Home | Contact Us | FAQ | Search & Site Map | Link to Us
Sign In | Join | Other 45 Sites in Network
Home
Discussion GroupsEnglish UsageBritish EnglishESL Teaching
Learnglish.com
Contact UsLink To UsSearch & Site Map

Discussion Groups / English Usage / January 2007



Tip: Looking for answers? Try searching our database.

trilby with a sock?

Thread view: 
Enable EMail Alerts  Start New Thread
Thread rating: 
tinwhistler - 27 Jan 2007 18:00 GMT
A curious reference for me in today's paper:

"Trilby" first appeared in Harper's New Monthly Magazine, raising
circulation by 100,000, and later inspired a play, a Warner Brothers
film and the once renowned Trilby hat.  http://www.nytimes.com/
2007/01/27/arts/27vict.html

It turns out that the only hat I have is a trilby - I discovered this
by googling up an image:

http://www.hatsandthat.com/otherfeatures_trilbyhats.htm

Looking in OED2 I discovered that a sense of "trilby" meaning "foot"
developed around 1900 but, per OED, may have become obsolete:

[excerpt]
Also Trilby. Pl. trilbies or trilbys.  [The title of a novel by George
du Maurier published in 1894, and the name of its heroine.]

  1. colloq.  a. A jocular name for the foot (with reference to
Trilby's feet, which were objects of admiration). ? Obs.

  1895 People 7 July, An American paper has spent its energy of
psychological investigation on the foot (I beg pardon, the trilby).  
1907 H. E. Dudeney Canterbury Puzzles 114 'Two feet-' he murmured.
'Somebody's Trilbys?' I inquired.  1932 U. Sinclair Candid
Reminiscences i. v. 29 There was a book by the name of 'Trilby', which
the ladies blushed to hear spoken of... I knew it had something to do
with feet, because thereafter my father always called them
'trilbies'.
[end excerpt]

Has anyone heard the "foot" sense of "trilby?"

Aloha ~~~ Ozzie Maland ~~~ San Diego
Donna Richoux - 27 Jan 2007 18:35 GMT
> A curious reference for me in today's paper:
>
[quoted text clipped - 29 lines]
>
> Has anyone heard the "foot" sense of "trilby?"

No, but Bartleby shows there are several works called "Trilby."

The one I knew of was the novel that contained the evil Svengali. That
appears to be by George du Maurier, 1894, and it's the one mentioned in
your NY Times article. The American Heritage Dictionary agrees about the
hat:

    trilby
    A soft felt hat with a deeply creased crown.  
    ETYMOLOGY: After the novel Trilby by George du
    Maurier (because such a hat was worn in the original
    London stage production based on the novel).  

Bartleby hits also include an earlier reference (red herring?):

    Nodier, Charles 1780-1844, French novelist and poet.
    ... His most noted works are the fantastic tales
    Trilby; ou, Le Lutin d'Argail (1822) and La Fée aux
    miettes (1832).       1

And a slightly later one:

    Trilby
     
    By Alice Brown   (1857-1948)

    O LIVING image of eternal youth!
    Wrought with such large simplicity of truth
    That, now the pattern's made and on the shelf,
    Each vows he might have cut it for himself;
    Nor marvels that we sang of empty days,            5
    Of rank-grown laurel and unprunëd bays,
    While yet, in all this lonely Crusoe land,
    The Trilby footprint had not touched the sand.
[snip long remainder]

That's a bit vague, but searching on <"alice brown" trilby> hits pay
dirt.

http://64.233.183.104/search?q=cache:2dYFAGjrZe4J:www.mauicroquetclub.or
g/history/CheatingGenderRolesAndTheNineteenthCentruyCroquetCraze.pdf+%22
alice+brown%22+trilby&hl=en&ct=clnk&cd=4&lr=lang_nl|lang_en&ie=UTF-8

    George Du Maurier's Trilby, the heroine's animal innocence, beauty,
    and sexuality were all symbolized by the exquisite shape of her
    naked feet, which were the focus of whatever sexuality the novel's
    three Englishmen express. The book was an international
    best-seller, selling nearly 300,000 copies its first year of
    publication. Du Maurier's biographer noted of the resulting
    Trilby-mania, "The scene in the novel that was most thoroughly
    exploited for commercial purposes was the one in which Little
    Billee sketched Trilby's perfect foot on the wall of his
    apartment.

I have no recollection of ever reading Svengali, oops, I mean Trilby,
but I have read books in which the characters did. That's the same
relationship I have with Uncle Tom's Cabin.

