Home | Contact Us | FAQ | Search & Site Map | Link to Us
Sign In | Join | Other 45 Sites in Network
Home
Discussion GroupsEnglish UsageBritish EnglishESL Teaching
Learnglish.com
Contact UsLink To UsSearch & Site Map

Discussion Groups / English Usage / January 2007



Tip: Looking for answers? Try searching our database.

"something and all"

Thread view: 
Enable EMail Alerts  Start New Thread
Thread rating: 
Stefan Ram - 25 Jan 2007 06:14 GMT
(Do not read on if you are offended by informal speech
 concerning breasts.)

 I have encountered the phrase »something and all« twice now in
 cases, where it seems to be intended to mean »/with/ something
 and all« or »/including/ something and all«, but in both cases
 a preceding »with« or »including«, respectively, was missing:

     »excavators should be handling at least some of their
     bounty with gloves, and freezing samples as they are
     found, dirt and all,«

http://www.hinduonnet.com/thehindu/thscrip/print.pl?file=2007011800011700.htm&da
te=2007/01/18/&prd=seta
&

     »"You ate my Chrissie?" "Titties and all!"«

http://www.lukpac.org/~handmade/patio/misc/extra-titties.html

 So, is this a general rule, that »something and all«
 means »including something and all«?
cybercypher - 25 Jan 2007 05:29 GMT
>   (Do not read on if you are offended by informal speech
>   concerning breasts.)
[quoted text clipped - 17 lines]
>   So, is this a general rule, that »something and all«
>   means »including something and all«?

The phrase means "The something as well as everything else?" It doesn't
make sense with "with" or as "including something and all".

Using the "something" emphasizes that noun phrase. In the case of the
dirt, it's because the excavators would assume that the dirt is
unwanted, and in the case of the titties, it's because the speaker was
most attached to his Chrissie's titties and wanted to see them again.

Signature

Franke: EFL teacher & medical editor
Native speaker of American English; posting from Taiwan.
"It has come to my attention that my opinions are not universally
shared." Scott Adams, The Dilbert Blog, 23 Jan 2007;  
http://dilbertblog.typepad.com/
teranews charges a one-time US$3.95 setup fee

--
Posted via a free Usenet account from http://www.teranews.com

jinhyun - 25 Jan 2007 07:12 GMT
Hi.Isn't 'something and all' also used as short for 'something and all
that sort of thing' -- such as a sentence I myself wrote to a mate
recently:'Sorry if this offends you mate;you being a Brit and all.' ?
I also know that 'something and all' (where the 'something' is the word
'something' and not referring to anything else) is informal Indian
English for 'anything at all' and also for long-winded or rambling
nonsense.I mention this because the O.P seems to be quoting an Indian
newspaper.

By the bye, thanks for your post on the topic 'tense lag' I had posted.
Particularly the bit about tenses was very interesting. I would post on
that thread but that topic has been nudged off the front page already
and might not have attracted your notice. I'd still like to know what
the BrE take on that subject is but I'd probably have to post a fresh
topic since the old topic is unlikely to attract anybody's notice. But
thanks for your post.Certainly cleared up what the AmE perspective is
on the subject.
Mike Lyle - 25 Jan 2007 14:50 GMT
[...]
> By the bye, thanks for your post on the topic 'tense lag' I had
> posted. Particularly the bit about tenses was very interesting. I
[quoted text clipped - 4 lines]
> to attract anybody's notice. But thanks for your post.Certainly
> cleared up what the AmE perspective is on the subject.

I can't remember the thread title, so I'll just mention here that, as I
remember it, CC's explanation held as good for British English as for
American. The general principle is a fundamental feature of the
language, rather than a local detail.

The only "local" difference, which he mentioned, is that British-type
speakers are more likely to use perfect "tenses" even in informal
situations than are many Americans. To give only one example, but a
clear one, a typical BrE speaker would never ask "Did you eat yet?", but
"Have you eaten yet?" The formal distinction between "I ate" and "I
have/had eaten" is rather strictly preserved in BrE.

(I don't want you to take this as a claim that British English is in
some way "purer", "better", or "more expressive" than American English:
there are plenty of cases where the reverse is true. At the formal
level, it's often -- or even usually -- impossible to guess the
nationality of a writer from his use of the language.)

Signature

Mike.

--
Posted via a free Usenet account from http://www.teranews.com

Mike Lyle - 25 Jan 2007 19:14 GMT
[...]
> (I don't want you to take this as a claim that British English is in
> some way "purer", "better", or "more expressive" than American
> English: there are plenty of cases where the reverse is true.

