolitan pepper!
Signature

Paul
In bocca al Lupo!

jerry_friedman@yahoo.com - 18 Jan 2007 18:37 GMT
...

> A dear friend recently gave me a very splendid electric pepper grinder,
> a gadget I have long yearned for but would have felt too extravagant to
[quoted text clipped - 3 lines]
> [1] Obaue: I think that could have been written more elegantly but I'm
> not quite sure how.

A challenge!  I don't think you can keep "gadget" as the antecedent of
both clauses.  "...a gadget I have long yearned for while feeling that
I'd be too extravagant to purchase one for myself."

That's assuming that you would have felt extravagant.  If you felt the
grinder was extravagant, you can say, "...a gadget I have long yearned
for but felt to be too extravagant to purchase for myself."  Usually
I'd delete "to be" from "felt to be", but there I think it helps avoid
garden-path-leading.

> And, OT: what items do other posters feel that way
> about?

I wouldn't say no to a trip to... almost anywhere I haven't been,
except cold regions in winter and industrial cities.

Signature

Jerry Friedman

LFS - 18 Jan 2007 20:12 GMT
> ...
>
[quoted text clipped - 15 lines]
> I'd delete "to be" from "felt to be", but there I think it helps avoid
> garden-path-leading.

I have been puzzling over this distinction. I don't think a pepper mill
can be extravagant. It might be an extravagance, though. So perhaps I
should have written "a gadget which I have long yearned for but felt too
great an extravagance to purchase for myself".

>>And, OT: what items do other posters feel that way
>>about?
>
> I wouldn't say no to a trip to... almost anywhere I haven't been,
> except cold regions in winter and industrial cities.

Signature

Laura
(emulate St. George for email)

jerry_friedman@yahoo.com - 19 Jan 2007 17:34 GMT
> > ...
> >
[quoted text clipped - 9 lines]
> > both clauses.  "...a gadget I have long yearned for while feeling that
> > I'd be too extravagant to purchase one for myself."

That is, "I'd be too extravagant if I purchased one for myself."

> > That's assuming that you would have felt extravagant.  If you felt the
> > grinder was extravagant, you can say, "...a gadget I have long yearned
[quoted text clipped - 6 lines]
> should have written "a gadget which I have long yearned for but felt too
> great an extravagance to purchase for myself".

Though maybe a pepper mill can be extravagant if it features ergonomic
design, hand-carved construction from exotic woods, continuous control
of fineness, hoppers for six kinds of peppercorns, a button that
switches hoppers and cleans out the remains of the previous
peppercorns....

Signature

Jerry Friedman

Amethyst Deceiver - 19 Jan 2007 13:11 GMT
> When I was a child, the only pepper we had at home was white pepper.
> My father sprinkled it liberally on his food, along with equally
[quoted text clipped - 3 lines]
> pepper existed. One of my room-mates gave me a pepper-grinder for
> Christmas, because I was so excited by the discovery.

Gosh, we could have been separated at birth!
Signature

Linz
Wet Yorks via Cambridge, York, London and Watford
My accent may vary

Evan Kirshenbaum - 19 Jan 2007 21:29 GMT
>> It was only after I went to university that I even knew that black
>> pepper existed. One of my room-mates gave me a pepper-grinder for
>> Christmas, because I was so excited by the discovery.
>
> Gosh, we could have been separated at birth!

I would have assumed that you were, probably by at least a fair number
of miles.

Signature

Evan Kirshenbaum                       +------------------------------------
   HP Laboratories                    |The law of supply and demand tells us
   1501 Page Mill Road, 1U, MS 1141   |that when the price of something is
   Palo Alto, CA  94304               |artificially set below market level,
                                      |there will soon be none of that thing
   kirshenbaum@hpl.hp.com             |left--as you may have noticed the
   (650)857-7572                      |last time you tried to buy something
                                      |for nothing.
   http://www.kirshenbaum.net/        |                  P.J. O'Rourke

Mike Lyle - 19 Jan 2007 15:22 GMT
[...]
> When we lived in London in the early 1970s, Italian food was just
> becoming fashionable. Italian restaurants invariably included the offer
> of fresh-ground black pepper, delivered by a grinder that took several
> waiters to carry to your table.

They do say the quality of the food is in inverse proportion to the
size of the pepper-grinder. In fairness, though, it would be a pain to
have to keep refilling small ones -- and I imagine they'd generally get
nicked.

Signature

Mike.

Roland Hutchinson - 19 Jan 2007 15:31 GMT
> [...]
>> When we lived in London in the early 1970s, Italian food was just
[quoted text clipped - 6 lines]
> have to keep refilling small ones -- and I imagine they'd generally get
> nicked.