Signature

Best -- Donna Richoux

tinwhistler - 27 Jan 2007 19:59 GMT
[snip]

> Bartleby hits also include an earlier reference (red herring?):
>
>      Nodier, Charles 1780-1844, French novelist and poet.
>      ... His most noted works are the fantastic tales
>      Trilby; ou, Le Lutin d'Argail (1822) and La Fée aux
>      miettes (1832).       1

Not a red herring unless this bibliography referring to the 1822 book
title (in 1851) is also false:

http://www.hti.umich.edu/cgi/t/text/pageviewer-idx?
c=moa;cc=moa;g=moagrp;xc=1;q1=trilby;rgn=full
%20text;idno=AJD6870.0014.001;didno=AJD6870.0014.001;view=image;seq=000
00464

[snip]
>      The Trilby footprint had not touched the sand.
> [snip long remainder]
[quoted text clipped - 5 lines]
> g/history/CheatingGenderRolesAndTheNineteenthCentruyCroquetCraze.pdf+%22
> alice+brown%22+trilby&hl=en&ct=clnk&cd=4&lr=lang_nl|lang_en&ie=UTF-8

[snip]

When the link wouldn't work for me, I found Alice Brown's 1900 poem by
Googling on the search terms you suggested -- thanks.  That poem fed
into the then current cachet for the word/name "Trilby".  I'm thinking
a proper etymology should  include reference to the 1822 book title,
even though that was in the French language.

Aloha ~~~ Ozzie Maland ~~~ San Diego
Donna Richoux - 27 Jan 2007 20:39 GMT
> [snip]
>
[quoted text clipped - 12 lines]
> %20text;idno=AJD6870.0014.001;didno=AJD6870.0014.001;view=image;seq=000
> 00464

By "red herring?" I wasn't questioning the truth as to whether there was
such a piece by Nodier. Bartleby has good reference works. I was
questioning whether it was going to have any relevance to your question
about trilby=feet.

> I'm thinking
> a proper etymology should  include reference to the 1822 book title,
> even though that was in the French language.

An etymology of what? Trilby=feet? Only if you can show some connection
between the du Maurier work and the Nodier work. We turn up these
happenstance associations while we're exploring, but some of them are
truly irrelevant.

Of course, I suppose you could put it in the negative and note "No
apparent connection to Nodier's 'Trilby, le lutin d'Argail.'" But then
you'd have to read both Trilbies to make sure Du Maurier *didn't* make
such a reference. And I don't think etymologies should be cluttered with
"No connection to" this and that unless there's good reason, like strong
misled popular belief.

At this moment we don't know how widely Trilby might have been used in
the past as a forename, surname, placename... I noticed it turned up in
genealogical records when I was hunting for information.

Turning now to the Oxford Dictionary of English Surnames, I see it's
listed with a first date of 1254, and said to be probably from Thurlby,
Lincolnshire. I don't have a good book on forenames.

Signature

Best -- Donna Richoux

CDB - 27 Jan 2007 22:10 GMT
[Trilby: put a sock on it]

> I'm thinking
> a proper etymology should  include reference to the 1822 book title,
> even though that was in the French language.

> An etymology of what? Trilby=feet? Only if you can show some
> connection between the du Maurier work and the Nodier work. We turn
> up these happenstance associations while we're exploring, but some
> of them are truly irrelevant.

Tinwhistler may be hinting (see subject-line) that le lutin d'Argail
comes from a region of Scotland noted for its distinctive footwear.

http://www.johnhelmer.com/products/full/78.jpg

[...]
Donna Richoux - 27 Jan 2007 22:31 GMT
> [Trilby: put a sock on it]
>
[quoted text clipped - 11 lines]
>
> http://www.johnhelmer.com/products/full/78.jpg

Clever and charming. Except that I agree with MW11 that "argyle" is the
pattern, not the sock -- is it used to mean sock somewhere?

Argyle vests, jumpers, sweaters...

Signature

Best -- Donna Richoux

Tony Cooper - 27 Jan 2007 23:52 GMT
>> [Trilby: put a sock on it]
>>
[quoted text clipped - 14 lines]
>Clever and charming. Except that I agree with MW11 that "argyle" is the
>pattern, not the sock -- is it used to mean sock somewhere?

It would be ordinary to exclaim "Good Lord!  He's wearing argyles with
a pin-stripe suit and cap toe shoes!".  If such a thing was seen.

