Home | Contact Us | FAQ | Search & Site Map | Link to Us
Sign In | Join | Other 45 Sites in Network
Home
Discussion GroupsEnglish UsageBritish EnglishESL Teaching
Learnglish.com
Contact UsLink To UsSearch & Site Map

Discussion Groups / English Usage / January 2004



Tip: Looking for answers? Try searching our database.

After my investigation--The Truth About Bun Mui Revealed:

Thread view: 
Enable EMail Alerts  Start New Thread
Thread rating: 
DE781 - 17 Jan 2004 18:04 GMT
Bun Mui is really William Lieblich!  I know it!

Comments?
Dena Jo - 18 Jan 2004 05:26 GMT
YJ wrote:

> Bun Mui is really William Lieblich!  I know it!
>
> Comments?

Yeah.

Who's William Lieblich?

Dena Jo
Reinhold (Rey) Aman - 18 Jan 2004 05:26 GMT

> YJ wrote:

> > Bun Mui is really William Lieblich!  I know it!
> >
> > Comments?

> Yeah.
>
> Who's William Lieblich?

Bob's brother (a former AUEer).

Signature

Reinhold (Rey) Aman

Dena Jo - 18 Jan 2004 13:33 GMT
> Bob's brother (a former AUEer).

Wow.  AUE was a family affair.  I've been unsuccessful in interesting
anyone in this newsgroup...

Signature

Dena Jo

Delete "delete.this.for.email" for email.

Spehro Pefhany - 18 Jan 2004 13:36 GMT
>> Bob's brother (a former AUEer).
>
>Wow.  AUE was a family affair.  I've been unsuccessful in interesting
>anyone in this newsgroup...

That's not my impression.

Best regards,
Spehro Pefhany
Signature

"it's the network..."                          "The Journey is the reward"
speff@interlog.com             Info for manufacturers: http://www.trexon.com
Embedded software/hardware/analog  Info for designers:  http://www.speff.com

Jim Ward - 18 Jan 2004 15:03 GMT
> That's not my impression.

Think Addams family.
DE781 - 18 Jan 2004 05:34 GMT
DJ:

>> Bun Mui is really William Lieblich!  I know it!
>>
[quoted text clipped - 3 lines]
>
>Who's William Lieblich?

Bob's elusive younger brother.  Leah taught me how to use Google to its fullest
last night.  We discovered that when Bob was having problems with DHS, his
brother appeared at the AUE to offer Bob support.
Robert Lieblich - 20 Jan 2004 04:06 GMT
> DJ:
>
[quoted text clipped - 9 lines]
> last night.  We discovered that when Bob was having problems with DHS, his
> brother appeared at the AUE to offer Bob support.

My recollection is that Bill and I found AUE independently.  He
participated for perhaps a year or so, mostly on topics of English
usage (strangely enough), and overall with considerably lower
frequency than I did.  I don't recall that he ever said anything
directly to DSH about what DSH was saying about me, but I had no
doubt which side he was on.

I have confessed more than once that I am Bun Mui.  Here's the more
recent posting:  <http://tinyurl.com/2rrbl>. And here's one from
1998: >http://tinyurl.com/yr3xp>.  How YJ inferred from this that
Bill is Bun Mui is more than I can comprehend.

Signature

Bob Mui

John Dean - 18 Jan 2004 12:16 GMT
> YJ wrote:
>
[quoted text clipped - 7 lines]
>
> Dena Jo

Who's Dena Jo?
--
John Dean
Oxford
De-frag to reply
mUs1Ka - 18 Jan 2004 13:02 GMT
>> YJ wrote:
>>
[quoted text clipped - 9 lines]
>
> Who's Dena Jo?

Sister of Sumi Jo?

m.
Dena Jo - 18 Jan 2004 13:30 GMT
> Who's Dena Jo?

No one of any consequence.  Go back to sleep.

Signature

Dena Jo

Delete "delete.this.for.email" for email.

Jim Ward - 18 Jan 2004 15:03 GMT
>> Who's Dena Jo?

> No one of any consequence.  Go back to sleep.

Is Dena short for anything?
Dena Jo - 18 Jan 2004 15:06 GMT
> Is Dena short for anything?

Cash.

Signature

Dena Jo

Delete "delete.this.for.email" for email.

Laura F Spira - 18 Jan 2004 15:23 GMT
>>Is Dena short for anything?
>
> Cash.

On payment, you reduce your height? Weird...

Signature

Laura
(emulate St. George for email)

Dr Robin Bignall - 18 Jan 2004 22:15 GMT
>>> Who's Dena Jo?
>
>> No one of any consequence.  Go back to sleep.
>
>Is Dena short for anything?

It's an anagram of Dean. I begin to wonder...

Signature

wrmst rgrds
Robin Bignall

Quiet part of Hertfordshire
England

DE781 - 18 Jan 2004 22:41 GMT
Doc Robin:

>>>> Who's Dena Jo?
>>
[quoted text clipped - 3 lines]
>
>It's an anagram of Dean. I begin to wonder...

Dena Jo = Jo Dean.  They're the same person.

William Lieblich is Bun Mui, and DHS is The Usenet Troll.  Mimi Kahn is just a
sad old woman.  Accept the reality.
DE781 - 18 Jan 2004 16:14 GMT
Dena Jo:

>> Who's Dena Jo?
>
>No one of any consequence.  Go back to sleep.

