Home | Contact Us | FAQ | Search & Site Map | Link to Us
Sign In | Join | Other 45 Sites in Network
Home
Discussion GroupsEnglish UsageBritish EnglishESL Teaching
Learnglish.com
Contact UsLink To UsSearch & Site Map

Discussion Groups / English Usage / February 2008



Tip: Looking for answers? Try searching our database.

Deuce a bit of a lady in the case

Thread view: 
Enable EMail Alerts  Start New Thread
Thread rating: 
Marius Hancu - 26 Feb 2008 23:21 GMT
Hello:

I'm not getting this part:

"No; deuce a bit of a lady in the case, Mr. Pip, except one"

I could take it to mean
"the devil was incarnated in a woman in this case"
but the
"except one"
throws me off ...

BTW, I guess that "his game" means "(his) prostitutes." Seems to be a
slang term during that period.

------
[Wemmick, the legal factotum, plays with the mask of a murderer executed
at Newgate, one of Mr. Jagger's former clients, and talks to it in front
of Pip. Then he touches a brooch given as a gift to him by that killer,
representing a lady and a weeping willow with an urn, probably in a
cemetery]

"Is it like him?"

....

"Like him? It's himself, you know. The cast was made in Newgate,
directly after he was taken down. You had a particular fancy for me,
hadn't you, Old Artful?" said Wemmick. He then explained this
affectionate apostrophe, by touching his brooch representing the lady
and the weeping willow at the tomb with the urn upon it, and saying,
"Had it made for me, express!"

"Is the lady anybody?" said I.

"No," returned Wemmick. "Only his game. (You liked your bit of game,
didn't you?) No; deuce a bit of a lady in the case, Mr. Pip, except one
- and she wasn't of this slender ladylike sort, and you wouldn't have
caught her looking after this urn - unless there was something to drink
in it." Wemmick's attention being thus directed to his brooch, he put
down the cast, and polished the brooch with his pocket-handkerchief.

Great Expectations, Charles Dickens, p. 296
http://www.web-books.com/Classics/Dickens/Expect/Expect24_2.htm
------
Derek Turner - 26 Feb 2008 23:41 GMT
> Hello:
>
[quoted text clipped - 7 lines]
> "except one"
> throws me off ...

No. It means there /was/ no lady in this case. 'Deuce/Devil a bit' means
'not a bit'. Not used now! There was no lady involved in this case,
except one and she was fat, not thin like the one on the brooch (I think).

> BTW, I guess that "his game" means "(his) prostitutes." Seems to be a
> slang term during that period.

I rather think it means joke in this context. The lady on the brooch was
 a jocular message to the recipient (again, I think).
Marius Hancu - 26 Feb 2008 23:45 GMT
> No. It means there /was/ no lady in this case. 'Deuce/Devil a bit' means
> 'not a bit'. Not used now! There was no lady involved in this case,
> except one and she was fat, not thin like the one on the brooch (I think).

Wow! I was quite far:-)
Didn't even think about it.

Thank you very much.
Marius Hancu
Fred Springer - 28 Feb 2008 15:44 GMT
>> Hello:
>>
[quoted text clipped - 17 lines]
> I rather think it means joke in this context. The lady on the brooch was
>  a jocular message to the recipient (again, I think).

Seems unlikely to me. "Game" was 19th century slang for a whore. It
survives in the modern slang phrase "on the game" = working as a prostitute.
Derek Turner - 28 Feb 2008 18:06 GMT
>> I rather think it means joke in this context. The lady on the brooch
>> was  a jocular message to the recipient (again, I think).
>>>
> Seems unlikely to me. "Game" was 19th century slang for a whore. It
> survives in the modern slang phrase "on the game" = working as a
> prostitute.
Yep. 'Twas only conjecture on my part. I thought 'you liked your bit of
game' might mean 'you liked your little joke' but I bow to others'
better knowledge of Victorian slang!
Barbara Bailey - 27 Feb 2008 00:06 GMT
> "No; deuce a bit of a lady in the case, Mr. Pip, except one"

Pip has just asked if "the lady" was anybody , as in "anybody notable",
Wemmick's reply is that she wasn't even a lady, only the criminal's
mistress (his "game").

In this case, "deuce" is used as a euphemism; what Wemmick is
essentially saying is "Hell no, she wasn't a lady." There apparently was
one lady involved in the case in some way, though, that's what the
"except one" is about.
 
> I could take it to mean
> "the devil was incarnated in a woman in this case"
[quoted text clipped - 32 lines]
> he put down the cast, and polished the brooch with his
> pocket-handkerchief.
Mike Lyle - 27 Feb 2008 16:34 GMT
>> "No; deuce a bit of a lady in the case, Mr. Pip, except one"
>
> Pip has just asked if "the lady" was anybody , as in "anybody
> notable", Wemmick's reply is that she wasn't even a lady, only the
> criminal's mistress (his "game").

Yes, and "bit of game" means "sex", generally if not always, I think,
with a professional. I have heard "a bit of pro" in our own time.

Signature

Mike.

--
Posted via a free Usenet account from http://www.teranews.com

Marius Hancu - 27 Feb 2008 16:46 GMT
On Feb 27, 11:34 am, "Mike Lyle" <mike_lyle...@REMOVETHISyahoo.co.uk>
wrote:

> > Pip has just asked if "the lady" was anybody , as in "anybody
> > notable", Wemmick's reply is that she wasn't even a lady, only the
> > criminal's mistress (his "game").
>
> Yes, and "bit of game" means "sex", generally if not always, I think,
> with a professional. I have heard "a bit of pro" in our own time.

OK.

Thank you all.
Marius Hancu
CDB - 27 Feb 2008 17:22 GMT
>>> "No; deuce a bit of a lady in the case, Mr. Pip, except one"

>> Pip has just asked if "the lady" was anybody , as in "anybody
>> notable", Wemmick's reply is that she wasn't even a lady, only the
>> criminal's mistress (his "game").

> Yes, and "bit of game" means "sex", generally if not always, I
> think, with a professional. I have heard "a bit of pro" in our own
> time.

Quite likely, but maybe not the whole story.  "Lady" appears to be
being used here to mean "woman", not "woman of the upper classes".  In
that case, "deuce of a bit of a lady" would mean "no women involved"
(except one who could not have been the one depicted).  The "lady" Pip
asked about must be the one depicted on the brooch, and Pip must have
been asking if the image represented anyone.

Wemmick may be playing a bit with Pip himself, in claiming that the
brooch is a portrait, or even that this servant condemned for
murdering his master would have the means, opportunity, or inclination
to have a piece of conventional mourning jewelry custom-made for his
lawyer.  More likely, perhaps, is that it was stolen property, of the
portable kind that Wemmick is fond of.

And in Wemmick's apostrophe to the dead criminal, "(You liked your bit
of game,
didn't you?)" it seems strange that he would turn aside from talking
to this young person, to address a dead man about sex.  This might be
an intended second meaning of "game", though, making Wemmick's own
game with the new boy even more amusing.
 
Sign In
Join
My Latest Posts
My Monitored Threads
My Blog
My Photo Gallery
My Profile
My Homepage

Start New Thread
Enable EMail Alerts
Rate this Thread



©2012 Advenet LLC   Privacy Policy - Terms of Use
This website includes both content owned or controlled by Advenet as well as content owned or controlled by third parties.