Signature

Tony Cooper
Orlando, FL

tinwhistler - 27 Jan 2007 22:32 GMT
[snip]
Only if you can show some connection
> between the du Maurier work and the Nodier work. We turn up these
> happenstance associations while we're exploring, but some of them are
> truly irrelevant.

[snip]
The name "Trilby" appears to have been a fashionable word c1895, with
both the "hat" and "foot" senses taking hold about that time,
following the du Maurier novel  with the name as its title.  As to why
that name should become an eponym there could be much speculation, but
I think that qua eponym, it goes back to the 1822 book title because
du Maurier was a Francophile as I recall.  (I recently saw the movie
"Finding Neverland," in which Sylvia Llewelyn-Davies -- JM Barrie's
real-life wife-- was the daughter-in-law of the du Maurier clan).  
Alice Brown's reference is just a proper name sort of thing, IMO,
since "Crusoe" is referred to immediately prior to a capitalized
"Trilby" (ie, the footprints were of a person named Trilby and were
not prints of a trilby/foot) in her 1900 poem.

Aloha ~~~ Ozzie Maland ~~~ San Diego
tinwhistler - 27 Jan 2007 22:37 GMT
On Jan 27, 2:32 pm, "tinwhistler" <ozziemal...@post.harvard.edu>
wrote:
>  (I recently saw the movie
> "Finding Neverland," in which Sylvia Llewelyn-Davies -- JM Barrie's
> real-life wife-- was the daughter-in-law of the du Maurier clan).

Oops -- Sylvia Llewelyn-Davies was not his wife, but the mother of the
sons that Barrie became conservator for.

Aloha ~~~ Ozzie Maland ~~~ San Diego
Donna Richoux - 27 Jan 2007 23:04 GMT
> [snip]
>  Only if you can show some connection
[quoted text clipped - 9 lines]
> I think that qua eponym, it goes back to the 1822 book title because
> du Maurier was a Francophile as I recall.  

He was from a sort of British-French family and happened to be born in
Paris. Biography here:
 http://www.victorianweb.org/art/illustration/dumaurier/pva95.html

>(I recently saw the movie
> "Finding Neverland," in which Sylvia Llewelyn-Davies -- JM Barrie's
> real-life wife-- was the daughter-in-law of the du Maurier clan).

You'd still have to point to *something* in the 1822 book that is
referred to by the 1894 novel. Otherwise it's random chance.

There might be copies of the 1822 story in French on-line. I didn't see
one in English.
 
> Alice Brown's reference is just a proper name sort of thing, IMO,
> since "Crusoe" is referred to immediately prior to a capitalized
> "Trilby" (ie, the footprints were of a person named Trilby and were
> not prints of a trilby/foot) in her 1900 poem.

Gosh, no, it made much more sense than just a random name. I don't mean
that "trilby" in the poem meant foot, but the explanation showed why
"foot" was a highly charged symbol in "Trilby." The most famous scene
involved drawing Trilby's foot. You mentioned you had trouble with the
URL I gave, but you did see what I quoted, right? Here's the same site:

http://tinyurl.com/2gcvul

Signature

Best -- Donna Richoux

tinwhistler - 28 Jan 2007 00:17 GMT
[snip]
> Gosh, no, it made much more sense than just a random name. I don't mean
> that "trilby" in the poem meant foot, but the explanation showed why
[quoted text clipped - 3 lines]
>
> http://tinyurl.com/2gcvul
[snip]

My Google search came up with the Alice Brown poem, but I didn't stay
with it long enough to find your webpage -- until you gave me the
shorter link just now.  I'm pasting a key paragraph here because of
its pertinence for the thread:

"...George Du Maurier's Trilby, the heroine's animal innocence,
beauty, and sexuality were all symbolized by the exquisite shape of
her naked feet, which were the focus of whatever sexuality the novel's
three Englishmen express. The book was an international best-seller,
selling nearly 300,000 copies its first year of publication. Du
Maurier's biographer noted of the resulting Trilby-mania, "The
scene in the novel that was most thoroughly exploited for commercial
purposes
was the one in which Little Billee sketched Trilby's perfect foot on
the wall of his
apartment."

Thanks for greatly aiding my understanding of why the "foot" sense got
started.  I guess the hat sense started because of du Maurier's
detailed description of the hat that the Mr. Trilby wore.

