On a daily basis
|
|
Thread rating:  |
lyricaljohnnny@gmail.com - 25 Feb 2008 15:22 GMT I hear this misused daily.
As an accountant, I may calculate interest on a daily basis, but I would probably do it once a year.
John O'Flaherty - 25 Feb 2008 15:49 GMT On Feb 25, 9:22 am, lyricaljohn...@gmail.com wrote:
> I hear this misused daily. > > As an accountant, I may calculate interest on a daily basis, but I > would probably do it once a year. Which of the meanings of "on a daily basis" do you consider a misuse, the one that refers to the frequency of doing the calculation, or the one that specifies the interest compounding interval? -- John
Mike Lyle - 25 Feb 2008 18:26 GMT > On Feb 25, 9:22 am, lyricaljohn...@gmail.com wrote: >> I hear this misused daily. [quoted text clipped - 5 lines] > the one that refers to the frequency of doing the calculation, or the > one that specifies the interest compounding interval? I don't know his objection, but I rarely meet an example of "on a [something] basis" which wouldn't be better English as simply "[something]". This looks like one of those exceptions, but perhaps it's now skunked, and needs to be replaced with something like "at a daily rate of X". I'm not an accountant, of course.
 Signature Mike.
-- Posted via a free Usenet account from http://www.teranews.com
Steve Hayes - 26 Feb 2008 02:16 GMT >On Feb 25, 9:22 am, lyricaljohn...@gmail.com wrote: >> I hear this misused daily. [quoted text clipped - 5 lines] >the one that refers to the frequency of doing the calculation, or the >one that specifies the interest compounding interval? That should be obvious.
 Signature Steve Hayes from Tshwane, South Africa Web: http://hayesfam.bravehost.com/stevesig.htm Blog: http://methodius.blogspot.com E-mail - see web page, or parse: shayes at dunelm full stop org full stop uk
John O'Flaherty - 26 Feb 2008 03:10 GMT >>On Feb 25, 9:22 am, lyricaljohn...@gmail.com wrote: >>> I hear this misused daily. [quoted text clipped - 7 lines] > >That should be obvious. Either usage is questionable- as Mike Lyle pointed out, "daily" would do for one; the other is better expressed as "compounded daily" than "calculated daily".
 Signature John
Steve Hayes - 27 Feb 2008 05:07 GMT >>>On Feb 25, 9:22 am, lyricaljohn...@gmail.com wrote: >>>> I hear this misused daily. [quoted text clipped - 11 lines] >do for one; the other is better expressed as "compounded daily" than >"calculated daily". I would not understand "interest calculated on a daily basis" to mean that they calculated it each day.
 Signature Steve Hayes from Tshwane, South Africa Web: http://hayesfam.bravehost.com/stevesig.htm Blog: http://methodius.blogspot.com E-mail - see web page, or parse: shayes at dunelm full stop org full stop uk
John O'Flaherty - 27 Feb 2008 15:49 GMT >>>>On Feb 25, 9:22 am, lyricaljohn...@gmail.com wrote: >>>>> I hear this misused daily. [quoted text clipped - 14 lines] >I would not understand "interest calculated on a daily basis" to mean that >they calculated it each day. I wouldn't either. Assuming they meant using the formula P*(1+i/365.25)^365.25, though, it would be unusual to express that as "interest calculated on a daily basis". It would usually be expressed "compounded daily", which is why it sounds like a misuse to me. However, IANAA, so TIWAGOS.
 Signature John
Athel Cornish-Bowden - 27 Feb 2008 16:29 GMT >>>> On Feb 25, 9:22 am, lyricaljohn...@gmail.com wrote: >>>>> I hear this misused daily. [quoted text clipped - 14 lines] > I would not understand "interest calculated on a daily basis" to mean that > they calculated it each day. Maybe not, but I wouldn't be at all surprised to find it used to mean that by the sort of person who habitually used "on a daily basis" to mean "daily". Why would such a person make an exception to their normal speech patterns when talking about compound interest?
 Signature athel
Nick - 25 Feb 2008 18:19 GMT > I hear this misused daily. > > As an accountant, I may calculate interest on a daily basis, but I > would probably do it once a year. The general use of "on an x basis" to mean "every x" or "once an x" is a bugbear of mine.
I don't read aue "on a daily basis", I do it daily. But you try getting anyone who writes businessese to say that.
Don Aitken - 25 Feb 2008 23:20 GMT >> I hear this misused daily. >> [quoted text clipped - 6 lines] >I don't read aue "on a daily basis", I do it daily. But you try getting >anyone who writes businessese to say that. Its popularity seems to be a fairly recent development. Gowers, writing in the 1940s, has a section on the misuse of "basis", but is mild in his treatment of this usage; "You may well allow it to stand if you have written of staff paid on a weekly basis or of a house let on a monthly basis, but do not despise 'by the week' or 'by the month' as somewhat less pompos alternatives". He follows this with a list of examples "which would not escape so easily".
My favorite among his finds is "Prices are basis prices per ton for the representative-basis-pricing specification and size and quantity".
 Signature Don Aitken Mail to the From: address is not read. To email me, substitute "clara.co.uk" for "freeuk.com"
Nick - 26 Feb 2008 07:51 GMT >>> I hear this misused daily. >>> [quoted text clipped - 13 lines] > as somewhat less pompos alternatives". He follows this with a list of > examples "which would not escape so easily". And Gowers is attacking a lesser sin. His examples are the ones our accountant would accept as a technical term: where the unit of measurement is that period of time, so the payments are based on the week or the month - so rent is not just payable every week, but also for one week at a time. Today's users of the term don't even mean that much.
I have a rather nice copy of the Complete Plain Words, ex libris HMG, and do wonder that they can afford to have let it go.
John Holmes - 27 Feb 2008 11:18 GMT > My favorite among his finds is "Prices are basis prices per ton for > the representative-basis-pricing specification and size and quantity". News reports often have things rising and falling by basis points.
I can never remember what kinds of things have basis points, but whatever they are they should have at least three of them; otherwise they'd end up going basis over apex.
 Signature Regards John for mail: my initials plus a u e at tpg dot com dot au
Athel Cornish-Bowden - 27 Feb 2008 16:33 GMT > [ ... ]
> My favorite ... Franke criticized you today in another in another thread for what he seemed to be interpreting as an anti-American remark, to which I reacted by thinking that surely you were American. Then I remembered your co.uk address, and wondered if maybe I was mistaken. However, your spelling suggests I was not.
 Signature athel
Don Aitken - 27 Feb 2008 18:08 GMT >> [ ... ] > [quoted text clipped - 5 lines] >your co.uk address, and wondered if maybe I was mistaken. However, your >spelling suggests I was not. I prefer the OED (not "American") spellings in such words.
 Signature Don Aitken Mail to the From: address is not read. To email me, substitute "clara.co.uk" for "freeuk.com"
Amethyst Deceiver - 28 Feb 2008 12:13 GMT > >> [ ... ] > > [quoted text clipped - 7 lines] > > I prefer the OED (not "American") spellings in such words. Looking at the OED from here, the spelling is not the one you used.
 Signature Linz Wet Yorks via Cambridge, York, London and Watford My accent may vary
Don Aitken - 28 Feb 2008 18:55 GMT >> >> [ ... ] >> > [quoted text clipped - 9 lines] > >Looking at the OED from here, the spelling is not the one you used. They shouldn't change these things without telling me. I suppose I'll have to start calling it a personal eccentricity (I'm certainly not going to change it).
 Signature Don Aitken Mail to the From: address is not read. To email me, substitute "clara.co.uk" for "freeuk.com"
|
|
|