Still, there's a wide spread between merely too large to be easily nicked
(AmE swiped) and those formidable weapons of mass gastronomic destruction
wielded by the serving staff in the Sort of Establishment under discussion.

Signature

Roland Hutchinson              Will play viola da gamba for food.

NB mail to my.spamtrap [at] verizon.net is heavily filtered to
remove spam.  If your message looks like spam I may not see it.

Sara Lorimer - 19 Jan 2007 17:52 GMT
> They do say the quality of the food is in inverse proportion to the
> size of the pepper-grinder. In fairness, though, it would be a pain to
> have to keep refilling small ones -- and I imagine they'd generally get
> nicked.

But why? Why would coffee grinders be stolen in larger numbers than salt
shakers, candlesticks, forks, mugs (I'm guilty of that one), or those
cool sugar dispensers? They're not that expensive, and they're easily
available.

Signature

SML

Frances Kemmish - 19 Jan 2007 18:18 GMT
>>They do say the quality of the food is in inverse proportion to the
>>size of the pepper-grinder. In fairness, though, it would be a pain to
[quoted text clipped - 5 lines]
> cool sugar dispensers? They're not that expensive, and they're easily
> available.

I don't know why people steal from restaurants and pubs. It isn't
because they need the stuff: most people who can afford to eat out can
also afford to buy plates and salt shakers.

When a friend of mine opened a restaurant, he stocked it with beautiful
china and cutlery. Within the first month, most of the smaller pieces of
china, and much of the cutlery had been stolen. Short of frisking the
customers as they left, there wasn't much he could do to stop it, so he
just replaced the losses with mismatched china from the local markets.

Fran
Peter Duncanson - 16 Jan 2007 12:46 GMT
>Some foods or drinks

Having been primed by the subject line "Egg lime research" to think
of "bird lime" my mind went into a spasm of confusion when it
appeared that you were writing about eating egg with bird lime.

It took more than a few minutes to rid myself of the droppings of
that unpleasant thought.

Signature

Peter Duncanson, UK
(in alt.usage.english)

tinwhistler - 16 Jan 2007 15:52 GMT
[snip]
> Having been primed by the subject line "Egg lime research" to think
> of "bird lime" my mind went into a spasm of confusion when it
> appeared that you were writing about eating egg with bird lime.
[snip]

"Bird lime" was new to me, so I looked it up in OED2.  The big dic uses
a hyphen -- it''s entry is fairly short (and to me, interesting), so
I'm setting it out here:

1. a. A glutinous substance spread upon twigs, by which birds may be
caught and held fast.

  c1440 Promp. Parv. 50 Brydelyme, viscus.  1578 Lyte Dodoens 701 With
the barkes of Holme they make Bird~lyme.  1697 Phil. Trans. XIX. 368 It
would draw out into long tough strings, like Bird-lime.  1863 Thornbury
True as Steel II. 152 Love..is like birdlime; the more we struggle, the
more entangled our wings get.

  b. fig. and transf. Also attrib.

  1562 A. Scott N. Yere Gift, Kirk-mennis cursit substance semis sweet
Till land-men, with that leud burd-lyme are knyttit.  1626 T. H. tr.
Caussin's Holy Crt. 86 O what a strong birdlyme is a benefit! All
generous birdes are taken with it.  1705 Vanbrugh Confeder. v. 2 That
birdlime there stole it.  Ibid. iii. ii, My rogue of a Son has laid his
birdlime fingers on it.

  2. Rhyming slang. Time; often spec. a term of imprisonment (cf. time
n. 7b(d)).

  1857 'Ducange Anglicus' Vulgar Tongue 2 Bird-lime, time.  1961
John o' London's 16 Nov. 551/2 Time is bird lime, but this is shortened
to bird and..imprisonment is often called bird.  1962 Radio Times 20
Sept. 35 In the past Charley's done his 'birdlime' but he was given
time off for good behaviour.
Mike M - 16 Jan 2007 15:55 GMT
> [snip]
> > Having been primed by the subject line "Egg lime research" to think
[quoted text clipped - 32 lines]
> Sept. 35 In the past Charley's done his 'birdlime' but he was given
> time off for good behaviour.

So the OED does NOT have the "bird sh.t" definition? Tsk, tsk. That has
been in wide use in BrE for a LONG time.

Mike M
Peter Duncanson - 16 Jan 2007 17:23 GMT
>> [snip]
>> > Having been primed by the subject line "Egg lime research" to think
[quoted text clipped - 35 lines]
>So the OED does NOT have the "bird sh.t" definition? Tsk, tsk. That has
>been in wide use in BrE for a LONG time.

That was the definition I had in mind.

