Home | Contact Us | FAQ | Search & Site Map | Link to Us
Sign In | Join | Other 45 Sites in Network
Home
Discussion GroupsEnglish UsageBritish EnglishESL Teaching
Learnglish.com
Contact UsLink To UsSearch & Site Map

Discussion Groups / English Usage / January 2007



Tip: Looking for answers? Try searching our database.

either means each?

Thread view: 
Enable EMail Alerts  Start New Thread
Thread rating: 
Algun Desconocido - 17 Jan 2007 23:27 GMT
In a P. G. Wodehouse story (Sir Agravaine) I see the
statement

From either end of the arena a mounted knight had appeared.

I'm used to thinking of either as being contrary to both, so
I picture a single knight appearing by himself at one end of
the arena, with which end unspecified.

I know what Plum is trying to say, but shouldn't he have
said

From each end of the arena a mounted knight had appeared.

If a mounted knight appeared at either end, that says to me
that sometimes he appeared at one end and sometimes the
other.

Is this maybe another one of those transpondencies?
Robert Lieblich - 17 Jan 2007 23:35 GMT
Algun Desconocido wrote:

> In a P. G. Wodehouse story (Sir Agravaine) I see the
> statement
[quoted text clipped - 15 lines]
>
> Is this maybe another one of those transpondencies?

From M-W Online:

"Either: 1 : being the one and the other of two : EACH <flowers
blooming on either side of the walk."
<http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=either>

From Compact Oxford:

"Either: one or the other of two people or things. 2 each of two."
<http://www.askoxford.com/concise_oed/either?view=uk>.

What the dictionaries say is consistent with my own understanding of
the usage of the word, as also it appears to be with Wodehouse's.

Looks like Plum was as idiomatic as always.  Looks also as if there's
no Pondian difference here.

Signature

Bob Lieblich
Hi, Tootsie

Algun Desconocido - 18 Jan 2007 01:53 GMT
> Algun Desconocido wrote:
> >
[quoted text clipped - 34 lines]
> Looks like Plum was as idiomatic as always.  Looks also as if there's
> no Pondian difference here.

Thank you.  

(I like your alternation between like as a conjunction and
its replacement by the as if that would warm miss
Thistlebottom's heart.  I'm sure you did it intentionally.)

But I still think either can be used with one of its
dictionary meanings in a certain situation and still strike
a reader as odd.  It's the ambiguity that does it.  A knight
entered at either end can mean a single knight entered at
whichever end happened to suit him at the moment or it can
mean two knights entered, one at each end.  It struck me
thusly.

Bottom line is Plum would have been clearer if he had said a
knight entered at each end.  I think so anyway.
Robert Lieblich - 18 Jan 2007 03:09 GMT
> > > In a P. G. Wodehouse story (Sir Agravaine) I see the
> > > statement
[quoted text clipped - 38 lines]
> its replacement by the as if that would warm miss
> Thistlebottom's heart.  I'm sure you did it intentionally.)

Of course it was intentional.  Didn't Freud teach us that nothing is
an accident.

Actually, thinking back on it, I think what led to the difference was
the intervention of "also" in the second sentence.  "Looks like" is
very idiomatic even there's still some residual resistance to it in
place of "Looks as if." But when you put anything between the two
words it loses just enough idiomaticity to make "as if" preferable to
"like."  That may seem farfetched, but it's the only explanation I can
think of (other than sheer carelessness, and that would greatly
disappoint Freud).

> But I still think either can be used with one of its
> dictionary meanings in a certain situation and still strike
[quoted text clipped - 6 lines]
> Bottom line is Plum would have been clearer if he had said a
> knight entered at each end.  I think so anyway.

Well, I can't tell you what to think.  I'd suggest, however, that if
Wodehouse had meant a single knight at one end or the other, that's
how he would have put it: "From one end of the arena or the other, a
mounted knight had appeared."  "From either end" isn't the way a
native speaker would express that idea.

