Home | Contact Us | FAQ | Search & Site Map | Link to Us
Sign In | Join | Other 45 Sites in Network
Home
Discussion GroupsEnglish UsageBritish EnglishESL Teaching
Learnglish.com
Contact UsLink To UsSearch & Site Map

Discussion Groups / English Usage / January 2007



Tip: Looking for answers? Try searching our database.

attorney-client privilege

Thread view: 
Enable EMail Alerts  Start New Thread
Thread rating: 
Michael Hamm - 29 Jan 2007 20:12 GMT
What's that thing between 'attorney' and 'client' in 'attorney-client
privilege'?  Normally, where a noun phrase serves as an adjective, it has
a hyphen; and there's a hyphen in 'army-navy store' (which means 'army-
and-navy store').  But here 'attorney-and-client privilege' seems less
likely an interpretation of the phrase than 'privilege between attorney
and client'.  If the latter is meant, the phrase should have an en dash,
as does '1492-present'.  Thoughts?

Michael Hamm
AM, Math, Wash. U. St. Louis
msh210@math.wustl.edu                Fine print:
http://www.math.wustl.edu/~msh210/ ... legal.html
the Omrud - 29 Jan 2007 20:29 GMT
msh210@math.wustl.edu had it:

> What's that thing between 'attorney' and 'client' in 'attorney-client
> privilege'?  Normally, where a noun phrase serves as an adjective, it has
[quoted text clipped - 3 lines]
> and client'.  If the latter is meant, the phrase should have an en dash,
> as does '1492-present'.  Thoughts?

UK English doesn't do "Army-Navy" in that way - it would have to be
"Army and Navy".  But the mark in your first example should to my
mind be a solidus: "Attorney/Client privilege", "Pupil/Teacher
ratio", "Apple/Pear basket".

Signature

David
=====

Cece - 29 Jan 2007 20:57 GMT
> msh...@math.wustl.edu had it:
>
[quoted text clipped - 12 lines]
> David
> =====

I think I've seen a hyphen used most often, and see no need for an N-
dash.  But the slash is also good; in fact, Stanford University writes
"Attorney/Client Privilege."  But Dartmouth uses "Attorney-Client
privilege."  And 'Lectric Law Library's Lexicon has "attorney-client
privilege."

The final word: 7th edition, Black's Law Dictionary uses the hyphen
for attorney-client, clergyman-penitent, doctor-patient, and
accountant-client privileges.

Cece
Archie Valparaiso - 29 Jan 2007 20:59 GMT
>msh210@math.wustl.edu had it:
>
[quoted text clipped - 10 lines]
>mind be a solidus: "Attorney/Client privilege", "Pupil/Teacher
>ratio", "Apple/Pear basket".

Could this be a trend thing? I note, for example, that the thyatrickle
version of the Frost-Nixon interviews is called *Frost/Nixon*.

I prefer to reserve slahes for "either A or B" (yes, and ratios)
rather than A+B, so it'd be "attorney-client privilege" --with an
en-dash if the medium could handle one.

Signature

Archie Valparaiso

Tunbridge Wells borough residents are the
second best recyclers in Kent.

Mike Lyle - 29 Jan 2007 21:13 GMT
[...]
> I prefer to reserve slahes for "either A or B" (yes, and ratios)
> rather than A+B, so it'd be "attorney-client privilege" --with an
> en-dash if the medium could handle one.

Deffo.

Signature

Mike.

--
Posted via a free Usenet account from http://www.teranews.com

R H Draney - 29 Jan 2007 21:30 GMT
Archie Valparaiso filted:

>>UK English doesn't do "Army-Navy" in that way - it would have to be
>>"Army and Navy".  But the mark in your first example should to my
[quoted text clipped - 3 lines]
>Could this be a trend thing? I note, for example, that the thyatrickle
>version of the Frost-Nixon interviews is called *Frost/Nixon*.

I read that as "Frost divided by Nixon", when if anything it should be the other
way around...(the older convention then becomes "Frost but not Nixon", which,
while tempting, still lacks accuracy)....

>I prefer to reserve slahes for "either A or B" (yes, and ratios)
>rather than A+B, so it'd be "attorney-client privilege" --with an
>en-dash if the medium could handle one.

ObBoolean: + *means* "or"...you want "and", you need one of those centered-dot
things....r

Signature

"You got Schadenfreude on my Weltanschauung!"
"You got Weltanschauung in my Schadenfreude!"

Nick Atty - 30 Jan 2007 20:31 GMT
>>msh210@math.wustl.edu had it:
>>
[quoted text clipped - 13 lines]
>Could this be a trend thing? I note, for example, that the thyatrickle
>version of the Frost-Nixon interviews is called *Frost/Nixon*.

If so it's a fairly old trend.  The term "slash fiction" would never
have evolved unless ...

>I prefer to reserve slahes for "either A or B" (yes, and ratios)
>rather than A+B, so it'd be "attorney-client privilege" --with an
>en-dash if the medium could handle one.

other people used A/B for A and B.
Signature

On-line canal route planner: http://www.canalplan.org.uk

(Waterways World site of the month, April 2001)
My Reply-To address *is* valid, though likely to die soon

TakenEvent - 29 Jan 2007 22:00 GMT
> What's that thing between 'attorney' and 'client' in 'attorney-client
> privilege'?  Normally, where a noun phrase serves as an adjective, it has
[quoted text clipped - 3 lines]
> and client'.  If the latter is meant, the phrase should have an en dash,
> as does '1492-present'.  Thoughts?

Can't a hyphen just be a hyphen showing compoundedness?  It doesn't always
have to symbolize a word, does it?

It's true what you say about "army-navy", but it could also be
less-attractively written "Army, Navy Surplus".
 
Sign In
Join
My Latest Posts
My Monitored Threads
My Blog
My Photo Gallery
My Profile
My Homepage

Start New Thread
Enable EMail Alerts
Rate this Thread



©2012 Advenet LLC   Privacy Policy - Terms of Use
This website includes both content owned or controlled by Advenet as well as content owned or controlled by third parties.