Aloha ~~~ Ozzie Maland ~~~ San Diego
tinwhistler - 28 Jan 2007 01:23 GMT
[snip]
> You'd still have to point to *something* in the 1822 book that is
> referred to by the 1894 novel. Otherwise it's random chance.
[snip]

I think this webpage takes it well beyond random chance:

http://fanac.org/fanzines/IGOTS/igotsnew9.htm

[excerpt]
Trilby, The Fairy of Argyle by Charles Nodier, Estes & Lauriat,
Boston, 1895
Nodier, a member of the French Academy, wrote this story after a visit
to Scotland in 1820, and it is translated here by Nathan Haskell Dole.
This is apparently the origin of the name of the title character of
DuMaurier's famous novel Trilby, which also became the name of a type
of hat. The original Trilby, however, is always refered to as being
male.
[end excerpt]

Aloha ~~~ Ozzie Maland ~~~ San Diego
Donna Richoux - 28 Jan 2007 10:29 GMT
> [snip]
> > You'd still have to point to *something* in the 1822 book that is
[quoted text clipped - 15 lines]
> male.
> [end excerpt]

To me, it boosts the chances slightly, but it doesn't put it *that* far
beyond random. It means that someone else besides you, a writer for a
fanzine site, also thinks it was the source. Maybe they have good reason
to think so and maybe they don't.

Seeing as how this 1822 French story was suddenly translated and printed
in 1895, what that says to me that *that* event was inspired by the Du
Maurier Trilby craze. "Oh, look, there's another story with the same
name, I bet that would sell."

Although I only read short bits yesterday so I can't be sure, the 1822
Trilby seems to be a ghost or spirit messenger, nothing to do with the
1894 novel. Wikipedia points out that the 1822 story was made into a
ballet in 1870.

Ancestry World turns up a handful of people with first name "Trilby"
before 1894. For example:

    CLARK, Trilby      1727    Of Harwich,Mass  
    F: Scotto CLARK
    M: Thankful CROSBY

Yes, Scotto was a first name, too, as was Thankful; I have two Thankfuls
in my family tree. Fashions change. Anyway, Trilby is a name, and you
can't jump to the conclusion that any two Trilbys must be associated,
any more than any two Georges.

I'm please to see from your quote that CDB's association of Argail and
Argyle holds up -- same place. Scotland explains why Nodier would use
such an un-French looking name as "Trilby," too.

Signature

Best -- Donna Richoux

CDB - 28 Jan 2007 16:41 GMT
[...]
> Here's the same site:
>
> http://tinyurl.com/2gcvul

Thanks for this: very interesting; I hadn't been able to get through
with the longer URL.  Is it just my browser, or were readers generally
not able to find the symbolic and emotionally-charged Homer painting?
Anyhow, here it is:

http://www.artic.edu/artexplorer-assets/aeimages/l/E10285_WL.jpg

or http://tinyurl.com/yruouw .
John Dean - 28 Jan 2007 01:29 GMT
>> [snip]
>>
[quoted text clipped - 26 lines]
> up these happenstance associations while we're exploring, but some of
> them are truly irrelevant.

Nodier's work was adapted into a ballet:
http://en.wikipedia.org/wiki/Trilby_%28ballet%29

There's a picture here of the ballerina who played Trilby.
Du Maurier travelled on mainland Europe so it's not impossible he saw the
ballet. It seems to me very likely he would have heard of it.
Signature

John Dean
Oxford

tinwhistler - 28 Jan 2007 06:05 GMT
[snip]
Nodier's work was adapted into a ballet:http://en.wikipedia.org/wiki/
Trilby_%28ballet%29

> There's a picture here of the ballerina who played Trilby.
> Du Maurier travelled on mainland Europe so it's not impossible he saw the
> ballet. It seems to me very likely he would have heard of it.
[snip]

Thanks for that link to the Trilby ballet which came out in 1870 --
explicitly based on the Nodier work (the title character being changed
from male to female).  The choreographer was a Frenchman, Maestro
Marius Ivanovich Petipa, Maître de Ballet of the Imperial Theatres St.
Petersburg -- per the Wiki link on him we find this description:

"...is cited nearly unanimously by the most noted artists of the
classical ballet to be the most influential balletmaster and
choreographer that has ever lived (among them - George Balanchine, who
cited Petipa as his primary influence)...."

So, Du Maurier's book with a female Trilby followed not long after a
ballet by a Frenchman, a world-famous choreographer, based on the
Nodier work -- the linkage between Nodier and Du Maurier works grows
pretty strong.