Interesting question.  Thanks for bringing it up.

Signature

Bob Lieblich
Expressing his own opinion, to be sure

Algun Desconocido - 18 Jan 2007 06:38 GMT
> > > > In a P. G. Wodehouse story (Sir Agravaine) I see the
> > > > statement
[quoted text clipped - 67 lines]
> mounted knight had appeared."  "From either end" isn't the way a
> native speaker would express that idea.

You may be right, but it seems to me a native speaker could
say very idiomatically   Knights entered from either end to
mean knights had the option of entering either from the left
or from the right.

But, okay, it seems I should concede that in

From either end of the arena a mounted knight had appeared

either can only mean the same as each.

> Interesting question.  Thanks for bringing it up.

And I thank either of the a.u.e. participants who has
responded for his thoughtful remarks.
Roland Hutchinson - 18 Jan 2007 17:09 GMT
> You may be right, but it seems to me a native speaker could
> say very idiomatically   Knights entered from either end to
> mean knights had the option of entering either from the left
> or from the right.

It's possible (in the right context), but I'd tend to express that as
"Knights entered from either one end or the other".  

Absent a context that suggests otherwise, "...from either end" means "from
both ends" with just a simple verb like "entered".  If it were "Knights
could enter from either end", then it would mean one end or the other.

Signature

Roland Hutchinson              Will play viola da gamba for food.

NB mail to my.spamtrap [at] verizon.net is heavily filtered to
remove spam.  If your message looks like spam I may not see it.

Algun Desconocido - 18 Jan 2007 18:50 GMT
> > You may be right, but it seems to me a native speaker could
> > say very idiomatically   Knights entered from either end to
[quoted text clipped - 7 lines]
> both ends" with just a simple verb like "entered".  If it were "Knights
> could enter from either end", then it would mean one end or the other.

It seems the possibilities range from completely unambiguous
to completely ambiguous, with gradations in between.

If I say  

      There was a rose on either side of the hat

that seems clearly to mean both sides and two roses
altogether.

But if I say    

      You are to pin a rose on either side of the hat

I don't think the person so instructed can possibly know
without elucidation whether they are to pin two roses to the
hat, one on each side, or one rose on whichever side the
pinner chooses.

In between could be

      Passengers entered through either gate

where the meaning seems to be that the passengers had their
choice of which gate to enter through, but it could possibly
mean that each of the gates had passengers entering through
it.

I'm still thinking that Wodehouse would have done better to
say each rather than either.  Each is shorter and less
ambiguous.  I can't think of anything to argue in favor of
saying either rather than each.
Robert Bannister - 18 Jan 2007 23:02 GMT
> mounted knight had appeared."  "From either end" isn't the way a
> native speaker would express that idea.

I think you have gone a bit too far there. The construction strikes me
as slightly old-fashioned, but in no way non-native.
Signature

Rob Bannister

Robert Lieblich - 19 Jan 2007 02:16 GMT
> > mounted knight had appeared."  "From either end" isn't the way a
> > native speaker would express that idea.
>
> I think you have gone a bit too far there. The construction strikes me
> as slightly old-fashioned, but in no way non-native.

I think you snipped too much, Rob.  I was limiting myself to one
particular meaning (one knight coming from one end or the other) when
I said "From either end" isn't how that idea is conveyed.  Certainly
there are plenty of contexts in which "From either end" (e.g., meaning
"From each end") is just fine.  If you understand that point and still
think I have gone a bit too far -- well, then, we disagree.  No big
deal.

Signature

Bob Lieblich
Functioning at his usual level of clarity

Robert Bannister - 20 Jan 2007 00:18 GMT
>>>mounted knight had appeared."  "From either end" isn't the way a
>>>native speaker would express that idea.
[quoted text clipped - 9 lines]
> think I have gone a bit too far -- well, then, we disagree.  No big
> deal.

As you say: no big deal. I know I wouldn't have written it that way
myself, but I have no difficulty in understanding it.