I will never understand the typical AUEer's sense of humor.
Dena Jo - 19 Jan 2004 03:17 GMT
Joey wrote:

> Dena Jo:
>
[quoted text clipped - 3 lines]
>
> I will never understand the typical AUEer's sense of humor.

I have no sense of humor.

DJ
R J Valentine - 19 Jan 2004 04:16 GMT
} Joey wrote:
}
}> Dena Jo:
}>
}> >> Who's Dena Jo?
}> >
}> >No one of any consequence.  Go back to sleep.
}>
}> I will never understand the typical AUEer's sense of humor.
}
} I have no sense of humor.

Me, neither.

Signature

R. J. Valentine <mailto:neitherdoesareff@wicked.smart.net>

DE781 - 19 Jan 2004 04:51 GMT
Valentine:

>} I have no sense of humor.
>
>Me, neither.

I notice you write "me neither" as "me, neither".  Is the first one incorrect?
I don't say "me neither" with a pause, but I could see someone would say "me,
neither".  Is that how you say it?
R J Valentine - 20 Jan 2004 03:52 GMT
} Valentine:
}
}>} I have no sense of humor.
}>
}>Me, neither.
}
} I notice you write "me neither" as "me, neither".  Is the first one incorrect?
} I don't say "me neither" with a pause, but I could see someone would say "me,
} neither".  Is that how you say it?

You serious?  No, it's not how I say it (with a distinct pause, that is.  

Despite what you might hear from the faculty of the Pause School of
Commafication (q.v.; and some of them are distinguished members of other
faculties), commas are not particularly used to indicate pauses, but
rather to indicate structure, which in turn will give you the *meaning* of
pauses.  Punctuation is not merely to let talking heads know how to read a
script without making any effort to understand what is read.  Written
English is not merely a faint shadow of the "real" language: Spoken
English (as some would have it).

Here's an example.  Often the second independent clause of a sentence will
start out sounding like "but if"; and, because it sounds that way, there
are those who shamelessly omit the comma.  At the end of the if clause,
one will almost always see a comma, if only because there is an actual
pause there.  But the "but" belongs to the second independent clause, not
to the "if" clause.  For that reason there must be a comma after the but,
not because there is a protracted pause after the "but"

But that causes a problem, because there is often a comma just _before_
the but, separating the two conjoined independent clauses.  It's possible
to leave it as is in some cases.  If there's any confusion, though, it
should be promoted to a semicolon _even though_ the "but" is there.  Of
course that's way too much for the average punctuator to grok; so the
would-be semicolon stays a comma before the "but", and the comma after the
"but" gets dropped because there's not particular pause there.

The result is wrong.  But talking heads can read it naturally.  Speed
readers can whiz (BrE: "whizz") past it.  All seems right with the world.

But, yes, "Me, neither" is correct, as is "Me, too" (information you may
get from AOL notwithstanding).  "Me neither" and "Me too" are incorrect.

Usually.

Signature

R. J. Valentine <mailto:rj@smart.net>
Punctuate for structure; the pauses will take care of themselves.

Skitt - 20 Jan 2004 06:27 GMT
> Despite what you might hear from the faculty of the Pause School of
> Commafication (q.v.; and some of them are distinguished members of
[quoted text clipped - 34 lines]
>
> Usually.

I agree with all that you wrote above and admire your courage for going
against what is usually found in non-edited writing.

The only thing that bothers me a little is the omission of quite a few
commas in your above discussion, but no one is perfect, right?  My
punctuation sucks, more often than not.
Signature

Skitt (in Hayward, California)
www.geocities.com/opus731/

R J Valentine - 21 Jan 2004 03:25 GMT
...
} The only thing that bothers me a little is the omission of quite a few
} commas in your above discussion, but no one is perfect, right?  

Certainly not me.  (Rey is the only one around here who appears to claim
to be perfect.  [He even caught me on a "my" for "mine".  I hope I find
that box soon.])  I did notice a couple of commas missing here, plus a
period missing.  Last night I noticed I had dropped a closing parenthesis.  
I think I average about one such per posting, but this had more than most.  
(I really should read these things over before posting.)  

I do tend to drop commas for short things, where leaving them in wouldn't
be actually wrong (especially when there are already plenty of commas
around).

}                                                                 My
} punctuation sucks, more often than not.

Oh, don't be so hard on yourself.  You do okay, except for adding a few
extra commas before "that" clauses; but who even notices.

Signature

R. J. Valentine <mailto:rj@smart.net>

Arcadian Rises - 21 Jan 2004 03:39 GMT
>From: R J Valentine rj@smart.net

>I do tend to drop commas for short things, where leaving them in wouldn't
>be actually wrong (especially when there are already plenty of commas
>around).

I look for commas to sacrifice whenever the last word of the text goes on the
next page.

>}                                                                 My
>} punctuation sucks, more often than not.
>
>Oh, don't be so hard on yourself.  You do okay, except for adding a few
>extra commas before "that" clauses; but who even notices.

I'm not at all fluent with punctuation. IMO your message should've ended with a
question mark, but I'm probably wrong, since "whoever even notices" is a
rhetorical remark rather than an interrogation.

Anyway, I read this message to find out the truth about Ben Mui and I have to
admit, the revelation is quite confusing for this non-native speaker.
Christopher Johnson - 21 Jan 2004 03:49 GMT
R J Valentine wrote (about Skitt):

> Oh, don't be so hard on yourself.  You do okay, except for adding a few
> extra commas before "that" clauses; but who even notices.

One notices the absence of 'question marks' after questions.

Signature

Christopher

(Change 3032 to 3232 to reply by private e-mail)

Tony Cooper - 21 Jan 2004 04:42 GMT
>R J Valentine wrote (about Skitt):
>
>> Oh, don't be so hard on yourself.  You do okay, except for adding a few
>> extra commas before "that" clauses; but who even notices.
>
>One notices the absence of 'question marks' after questions.

Has anyone else noticed that with the Second Coming of Christopher
that his writing style has become more formal and even to the point of
being stilted?

I'm not feeding the conspiracy theorists here, but I wonder if this is
a conscious or an unconscious thing.  It's almost like he's saying
"All right, if you don't want me to be 15, I'll write like a fussy old
man."

 
Dr Robin Bignall - 21 Jan 2004 14:51 GMT
>>R J Valentine wrote (about Skitt):
>>
[quoted text clipped - 11 lines]
>"All right, if you don't want me to be 15, I'll write like a fussy old
>man."

I'm a fussy old man who often writes like a 15-year-old. There has to be
balance.

Signature

wrmst rgrds
Robin Bignall

Quiet part of Hertfordshire
England

Christopher Johnson - 21 Jan 2004 22:54 GMT


> >R J Valentine wrote (about Skitt):
> >
[quoted text clipped - 8 lines]
>
> I'm not feeding the conspiracy theorists here,

Yes, you are, Tony. That's *precisely* what you're
doing, I'm afraid, even if it is unintentional.

> but I wonder if this is
> a conscious or an unconscious thing.  It's almost like he's saying
> "All right, if you don't want me to be 15, I'll write like a fussy old
> man."

Since you refer to me in the third person, Tony, I
assume you are looking for responses from anybody
except me. I thought Robin's response was hilarious.

Signature

Christopher

(Change 3032 to 3232 to reply by private e-mail)

Tony Cooper - 22 Jan 2004 01:58 GMT
>> >R J Valentine wrote (about Skitt):
>> >
[quoted text clipped - 11 lines]
>Yes, you are, Tony. That's *precisely* what you're
>doing, I'm afraid, even if it is unintentional.

>> but I wonder if this is
>> a conscious or an unconscious thing.  It's almost like he's saying
[quoted text clipped - 4 lines]
>assume you are looking for responses from anybody
>except me.

You assume correctly, sir.
Christopher Johnson - 22 Jan 2004 03:40 GMT


> >> >R J Valentine wrote (about Skitt):
> >> >
[quoted text clipped - 22 lines]
>
> You assume correctly, sir.

Then my job is done, Your Supreme Highness.

Signature

Christopher

(Change 3032 to 3232 to reply by private e-mail)

DE781 - 23 Jan 2004 23:04 GMT
CJ/Cooper:

>>Since you refer to me in the third person, Tony, I
>>assume you are looking for responses from anybody
>>except me.
>
>You assume correctly, sir

No, you're both wrong.  In newsgroups, no one ever uses "youse".  If they want
"youse", they just use the third person, because "youse" isn't used, youse.
R J Valentine - 24 Jan 2004 03:53 GMT
} CJ/Cooper:
}
}>>Since you refer to me in the third person, Tony, I
}>>assume you are looking for responses from anybody
}>>except me.
}>
}>You assume correctly, sir
}
} No, you're both wrong.  In newsgroups, no one ever uses "youse".  If they want
} "youse", they just use the third person, because "youse" isn't used, youse.

That's 'If they want "youse", they just use the third person, because
"youse" isn't used, yo,' yo.

Signature

R. J. Valentine <mailto:arjay@wicked.smart.net>

DE781 - 23 Jan 2004 23:00 GMT
Valetine:

>(Rey is the only one around here who appears to claim
>to be perfect.  [He even caught me on a "my" for "mine".

Well, then Rey *surely* ain't as ghetto as I once thought he was!  People in
the ghetto *never* differentiate between "my" and "mine".  It's mines!
DE781 - 23 Jan 2004 22:57 GMT
Valentine:

>} I notice you write "me neither" as "me, neither".  Is the first one
>incorrect?
[quoted text clipped - 3 lines]
>
>You serious?

Yes, for once.

>Despite what you might hear from the faculty of the Pause School of
>Commafication

Does Cooper teach there?

>Here's an example.  Often the second independent clause of a sentence will
>start out sounding like "but if"; and, because it sounds that way, there
>are those who shamelessly omit the comma.

But, if the pause exists, which it usually does, it should be obvious that the
version *with* the comma is correct.  Whether or not someone speaks rapidly,
causing the pause to disappear, is irrelevant.

>"Me neither" and "Me too" are incorrect.

But "me neither" and "me too" are just more convenient ways of saying, "neither
am I" and "so do I".
R F - 19 Jan 2004 08:36 GMT
> } Joey wrote:
> }
[quoted text clipped - 9 lines]
>
> Me, neither.

But, Coop does.
R J Valentine - 20 Jan 2004 03:32 GMT
} On Mon, 19 Jan 2004, R J Valentine wrote:
}
}> On Sun, 18 Jan 2004 20:17:07 -0700 Dena Jo <TPUBGTH.don't.use.this.for.email@yahoo.com> wrote:
}>
}> } Joey wrote:
}> }
}> }> Dena Jo:
}> }>
}> }> >> Who's Dena Jo?
}> }> >
}> }> >No one of any consequence.  Go back to sleep.
}> }>
}> }> I will never understand the typical AUEer's sense of humor.
}> }
}> } I have no sense of humor.
}>
}> Me, neither.
}
} But, Coop does.

Sure, Coop.  And even his oddly conjoined twin, when he's not in a snit
about something.

Signature

R. J. Valentine <mailto:butnotme@wicked.smart.net>

DE781 - 19 Jan 2004 04:50 GMT
DJ:

>> I will never understand the typical AUEer's sense of humor.
>
>I have no sense of humor.

LOL!  Daria-ish irony!  I like!
Robert Lieblich - 20 Jan 2004 04:07 GMT
> Joey wrote:
>
[quoted text clipped - 7 lines]
>
> I have no sense of humor.

Now *that*'s funny.

Signature

Bob Lieblich
Who isn't

Donna Richoux - 18 Jan 2004 13:31 GMT
> > YJ wrote:
> >
[quoted text clipped - 9 lines]
>
> Who's Dena Jo?

We could say, who's John Dean, but we know the answer to that one.

I saw Michael Jackson on the international news last night, talking
about British troop movements. General Sir Michael Jackson, that is. I
never noticed his name before, although it must be old hat to the
British.

Signature

Best -- Donna Richoux

Mickwick - 18 Jan 2004 14:30 GMT
In alt.usage.english, Donna Richoux wrote:

>I saw Michael Jackson on the international news last night, talking
>about British troop movements. General Sir Michael Jackson, that is. I
>never noticed his name before, although it must be old hat to the
>British.

I didn't notice his name until a couple of months ago, when he went into
hospital for cataract surgery and decided to have a face-lift at the
same time. There was a lot of chortling in the press for a few days.

Incidentally, some British newspapers call him 'Macho Jacko', which
gives some indication of how some British newspapers (including The
Guardian) think 'macho' should be pronounced.

Signature

Mickwick

John Dean - 18 Jan 2004 15:15 GMT
> In alt.usage.english, Donna Richoux wrote:
>
[quoted text clipped - 11 lines]
> gives some indication of how some British newspapers (including The
> Guardian) think 'macho' should be pronounced.

I thought it was an indication of how Brits pronounce 'Jacko'.
Not that I've ever seen any indication in the media that anyone thinks it's
a rhyming nickname.
As they say at
http://www.giovannikessler.it/presentazione/scritti/margine_11_99.htm

<< "Non è questo ciò per cui abbiamo combattuto" ha riconosciuto anche
"Macho Jacko", il generale inglese Mike Jackson che comandò la forza
militare che entrò in Kosovo, dopo aver ricordato come ancora oggi in quella
terra l'odio etnico sia alla base di numerosi assassinii.>>
--
John Dean
Oxford
De-frag to reply
Mickwick - 18 Jan 2004 19:03 GMT
In alt.usage.english, John Dean wrote:

>> Incidentally, some British newspapers call him 'Macho Jacko', which
>> gives some indication of how some British newspapers (including The
>> Guardian) think 'macho' should be pronounced.
>
>I thought it was an indication of how Brits pronounce 'Jacko'.

I see.

>Not that I've ever seen any indication in the media that anyone thinks it's
>a rhyming nickname.

I find it hard to believe that nobody in the media intends it as a
rhyming nickname. It's a conscious echo of Wacko Jacko and 'makko' is a
common BrE pronunciation of 'macho'.

Why, I even pronounced it that way myself until I was about thirteen.

>As they say at
>http://www.giovannikessler.it/presentazione/scritti/margine_11_99.htm
[quoted text clipped - 3 lines]
>militare che entrò in Kosovo, dopo aver ricordato come ancora oggi in quella
>terra l'odio etnico sia alla base di numerosi assassinii.>>

Ah, Italian! Even when applied to ethnic hatred it still sounds like
beautiful birdsong.

Signature

Mickwick

R H Draney - 18 Jan 2004 19:22 GMT
Mickwick filted:

>Ah, Italian! Even when applied to ethnic hatred it still sounds like
>beautiful birdsong.

Birdsong is only beautiful because we can't understand it...the nearest human
equivalent would be a drunk college student standing on the rooftop in his
underwear repeatedly yelling, "Hey!  Who wants to have sex?!"...r
Mickwick - 18 Jan 2004 20:39 GMT
In alt.usage.english, R H Draney wrote:

>Birdsong is only beautiful because we can't understand it...the nearest human
>equivalent would be a drunk college student standing on the rooftop in his
>underwear repeatedly yelling, "Hey!  Who wants to have sex?!"...r

We've all been there. That's sort of forgivable.

Isn't birdsong more like that fat man with the enormous mobile phone
yelling 'I'M ON THE TRAIN!!!'? (He's just done a US series. Half-Swiss
bloke who likes to dress up in animal costumes. Not very funny, but
oddly compelling.)

Personally, I only hate the dawn chorus when I've been up all night.
(When I haven't been up all night, it don't figure.)

Signature

Mickwick

R H Draney - 19 Jan 2004 00:17 GMT
Mickwick filted:

>In alt.usage.english, R H Draney wrote:
>
[quoted text clipped - 4 lines]
>Personally, I only hate the dawn chorus when I've been up all night.
>(When I haven't been up all night, it don't figure.)

You haven't lived until the dawn chorus starts at 2am...birds are supposed to
fall asleep as soon as it gets dark, but the ones so young they haven't been out
of the nest yet don't seem to know this...so they wake up whenever they feel
hungry enough and start hollering, which in turn wakes up all the *other*
nestlings nearby and pretty soon my attic is a pediatrics ward full of screaming
babies....r
John Dean - 19 Jan 2004 01:59 GMT
> Mickwick filted:
>>
[quoted text clipped - 15 lines]
> and pretty soon my attic is a pediatrics ward full of screaming
> babies....r

Actually, birds don't always fall asleep when it gets dark. Owls and stuff
you know about. But from WW2, when systems to detect enemy aircraft began to
be used, it became apparent that flocks of non-nocturnal birds flew
regularly at night.This was particularly true at the time of migration.
Large buildings generate a quota of dead birds come morning, especially in
the migration season. Sparrows, thrushes, songbirds and others are also
found.
And since they're awake, no reason not to make some noise.
--
John Dean
Oxford
De-frag to reply
Dr Robin Bignall - 19 Jan 2004 13:46 GMT
>> Mickwick filted:
>>>
[quoted text clipped - 24 lines]
>found.
>And since they're awake, no reason not to make some noise.

I occasionally see birds feeding in my back garden after dark, if I turn
the outside light on. They tend to be the smaller birds - sparrows, tits,
finches... - which are often driven away from seed on the bird table and
patio by larger birds during the day.

Signature

wrmst rgrds
Robin Bignall

Quiet part of Hertfordshire
England

Louisa Hennessy - 19 Jan 2004 07:18 GMT
>In alt.usage.english, R H Draney wrote:
>
[quoted text clipped - 9 lines]
>bloke who likes to dress up in animal costumes. Not very funny, but
>oddly compelling.)

Dom Joly.
Signature

Louisa
Essex, England, Europe

Mickwick - 20 Jan 2004 19:19 GMT
In alt.usage.english, Louisa Hennessy wrote:

>Dom Joly.

That's the chap. Enormous charisma, thin material.

Signature

Mickwick

Robert Bannister - 19 Jan 2004 00:02 GMT
> Mickwick filted:
>
[quoted text clipped - 4 lines]
> equivalent would be a drunk college student standing on the rooftop in his
> underwear repeatedly yelling, "Hey!  Who wants to have sex?!"...r

I thought it was more like a stoned pop star raving "Hey! This is me",
although American birds undoubtedly phrase it "Hey! This is I".

Signature

Rob Bannister

Steve Hayes - 19 Jan 2004 05:38 GMT
>Birdsong is only beautiful because we can't understand it...the nearest human
>equivalent would be a drunk college student standing on the rooftop in his
>underwear repeatedly yelling, "Hey!  Who wants to have sex?!"...r

Now that's worth keeping.

Signature

Steve Hayes from Tshwane, South Africa
http://www.geocities.com/Athens/7734/stevesig.htm
E-mail - see web page, or parse: shayes at dunelm full stop org full stop uk

Raymond S. Wise - 18 Jan 2004 20:26 GMT
> In alt.usage.english, Donna Richoux wrote:
>
[quoted text clipped - 10 lines]
> gives some indication of how some British newspapers (including The
> Guardian) think 'macho' should be pronounced.

It's not a matter of "how some British newspapers [...] think 'macho' should
be pronounced," but how the British actually pronounce it.

The Cambridge Advanced Learner's Dictionary at

http://dictionary.cambridge.org/define.asp?dict=CALD&key=47934&ph=on

gives the pronunciation with the vowel of "hat" as the British
pronunciation, with the other pronunciation labeled "US."

The Collins English Dictionary at

http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=macho

gives only the "a"-as-in-"hat" pronunciation. Furthermore, besides the
adjective, it shows "macho" as a noun also, used for a man who acts macho.

Signature

Raymond S. Wise
Minneapolis, Minnesota USA

E-mail: mplsray @ yahoo . com

Mickwick - 18 Jan 2004 21:41 GMT
In alt.usage.english, Raymond S. Wise wrote:

>It's not a matter of "how some British newspapers [...] think 'macho' should
>be pronounced," but how the British actually pronounce it.

[snip dictionary links]

I think you are giving too much credit to we [us] Britishers. Either
that or I have completely misunderstood your post, which sort of amounts
to the same thing. (Sort of.)

'Makko' was the pronunciation I used as a lad. (The mako shark - big,
stupid, deadly, phallic - was a frequent baddie in adventure stories
back then.) And 'makko' is still the most obvious mispronunciation that
Brits will notice. Different haitches just don't come into it. We
haven't got that far yet. It's still a question of hard or soft 'ch'.

Signature

Mickwick

Ben Zimmer - 18 Jan 2004 22:57 GMT
> In alt.usage.english, Raymond S. Wise wrote:
>
[quoted text clipped - 12 lines]
> Brits will notice. Different haitches just don't come into it. We
> haven't got that far yet. It's still a question of hard or soft 'ch'.

The OED's draft entry for "macho" (Mar. 2000) says:

    A pronunciation /mak@U/ is also attested rarely in
    the late 20th cent.: cf. note s.v. MACHISMO n.

And under "machismo":

    The pronunciation with /-k-/ is in imitation of words
    of Greek origin with _ch_.
Mickwick - 20 Jan 2004 19:19 GMT
In alt.usage.english, Ben Zimmer wrote:

>The OED's draft entry for "macho" (Mar. 2000) says:
>
[quoted text clipped - 5 lines]
>       The pronunciation with /-k-/ is in imitation of words
>       of Greek origin with _ch_.

I still pronounce 'machismo' with a K. I know it's wrong, it's just that
'matchismo' sounds wronger. (The K pronunciation is standard in Italian,
apparently.)

Signature

Mickwick

Ben Zimmer - 20 Jan 2004 20:28 GMT
> In alt.usage.english, Ben Zimmer wrote:
>
[quoted text clipped - 10 lines]
> I still pronounce 'machismo' with a K. I know it's wrong, it's just that
> 'matchismo' sounds wronger.

OED gives /ma'kIzm@U/ as the primary British pronunciation, as does the
Cambridge Advanced Learner's Dictionary:

http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=47933&dict=CALD

> (The K pronunciation is standard in Italian, apparently.)

That makes sense... /makismo/ would be a natural spelling pronunciation
of the Spanish loanword, since <chi> in Italian is pronounced /ki/ (as
opposed to <ci> or <cci>, pronounced /tSi/).   Perhaps the BrE
pronunciation of /ma'kIzm@U/ for "machismo" (but /'matS@U/ for "macho")
has more to do with Italian than Greek...
Ross Howard - 20 Jan 2004 23:24 GMT
>> In alt.usage.english, Ben Zimmer wrote:
>>
[quoted text clipped - 23 lines]
>pronunciation of /ma'kIzm@U/ for "machismo" (but /'matS@U/ for "macho")
>has more to do with Italian than Greek...

Nice hypothesis, but I don't think it holds up. If it really were a
pattern based on confusion with Italian, then surely we'd hear people
ordering "nackoes" in a Mexican restaurants, talking about clubbing at
"Packa" in Ibiza, watching reruns of *The High Kapparal*, or sticking
posters of "Qué Guevara" on their walls (let's leave "Gwevahruh" alone
for now).

"No, I think "macko"/"mackismo" is just something that someone,
somewhere once got wrong on TV in the '60s and it stuck. It also may
not be a coincidence that I started hearing it around the same time as
people started talking about supersonic "Mack" speeds in reference to
Concorde.

--
Ross Howard
Robert Bannister - 21 Jan 2004 00:19 GMT
>>>In alt.usage.english, Ben Zimmer wrote:
>>>
[quoted text clipped - 36 lines]
> people started talking about supersonic "Mack" speeds in reference to
> Concorde.

I think you could be onto something there, although 'mach' was well
known long before Concorde, along with the then-mystical 'sound barrier'.

Signature

Rob Bannister

Dr Robin Bignall - 21 Jan 2004 15:04 GMT
[..]
>> "No, I think "macko"/"mackismo" is just something that someone,
>> somewhere once got wrong on TV in the '60s and it stuck. It also may
[quoted text clipped - 4 lines]
>I think you could be onto something there, although 'mach' was well
>known long before Concorde, along with the then-mystical 'sound barrier'.

It was apparently known as 'Mach 1' (pronounced in BrE as 'mack 1') in
1947.

http://www.acepilots.com/usaaf_yeager2.html

Signature

wrmst rgrds
Robin Bignall

Quiet part of Hertfordshire
England

John Varela - 21 Jan 2004 21:45 GMT
> >I think you could be onto something there, although 'mach' was well
> >known long before Concorde, along with the then-mystical 'sound barrier'.
>
> It was apparently known as 'Mach 1' (pronounced in BrE as 'mack 1') in
> 1947.

Pronounced "mock", the Mach number is the ratio of the speed of a fluid, or of
an object relative to the fluid, to the local speed of sound in that fluid,
and its use began much earlier 1947.  The ratio is important in calculations
of compressible fluid flow, which became important about the time steam
turbines came into use in the late 19th century.

As for the sound barrier, it was thought to exist because the equations of
compressible fluid flow are rife with the quantity square root of 1 - M^2,
where M is the Mach number.  When an object travels exactly at the speed of
sound, 1 - M^2 goes to zero and, when it's in the demominator, other
quantities go infinite.  Then at speeds greater than the speed of sound, the
quantities become complex (that is, have both real and imaginary parts).  
Since bullets and whip crackers both exceed the speed of sound it was known
that having an aircraft exceed the speed of sound would not cause anything
drastic, such as the heat death of the universe, but it was not known for sure
what would happen to the aircraft's structure, stability, and control.

Signature

John Varela
(Trade "OLD" lamps for "NEW" for email.)
I apologize for munging the address but the spam is too much.

Raymond S. Wise - 22 Jan 2004 00:09 GMT
> > >I think you could be onto something there, although 'mach' was well
> > >known long before Concorde, along with the then-mystical 'sound barrier'.
[quoted text clipped - 3 lines]
>
> Pronounced "mock", the Mach number is the ratio of the speed of a fluid, or of

This would appear to be a case where pronunciation spelling doesn't do the
job. I'm going to avoid using ASCII IPA, and simply point to the entries for
"Mach" in the Collins English Dictionary at

http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=mach

which gives one pronunciation for "Mach" as a technical term (with the vowel
of "cap") and a German pronunciation for "Mach" as Ernst Mach's name.

The entry for "Mach" in the Cambridge Advanced Learner's Dictionary, at

http://dictionary.cambridge.org/define.asp?dict=CALD&key=47912&ph=on

and the pronunciation it shows for "mock" at

http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=51318&dict=CALD

shows, it turns out, that one British pronunciation of "Mach," the technical
term, rhymes with the American pronunciation of "mock" but *not* with the
British pronunciation!

> an object relative to the fluid, to the local speed of sound in that fluid,
> and its use began much earlier 1947.  The ratio is important in calculations
[quoted text clipped - 11 lines]
> drastic, such as the heat death of the universe, but it was not known for sure
> what would happen to the aircraft's structure, stability, and control.

Signature

Raymond S. Wise
Minneapolis, Minnesota USA

E-mail: mplsray @ yahoo . com

Dr Robin Bignall - 22 Jan 2004 21:41 GMT
>> > >I think you could be onto something there, although 'mach' was well
>> > >known long before Concorde, along with the then-mystical 'sound
[quoted text clipped - 26 lines]
>term, rhymes with the American pronunciation of "mock" but *not* with the
>British pronunciation!

I didn't want to make heavy weather of it, Raymond, but I was 8 when Yeager
broke the sound barrier, and remember that it was a hot topic at school.
'Mach' is always pronounced with the vowel sound of 'cat' in my BrE
experience, a very short 'a'.

Signature

wrmst rgrds
Robin Bignall

Quiet part of Hertfordshire
England

Robert Bannister - 22 Jan 2004 00:10 GMT
> [..]
>
[quoted text clipped - 11 lines]
>
> http://www.acepilots.com/usaaf_yeager2.html

I recall it sounding more like (non-rhotic) 'mark one' at least early
on. I remember seeing a film about planes in WW2 reaching the speed of
sound in dives and having great problems with their controls, and this
was, of course, all solved by some great British boffin. Now I'm
wondering whether this wasn't about the (Br.) development of the jet engine.

Signature

Rob Bannister

Dr Robin Bignall - 22 Jan 2004 21:46 GMT
>> [..]
>>
[quoted text clipped - 14 lines]
>I recall it sounding more like (non-rhotic) 'mark one' at least early
>on.

I guess you were born in the south, Rob. Southerners nearly always lengthen
the vowel sound of 'a', which gets shorter and more abrupt the further
north you go, up to Yorkshire, any road. ('Any road' means 'anyway', in
Nottingham and further north.)

>I remember seeing a film about planes in WW2 reaching the speed of
>sound in dives and having great problems with their controls, and this
>was, of course, all solved by some great British boffin. Now I'm
>wondering whether this wasn't about the (Br.) development of the jet engine.

I vaguely remember that, too, and thought there was a movie called 'Mach 1"
long ago, but couldn't find it in Google.

Signature

wrmst rgrds
Robin Bignall

Quiet part of Hertfordshire
England

mUs1Ka - 22 Jan 2004 22:20 GMT
> I vaguely remember that, too, and thought there was a movie called
> 'Mach 1" long ago, but couldn't find it in Google.

There must have been because there was a film "Mach 2" in 2001.

m.
Mike Barnes - 22 Jan 2004 22:35 GMT
In alt.usage.english, mUs1Ka wrote:
>> I vaguely remember that, too, and thought there was a movie called
>> 'Mach 1" long ago, but couldn't find it in Google.
>
>There must have been because there was a film "Mach 2" in 2001.

The prequel to "Mach 2" would be "Mach", surely?

Signature

Mike Barnes
Cheshire, England

R J Valentine - 23 Jan 2004 07:17 GMT
} In alt.usage.english, mUs1Ka wrote:
}>Dr Robin Bignall wrote:
}>> I vaguely remember that, too, and thought there was a movie called
}>> 'Mach 1" long ago, but couldn't find it in Google.
}>
}>There must have been because there was a film "Mach 2" in 2001.
}
} The prequel to "Mach 2" would be "Mach", surely?

_Through the Sound Barrier_, wasn't it?

Signature

R. J. Valentine <mailto:arjay@wicked.smart.net>

Robert Bannister - 22 Jan 2004 23:55 GMT
>>I recall it sounding more like (non-rhotic) 'mark one' at least early
>>on.
[quoted text clipped - 3 lines]
> north you go, up to Yorkshire, any road. ('Any road' means 'anyway', in
> Nottingham and further north.)

What I was trying to say was that when I first heard the term it was
usually pronounced 'mark' - all film, radio and TV announcers had very
RP accents in those days. Later, - I'm not sure when, maybe the 60s -
this changed to 'mack'.

I know what 'any road' means. My mother comes from Melton Mowbray and I
have relatives in Nottingham.

Signature

Rob Bannister

sage - 24 Jan 2004 19:10 GMT
> >> [..]
> >>
[quoted text clipped - 27 lines]
> I vaguely remember that, too, and thought there was a movie called 'Mach 1"
> long ago, but couldn't find it in Google.

I think it was called The Sound Barrier. Controls reversed (up became down
etc.) and they couldn't understand what was happening. Until the Great
British Boffin etc.... Wasn't Jack What'sis name (PC 49) was in it?

Cheers, Sage.
Dr Robin Bignall - 25 Jan 2004 16:39 GMT
[..]
>> I vaguely remember that, too, and thought there was a movie called 'Mach
>1"
>> long ago, but couldn't find it in Google.

>I think it was called The Sound Barrier. Controls reversed (up became down
>etc.) and they couldn't understand what was happening. Until the Great
>British Boffin etc....

That was it.

>Wasn't Jack What'sis name (PC 49) was in it?

The only reference I can find for PC 49 is the radio version.
http://www.whirligig-tv.co.uk/radio/pc49.htm

The (first?) film version was "The Blue Lamp" starring Jack Warner and a
young Dirk Bogarde.
http://www.reel.com/movie.asp?MID=4641

Warner doesn't seem to have been in "The Sound Barrier".
http://www.moviefolio.com/movies/Sound_Barrier_The_1952.cfm

Signature

wrmst rgrds
Robin Bignall

Quiet part of Hertfordshire
England

John Varela - 21 Jan 2004 01:13 GMT
> Nice hypothesis, but I don't think it holds up. If it really were a
> pattern based on confusion with Italian, then surely we'd hear people
> ordering "nackoes" in a Mexican restaurants, talking about clubbing at
> "Packa" in Ibiza, watching reruns of *The High Kapparal*, or sticking
> posters of "Qué

When I was in the upper levels of grade school we had a once-a-week music
teacher who made the rounds of the various schools.  One of the songs she
taught us was "Cielito Lindo", which she pronounced "Chelito Lindo" because,
well, because...

Signature

John Varela
(Trade "OLD" lamps for "NEW" for email.)
I apologize for munging the address but the spam is too much.

Robert Bannister - 22 Jan 2004 00:12 GMT
>>Nice hypothesis, but I don't think it holds up. If it really were a
>>pattern based on confusion with Italian, then surely we'd hear people
[quoted text clipped - 6 lines]
> taught us was "Cielito Lindo", which she pronounced "Chelito Lindo" because,
> well, because...

You mean there's another pronunciation!

Signature

Rob Bannister

R H Draney - 22 Jan 2004 00:20 GMT
Robert Bannister filted:

>> When I was in the upper levels of grade school we had a once-a-week music
>> teacher who made the rounds of the various schools.  One of the songs she
>> taught us was "Cielito Lindo", which she pronounced "Chelito Lindo" because,
>> well, because...
>>
>You mean there's another pronunciation!

¡Ay! ¡Ay! ¡Ay! ¡Ay!...r
Ross Howard - 22 Jan 2004 08:45 GMT
>Robert Bannister filted:
>>
[quoted text clipped - 6 lines]
>
>¡Ay! ¡Ay! ¡Ay! ¡Ay!...r

I didn't know whether I should sing or cry.

--
Ross Howard
Donna Richoux - 22 Jan 2004 09:48 GMT
> Robert Bannister filted:
> >
[quoted text clipped - 6 lines]
>
> ¡Ay! ¡Ay! ¡Ay! ¡Ay!...r

Which is follwed, in my brain, by "Non compos mentis."
R H Draney - 22 Jan 2004 11:43 GMT
Donna Richoux filted:

>> Robert Bannister filted:
>> >
[quoted text clipped - 8 lines]
>
>Which is follwed, in my brain, by "Non compos mentis."

You're lucky...that's where I've got "I am zee Frito Bandito!"...r
Raymond S. Wise - 18 Jan 2004 23:25 GMT
> In alt.usage.english, Raymond S. Wise wrote:
>
[quoted text clipped - 12 lines]
> Brits will notice. Different haitches just don't come into it. We
> haven't got that far yet. It's still a question of hard or soft 'ch'.

With your mention of "haitches," I have to conclude that you did
misunderstand my point. I was speaking only of the difference between the
American and the British pronunciations of the first vowel in "macho." It
didn't even occur to me that there was some controversy concerning other
sounds in the word. I have, in fact, heard British actors use the
pronunciation /'m&tSoU/--or, to use the OED convention, /'matS@U/. I have
never heard the version using a /k/. Since that is the pronunciation you had
in mind, I misunderstood you as well.

Signature

Raymond S. Wise
Minneapolis, Minnesota USA

E-mail: mplsray @ yahoo . com

Mickwick - 20 Jan 2004 19:19 GMT
In alt.usage.english, Raymond S. Wise wrote:

>With your mention of "haitches," I have to conclude that you did
>misunderstand my point.

I did - entirely. I stared at your post for quite a while but the
relevance of 'hat' eluded me entirely.

I assure you that the lack of clarity was entirely at this end and also
that there was no discourtesy (unless reading and posting while drunk is
itself discourteous, which it may well be).

[...]

Signature

Mickwick

Steve Hayes - 19 Jan 2004 05:38 GMT
>In alt.usage.english, Raymond S. Wise wrote:
>
[quoted text clipped - 12 lines]
>Brits will notice. Different haitches just don't come into it. We
>haven't got that far yet. It's still a question of hard or soft 'ch'.

I thought the comparison with "hat" was meant to contrast with "hut", and
indicate the vowel.

Of course it might make a difference whether you were talking about a southern
hat or a northern one - on Ilkley Moor and all that.

Signature

Steve Hayes from Tshwane, South Africa
http://www.geocities.com/Athens/7734/stevesig.htm
E-mail - see web page, or parse: shayes at dunelm full stop org full stop uk

John Dean - 19 Jan 2004 17:06 GMT
> Of course it might make a difference whether you were talking about a
> southern hat or a northern one - on Ilkley Moor and all that.

There *was* no hat on Ilkley Moor. That was the problem.
--
John Dean
Oxford
De-frag to reply
Robert Bannister - 19 Jan 2004 00:00 GMT
> In alt.usage.english, Donna Richoux wrote:
>
[quoted text clipped - 10 lines]
> gives some indication of how some British newspapers (including The
> Guardian) think 'macho' should be pronounced.

Talking about the Guardian, an article therefrom, quoted in my paper
this morning, went thus:

"Train guards and airline pilots have taken to introducing themselves
(most unasked and often unwelcomely)."

I'm not going to argue whether 'unwelcomely' is a word or not, but
surely simple parallelism suggests that 'unwelcomed' would fit better.

Signature

Rob Bannister

Robert Bannister - 19 Jan 2004 00:30 GMT
>> In alt.usage.english, