> > > In a P. G. Wodehouse story (Sir Agravaine) I see the
> > > statement
[quoted text clipped - 38 lines]
> its replacement by the as if that would warm miss
> Thistlebottom's heart. I'm sure you did it intentionally.)
Of course it was intentional. Didn't Freud teach us that nothing is
an accident.
Actually, thinking back on it, I think what led to the difference was
the intervention of "also" in the second sentence. "Looks like" is
very idiomatic even there's still some residual resistance to it in
place of "Looks as if." But when you put anything between the two
words it loses just enough idiomaticity to make "as if" preferable to
"like." That may seem farfetched, but it's the only explanation I can
think of (other than sheer carelessness, and that would greatly
disappoint Freud).
> But I still think either can be used with one of its
> dictionary meanings in a certain situation and still strike
[quoted text clipped - 6 lines]
> Bottom line is Plum would have been clearer if he had said a
> knight entered at each end. I think so anyway.
Well, I can't tell you what to think. I'd suggest, however, that if
Wodehouse had meant a single knight at one end or the other, that's
how he would have put it: "From one end of the arena or the other, a
mounted knight had appeared." "From either end" isn't the way a
native speaker would express that idea.
Interesting question. Thanks for bringing it up.

Signature
Bob Lieblich
Expressing his own opinion, to be sure
Algun Desconocido - 18 Jan 2007 06:38 GMT
> > > > In a P. G. Wodehouse story (Sir Agravaine) I see the
> > > > statement
[quoted text clipped - 67 lines]
> mounted knight had appeared." "From either end" isn't the way a
> native speaker would express that idea.
You may be right, but it seems to me a native speaker could
say very idiomatically Knights entered from either end to
mean knights had the option of entering either from the left
or from the right.
But, okay, it seems I should concede that in
From either end of the arena a mounted knight had appeared
either can only mean the same as each.
> Interesting question. Thanks for bringing it up.
And I thank either of the a.u.e. participants who has
responded for his thoughtful remarks.
Roland Hutchinson - 18 Jan 2007 17:09 GMT
> You may be right, but it seems to me a native speaker could
> say very idiomatically Knights entered from either end to
> mean knights had the option of entering either from the left
> or from the right.
It's possible (in the right context), but I'd tend to express that as
"Knights entered from either one end or the other".
Absent a context that suggests otherwise, "...from either end" means "from
both ends" with just a simple verb like "entered". If it were "Knights
could enter from either end", then it would mean one end or the other.

Signature
Roland Hutchinson Will play viola da gamba for food.
NB mail to my.spamtrap [at] verizon.net is heavily filtered to
remove spam. If your message looks like spam I may not see it.
Algun Desconocido - 18 Jan 2007 18:50 GMT
> > You may be right, but it seems to me a native speaker could
> > say very idiomatically Knights entered from either end to
[quoted text clipped - 7 lines]
> both ends" with just a simple verb like "entered". If it were "Knights
> could enter from either end", then it would mean one end or the other.
It seems the possibilities range from completely unambiguous
to completely ambiguous, with gradations in between.
If I say
There was a rose on either side of the hat
that seems clearly to mean both sides and two roses
altogether.
But if I say
You are to pin a rose on either side of the hat
I don't think the person so instructed can possibly know
without elucidation whether they are to pin two roses to the
hat, one on each side, or one rose on whichever side the
pinner chooses.
In between could be
Passengers entered through either gate
where the meaning seems to be that the passengers had their
choice of which gate to enter through, but it could possibly
mean that each of the gates had passengers entering through
it.
I'm still thinking that Wodehouse would have done better to
say each rather than either. Each is shorter and less
ambiguous. I can't think of anything to argue in favor of
saying either rather than each.
Robert Bannister - 18 Jan 2007 23:02 GMT
> mounted knight had appeared." "From either end" isn't the way a
> native speaker would express that idea.
I think you have gone a bit too far there. The construction strikes me
as slightly old-fashioned, but in no way non-native.

Signature
Rob Bannister
Robert Lieblich - 19 Jan 2007 02:16 GMT
> > mounted knight had appeared." "From either end" isn't the way a
> > native speaker would express that idea.
>
> I think you have gone a bit too far there. The construction strikes me
> as slightly old-fashioned, but in no way non-native.
I think you snipped too much, Rob. I was limiting myself to one
particular meaning (one knight coming from one end or the other) when
I said "From either end" isn't how that idea is conveyed. Certainly
there are plenty of contexts in which "From either end" (e.g., meaning
"From each end") is just fine. If you understand that point and still
think I have gone a bit too far -- well, then, we disagree. No big
deal.

Signature
Bob Lieblich
Functioning at his usual level of clarity
Robert Bannister - 20 Jan 2007 00:18 GMT
>>>mounted knight had appeared." "From either end" isn't the way a
>>>native speaker would express that idea.
[quoted text clipped - 9 lines]
> think I have gone a bit too far -- well, then, we disagree. No big
> deal.
As you say: no big deal. I know I wouldn't have written it that way
myself, but I have no difficulty in understanding it.

Signature
Rob Bannister
<snip>
> But I still think either can be used with one of its
> dictionary meanings in a certain situation and still strike
[quoted text clipped - 3 lines]
> mean two knights entered, one at each end. It struck me
> thusly.
Motivated by a more recent thread, I was looking up 'either'
in the Oxford English Dictionary when I came across the
following remarks that seem quite pertinent to this older
thread:
# In OE. and early ME. the word appears only in its
# original sense each of two, or as adv. = both;
# but about the beginning of 14th c. it assumed the
# disjunctive sense one or the other of two (and
# the corresponding adverbial use), <snip> This
# disjunctive sense has so far prevailed that in
# mod.Eng. such expressions as on either side = on
# both sides are felt to be somewhat arch., and
# must often be avoided on account of their
# ambiguity.