Hello community,
I've got an intriguing question for native speakers. Some may consider it a
matter of hair splitting, however, here is the sentence from a speech on
glabalisation by Kofi Annan:
... It has resulted in endless enmity and conflict, leading men and women to
commit the greatest of crimes in the name of a higher power.
is "the greatest of crimes" plural or singular.
(the German translation requires our decision, is it: "das groesste
Verbrechen" or "die groessten Verbrechen")
kind regards and many thanks
Emil
Mark Brader - 03 Jan 2004 09:44 GMT
Kofi Annan:
>> ... It has resulted in endless enmity and conflict, leading men and
>> women to commit the greatest of crimes in the name of a higher power.
Emil Veit:
> [I]s "the greatest of crimes" plural or singular[?]
Expressions like "the greatest" can be plural or singular, depending on
the context. "The greatest teams in hockey in those days were the Maple
Leafs, the Red Wings, and the Canadiens." "No, the greatest team was
the Soviet national team."
Annan could have said "the greatest crimes" or "the greatest crime",
which would enable us to tell singular from plural, but he didn't; the
expression that suited his sense best was "the greatest of crimes",
and that could, in isolation, be read either way.
This time, however, I think it's clearly plural. What Annan is talking
about <http://www.nobel.se/peace/laureates/2001/annan-lecture.html>
is the all-too-pervasive "notion that what is ours is necessarily in
conflict with what is theirs". This is likely to lead to many crimes
of many kinds, suggesting the plural interpretation.
Moreover, in a formal context like this, if a reference to "the greatest
of crimes" was meant in the singular, the speaker would surely either
explicitly state what specific crime they consider to be the greatest
(for example, genocide), or would make sure that it was clear from
context (for example, by talking about the Holocaust) -- otherwise
people might miss the point. And Annan didn't do that. So, as I say,
I think it's clearly meant as plural.

Signature
Mark Brader, Toronto | "[That] statement is so full of hubris
msb@vex.net | you can hear the wax melting." -- Steve Summit
My text in this article is in the public domain.
Evan Kirshenbaum - 03 Jan 2004 09:45 GMT
> I've got an intriguing question for native speakers. Some may
> consider it a matter of hair splitting, however, here is the
[quoted text clipped - 7 lines]
> translation requires our decision, is it: "das groesste Verbrechen"
> or "die groessten Verbrechen")
Almost certainly plural. I think that the context would have to have
already established which crime he specifically meant for me to take
it as singular. So, if he was already talking specifically about,
say, genocide, and this was clearly what he was referring to, it would
be singular. Otherwise, it's an unspecified set of really bad crimes.

Signature
Evan Kirshenbaum +------------------------------------
HP Laboratories |If all else fails, embarrass the
1501 Page Mill Road, 1U, MS 1141 |industry into doing the right
Palo Alto, CA 94304 |thing.
| Dean Thompson
kirshenbaum@hpl.hp.com
(650)857-7572
http://www.kirshenbaum.net/
Don Phillipson - 03 Jan 2004 13:35 GMT
> Hello community,
> I've got an intriguing question for native speakers. Some may consider it a
[quoted text clipped - 7 lines]
> (the German translation requires our decision, is it: "das groesste
> Verbrechen" or "die groessten Verbrechen")
Because English does not make adjectives decline,
"greatest" could be either singular or plural.
Since you know the source, you could ask him:
but if there is no reply you are free to use
groesste or groessten as you prefer.
--
Don Phillipson
Carlsbad Springs (Ottawa, Canada)
John Dean - 03 Jan 2004 14:07 GMT
> Hello community,
> I've got an intriguing question for native speakers. Some may
[quoted text clipped - 11 lines]
>
> Emil
Can be either. 'Murder is the greatest of crimes'. 'Murder, rape and
blasphemy are the greatest of crimes'.
But he probably means it as a plural
--
John Dean
Oxford
De-frag to reply