Aloha ~~~ Ozzie Maland ~~~ San Diego
Donna Richoux - 28 Jan 2007 10:39 GMT
>  So, Du Maurier's book with a female Trilby followed not long after a
> ballet by a Frenchman, a world-famous choreographer, based on the
> Nodier work -- the linkage between Nodier and Du Maurier works grows
> pretty strong.

Your notion of "pretty strong" "linkage" is a heck of lot weaker than
mine. That something happened and then that something else happened
twenty-four years later is not what I call proof of causation. Not even
evidence. It merely allows for the possibility of linkage.

Eliza is a main character of Uncle Tom's Cabin. Eliza is a main
character in Pygmalion (My Fair Lady). One was named before the other.
Do we all have to agree that, therefore, the first is the inspiration of
the second? I hope not.

Eliza is also the name of a computer that talks, or should I say writes
answers. People agree that that *is* associated to one of those two
Elizas, but not just because of similarity of spelling.

Signature

Best -- Donna Richoux

tinwhistler - 28 Jan 2007 15:45 GMT
> Eliza is a main character of Uncle Tom's Cabin. Eliza is a main
> character in Pygmalion (My Fair Lady). One was named before the other.
> Do we all have to agree that, therefore, the first is the inspiration of
> the second? I hope not.

Eliza was the name of a character in the Stowe book and the Shaw
play.   What we have before us in this thread are three 19th century
works, all with the same title.  I suppose if a book now came out with
the title, West Side Story, and someone 100 years from now was looking
for the origin of such phrase, they'd deny a linkage between the 2007
book and the earlier musical, following your logic.

Aloha ~~~ Ozzie Maland ~~~ San Diego
Donna Richoux - 28 Jan 2007 16:45 GMT
> > Eliza is a main character of Uncle Tom's Cabin. Eliza is a main
> > character in Pygmalion (My Fair Lady). One was named before the other.
[quoted text clipped - 7 lines]
> for the origin of such phrase, they'd deny a linkage between the 2007
> book and the earlier musical, following your logic.

What does "deny a linkage" mean? To prove there is absolutely no link?
(Damned hard to do). Or point out that none of us (yet) know of any
significant, reasonable, content-based connection? That's where I am,
and I'd say that the word "deny" doesn't fit. Saying that we don't know
something is different from saying we know for sure it is untrue.

I can't follow your "West Side" example well enough to imagine why I
would "deny a linkage" (no matter what that means). It would depend a
lot on what the content of the 2007 book *was*. Some reworking of Romeo
and Juliet, bingo -- there's content. Some totally different material,
perhaps relating to the western side of someplace, and just cleverly
titled in order to allude to the musical, well, that's a sort of homage
or pun. A link, but a weak one.

I grant you, it's hard to imagine anyone titling anything "West Side
Story" in 2007 and being ignorant that there was already a major work by
that name. Even if it was a story about someone named Westly Side, or
even if it was a member of a series "The North Side Story," "The East
Side Story," etc.

But I wouldn't grant the ballet Trilby such a mega-status.

Look, I'll go this far on Trilby: the fact that a ballet named Trilby
came out in 1870 (based on an 1822 story named Trilby) could certainly
have put it into Du Maurier's subconscious that there was this rather
rare name of Trilby. So when he was looking to name the girl in his
book, trying and rejecting names, the way writers do, it was in his pool
of possibilities to choose from. "Nothing classical, nothing Biblical,
something vague, ah, I've got it."

I call that a remote linkage, but it's quite plausible.

It's different from claiming (on no evidence) that he was acquainted
with the earlier story and the character and felt that his Trilby, in
some way, was a reworking of (or even a mere homage to)  either the 1822
ghost character or the 1870 ballet character. For us to know this, we
need either external or internal clues. External, like letters and
biographical material. Internal, from the works themselves.

You and I, to this point, haven't located and examined any of this, have
we? Contemporary correspondence and reviews, or even the works
themselves? We have a shakey basis here. We're just raising issues.
Signature

Best -- Donna Richoux

tinwhistler - 28 Jan 2007 16:53 GMT
[snip]
> You and I, to this point, haven't located and examined any of this, have
> we? Contemporary correspondence and reviews, or even the works
> themselves? We have a shakey basis here. We're just raising issues.
[snip]

OK, I'll agree that no 100% linkage has been established.  As long as
we're raising issues, I'd say that there seems to be a closer link
between the Nodier book, dealing with an area of Scotland that
produced wool tweeds, and the trilby hat, than there is between Du
Maurier's female Trilby and such a hat.