Signature

Peter Duncanson, UK
(in alt.usage.english)

Mike Lyle - 16 Jan 2007 19:04 GMT
> >> [snip]
> >> > Having been primed by the subject line "Egg lime research" to think
[quoted text clipped - 37 lines]
> >
> That was the definition I had in mind.

And I think it's rather interesting. My theory, FWIW, follows. Hardly
anybody, if anybody at all, now has a practical knowledge of bird-lime
proper; and I imagine rather few even know what it is. So we'd expect
the expression to have vanished; but it survives, expressed in the form
"bird", rhyming slang for "time" (hence, of course, also a jail
sentence). So people, needing a polite word for bird sh.t, lit on
"bird-lime", because of the conspicuous white component. Even though the
white stuff is, I think, far from being lime, actually uric acid.

Signature

Mike.

--
Posted via a free Usenet account from http://www.teranews.com

Mike Page - 16 Jan 2007 21:01 GMT
>> >> [snip]
>> >> > Having been primed by the subject line "Egg lime research" to
[quoted text clipped - 62 lines]
>"bird-lime", because of the conspicuous white component. Even though the
>white stuff is, I think, far from being lime, actually uric acid.

And the white stuff is not sh.t, but urine.

Mike Page
jerry_friedman@yahoo.com - 18 Jan 2007 18:29 GMT
...

[Bird lime]

> > >So the OED does NOT have the "bird sh.t" definition? Tsk, tsk. That
> has
[quoted text clipped - 10 lines]
> "bird-lime", because of the conspicuous white component. Even though the
> white stuff is, I think, far from being lime, actually uric acid.

That's my theory about the origin of the most common (IME) American
meaning of "sheep dip" (though there are still Americans who have
sheep).  I think there's another one of these things that's not coming
to mind (no, I'm not talking about "Were you shot in the fracas?"), and
I think we should call them "false euphemisms".

A related topic is that some people think that "testy" comes from
"testis" (thinking it means you behave more like a stallion than a
gelding) and "crotchety" comes from the crotch of the body (thinking
that it means irritable).  Another is that a student was shocked that I
used the expression "shoot one's wad".

Signature

Jerry Friedman

R H Draney - 18 Jan 2007 21:11 GMT
jerry_friedman@yahoo.com filted:

>That's my theory about the origin of the most common (IME) American
>meaning of "sheep dip" (though there are still Americans who have
>sheep).  I think there's another one of these things that's not coming
>to mind (no, I'm not talking about "Were you shot in the fracas?"), and
>I think we should call them "false euphemisms".

My brother had to be taught, upon hearing that scientists were trying to make
human food from alfalfa, that "alfalfa" was not a euphemism for "manure"....

>A related topic is that some people think that "testy" comes from
>"testis" (thinking it means you behave more like a stallion than a
>gelding) and "crotchety" comes from the crotch of the body (thinking
>that it means irritable).  Another is that a student was shocked that I
>used the expression "shoot one's wad".

A cow orker of mine once stopped by my desk, worried that in using the phrase
"belly-up" he had made an inappropriately coarse sexual reference....r

Signature

"Keep your eye on the Bishop.  I want to know when
he makes his move", said the Inspector, obliquely.

dcw - 17 Jan 2007 13:57 GMT
>>So the OED does NOT have the "bird sh.t" definition? Tsk, tsk. That has
>>been in wide use in BrE for a LONG time.
>>
>That was the definition I had in mind.

I've never heard it.  I only know the dictionary meaning.

    David
Blinky the Shark - 16 Jan 2007 17:45 GMT
>>Some foods or drinks
>
[quoted text clipped - 4 lines]
> It took more than a few minutes to rid myself of the droppings of
> that unpleasant thought.

What the heck is "egg lime"?  Google mostly brings up hits on sex toys
when I search that phrase; a search at foodreference.com shows nothing,
as does freedictionary.com.

Signature

Blinky                                                   RLU 297263
Killing all posts from Google Groups
The Usenet Improvement Project: http://blinkynet.net/comp/uip5.html

Robert Bannister - 16 Jan 2007 22:52 GMT
>>Some foods or drinks
>
[quoted text clipped - 4 lines]
> It took more than a few minutes to rid myself of the droppings of
> that unpleasant thought.

The kind of thought that sticks. We don't keep bird lime in our pantry.
Maybe I should check the fridge.

Signature

Rob Bannister

 
Sign In
Join
My Latest Posts
My Monitored Threads
My Blog
My Photo Gallery
My Profile
My Homepage

Start New Thread
Enable EMail Alerts
Rate this Thread



©2012 Advenet LLC   Privacy Policy - Terms of Use
This website includes both content owned or controlled by Advenet as well as content owned or controlled by third parties.