Signature

Rob Bannister

Algun Desconocido - 24 Jan 2007 01:38 GMT
<snip>

> But I still think either can be used with one of its
> dictionary meanings in a certain situation and still strike
[quoted text clipped - 3 lines]
> mean two knights entered, one at each end.  It struck me
> thusly.

Motivated by a more recent thread, I was looking up 'either'
in the Oxford English Dictionary when I came across the
following remarks that seem quite pertinent to this older
thread:

# In OE. and early ME. the word appears only in its
# original sense ‘each of two’, or as adv. = ‘both’;
# but about the beginning of 14th c. it assumed the
# disjunctive sense ‘one or the other of two’ (and
# the corresponding adverbial use), <snip> This
# disjunctive sense has so far prevailed that in
# mod.Eng. such expressions as on either side = ‘on
# both sides’ are felt to be somewhat arch., and
# must often be avoided on account of their
# ambiguity.
davidab@telefonica.net.pe - 18 Jan 2007 00:50 GMT
> In a P. G. Wodehouse story (Sir Agravaine) I see the
> statement
[quoted text clipped - 15 lines]
>
> Is this maybe another one of those transpondencies?

Either can mean both:

http://dictionary.cambridge.org/

http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=24980&dict=CALD

David
Mike Barnes - 24 Jan 2007 08:20 GMT
In alt.usage.english,  wrote:

>> In a P. G. Wodehouse story (Sir Agravaine) I see the
>> statement
[quoted text clipped - 21 lines]
>
>http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=24980&dict=CALD

ITYM "either can mean either".

Signature

Mike Barnes
Cheshire, England

Donna Richoux - 18 Jan 2007 08:09 GMT
>  
> In a P. G. Wodehouse story (Sir Agravaine) I see the
[quoted text clipped - 16 lines]
>
> Is this maybe another one of those transpondencies?

I'm not aware of any geographical associations. It's not the most common
construction, which must be why it strikes you as odd, but it's common
enough that native speakers who wouldn't be likely to say it themselves
(like me) have no trouble understanding it. My hunch is that it's
primarily said by people older than I am (52).

Searching Google using the wildcard asterisk:

 "has a * at each end"   77,700
 "has a * at either end" 13,100

Some examples of the latter:
     
    Model Airplane News  
    It has a bushing at either end and is connected to
    the piston with a wristpin
           
    RAM Mount Arms
    1-3/4 double socket arm (measured from socket center
    to socket center) has a socket at either end to
    allow a 1" ball accessories to be connected. ...
     
    In addition to four sets of sliding side doors, the
    bi-level has a door at either end to let passengers
    walk between cars

It's definitely not a mistake.

Nor is it limited to "end":

    The straight skirt is knee length and has a pleat at
    either side of the front
     
    The bag has a hole at either side for the feed pipe  
     
    the frame has a vertical flange at either side
     
Signature

Best -- Donna Richoux

John O'Flaherty - 18 Jan 2007 12:24 GMT
> In a P. G. Wodehouse story (Sir Agravaine) I see the
> statement
[quoted text clipped - 15 lines]
>
> Is this maybe another one of those transpondencies?

I'm inclined to rationalize this by saying that you could have been
looking at either end, and still have seen a knight appear. The same
with the examples Donna had of mechanical things with the same feature
at either end - you could take it from either end and it would be the
same. In this usage, either implies both.
However, if the original statement had not been in past perfect tense,
another interpretation would be possible. Suppose it was describing the
general case of whatever kind of festivities are being described, and
said
>From either end of the arena, a knight would appear.
In that case, I would have to read it exactly as you said, implying
'not both'.
--
John
 
Sign In
Join
My Latest Posts
My Monitored Threads
My Blog
My Photo Gallery
My Profile
My Homepage

Start New Thread
Enable EMail Alerts
Rate this Thread



©2012 Advenet LLC   Privacy Policy - Terms of Use
This website includes both content owned or controlled by Advenet as well as content owned or controlled by third parties.