I very much wish I'd chosen another way of saying that. The expression
"the reverse is true" implies that I believe the terms I put in inverted
commas can be used objectively in describing versions of the language: I
don't. I might use words like that when discussing _style_, but that's a
completely different matter.

> At the
> formal level, it's often -- or even usually -- impossible to guess the
> nationality of a writer from his use of the language.)

If, by any chance, you doubt this, just consider messages in this
newsgroup.

Signature

Mike.

--
Posted via a free Usenet account from http://www.teranews.com

Salvatore Volatile - 26 Jan 2007 13:21 GMT
>> At the
>> formal level, it's often -- or even usually -- impossible to guess the
>> nationality of a writer from his use of the language.)
>
> If, by any chance, you doubt this, just consider messages in this
> newsgroup.

I agree that he should do.

Signature

Salvatore Volatile

Stefan Ram - 26 Jan 2007 01:57 GMT
>>»excavators should be handling at least some of their
>>bounty with gloves, and freezing samples as they are
>>found, dirt and all,«
>The phrase means "The something as well as everything else?" It
>doesn't make sense with "with" or as "including something and all".

 Thanks for the answers so far!

 To clarify my point:

 »dirt« is a noun phrase as well as »dirt and all«. But consider:

     »Freeze as found, dirt and all!«

 (abbreviated form of the text above) and compare this with

     »Freeze as found, dirt!«

 The second sentence sounds wrong to me. While it would
 make sense to write:

     »Freeze as found, including dirt!«

 So why should it be allowed to drop »including«
 in the first case?
Donna Richoux - 26 Jan 2007 20:48 GMT
> >>»excavators should be handling at least some of their
> >>bounty with gloves, and freezing samples as they are
[quoted text clipped - 21 lines]
>   So why should it be allowed to drop »including«
>   in the first case?

You ask "why"? What sort of answer are you hoping for? "It is allowed
because the English Teachers Convention of 1973 passed such a
resolution"?

It's just one of those *things*. You've got it. Be happy you've got it.
You can say "dirt and all" and you can say "including the dirt!" and you
cannot say a bunch of other rhings. There's no why or wherefore or rhyme
or reason.

You can say "even the dirt!" too. Now, just try to explain what "even"
means. I think German has some words hard to define and explain too,
nicht wahr?

Signature

Best wishes -- Donna Richoux

Stefan Ram - 26 Jan 2007 22:08 GMT
>>»Freeze as found, dirt and all!«
>>»Freeze as found, dirt!« (...)
[quoted text clipped - 4 lines]
>allowed because the English Teachers Convention of 1973 passed
>such a resolution"?

 You are right. I have asked the wrong question.

 The question I should have asked would be like:

     »Did I got it right that
         "including dirt and everything else" can be written as
         "dirt and all", but
         "including the dirt" can not be written as just
         "dirt"?«

>It's just one of those *things*. You've got it.
>Be happy you've got it.

 And you seem to confirm that it is like this.
Donna Richoux - 27 Jan 2007 00:09 GMT
> >>»Freeze as found, dirt and all!«
> >>»Freeze as found, dirt!« (...)
> >>»Freeze as found, including dirt!« (...)
> >>So why should it be allowed to drop »including«
> >>in the first case?

> >You ask "why"? What sort of answer are you hoping for? "It is
> >allowed because the English Teachers Convention of 1973 passed
[quoted text clipped - 14 lines]
>
>   And you seem to confirm that it is like this.

Yes. I don't mean to scold about asking "Why?". It seems to be a natural
question when learning another language -- I've found myself doing it
when wrestling with some unpredictable feature of Dutch or French. We
see it here a lot. But it doesn't seem to match the normal "Why?" that
looks for a historical explanation. It's more like "How do I know
whether to...." or "Is there a way to know how to treat this..." "Is
there a pattern or category that would help me?"

Plus, maybe a touch of "Why do those people put up with such a strange
feature in their language when any outsider can see it is unnecessary
and confusing to the rest of us?"

Signature

Best -- Donna Richoux

 
Sign In
Join
My Latest Posts
My Monitored Threads
My Blog
My Photo Gallery
My Profile
My Homepage

Start New Thread
Enable EMail Alerts
Rate this Thread



©2012 Advenet LLC   Privacy Policy - Terms of Use
This website includes both content owned or controlled by Advenet as well as content owned or controlled by third parties.