Aloha ~~~ Ozzie Maland ~~~ San Diego
CDB - 28 Jan 2007 17:25 GMT
> [snip]
>> You and I, to this point, haven't located and examined any of
[quoted text clipped - 7 lines]
> produced wool tweeds, and the trilby hat, than there is between Du
> Maurier's female Trilby and such a hat.

Actually, there may be something to indicate a slim connection.  I
googled this up:

http://www.gutenberg.org/files/14392/14392-h/14392-h.htm , about
halfway down the page:

Title: George Du Maurier, the Satirist of the Victorians

Author: T. Martin Wood

Release Date: December 20, 2004 [eBook #14392]

Trilby was a name that had long lain perdu somewhere "at the back of
du Maurier's head." He traced it to a story by Charles Nodier, in
which Trilby was a man. The name Trilby also appears in a poem by
Alfred de Musset. And to this name, and to the story of a woman which
was once told to him, du Maurier's Trilby owed her birth. "From the
moment the name occurred to me," he said, "I was struck with its
value. I at once realised that it was a name of great importance. I
think I must have felt as happy as Thackeray did when the title of
Vanity Fair suggested itself to him."
Donna Richoux - 28 Jan 2007 20:47 GMT
> > [snip]
> >> You and I, to this point, haven't located and examined any of
[quoted text clipped - 24 lines]
> which Trilby was a man. The name Trilby also appears in a poem by
> Alfred de Musset.

That must be this,

 http://fr.wikisource.org/wiki/R%C3%A9ponse_%C3%A0_M._Charles_Nodier

De Musset's poem "Réponse à M. Charles Nodier." They knew each other. I
can't analyze French poetry very well, but this looks like a passing
reference to Nodier's character Trilby.

    Non pas cette belle insomnie
       Du génie,
    Où Trilby vient, prêt à chanter,
       T'écouter.  

> And to this name, and to the story of a woman which
> was once told to him, du Maurier's Trilby owed her birth. "From the
> moment the name occurred to me," he said, "I was struck with its
> value. I at once realised that it was a name of great importance. I
> think I must have felt as happy as Thackeray did when the title of
> Vanity Fair suggested itself to him."

Perfect, exactly the sort of thing we needed. Trilby was a name that
appealed to du Maurier, that resonated with him.

I like this bit from the same article:

    Before he began to write novels, he prided himself
    upon the fact that a store of "plots" for novels lay
    undeveloped in his mind. It was the offer of a
    "plot" to Mr. Henry James one evening when they were
    walking up and down the High Street, Bayswater, that
    resulted in du Maurier becoming a novelist. Du
    Maurier told him the plot of Trilby. "But you ought
    to write that story," cried James. "I can't write,"
    he replied; "I have never written. If you like the
    plot so much you may take it." Mr. James said that
    it was too valuable a present to take, and that du
    Maurier must write the story himself.

Signature

Best -- Donna Richoux

tinwhistler - 29 Jan 2007 03:54 GMT
[snip]
> connection.  I
> googled this up:
[quoted text clipped - 5 lines]
>
> Author: T. Martin Wood
[snip]

> Trilby was a name that had long lain perdu somewhere "at the back of
> du Maurier's head." He traced it to a story by Charles Nodier, in
[quoted text clipped - 5 lines]
> think I must have felt as happy as Thackeray did when the title of
> Vanity Fair suggested itself to him."

By George, he's got it.  (Thanks, that's great researching.)

Aloha ~~~ Ozzie Maland ~~~ San Diego
R H Draney - 28 Jan 2007 16:59 GMT
tinwhistler filted:

>> Eliza is a main character of Uncle Tom's Cabin. Eliza is a main
>> character in Pygmalion (My Fair Lady). One was named before the other.
[quoted text clipped - 7 lines]
>for the origin of such phrase, they'd deny a linkage between the 2007
>book and the earlier musical, following your logic.

Back when John Landis was talking about the film he was working on, "An American
Werewolf In London", he had to keep explaining to people that it had nothing to
do with the Warren Zevon song of similar name....r

Signature

"You got Schadenfreude on my Weltanschauung!"
"You got Weltanschauung in my Schadenfreude!"

 
Sign In
Join
My Latest Posts
My Monitored Threads
My Blog
My Photo Gallery
My Profile
My Homepage

Start New Thread
Enable EMail Alerts
Rate this Thread



©2012 Advenet LLC   Privacy Policy - Terms of Use
This website includes both content owned or controlled by Advenet as well as content owned or controlled by third parties.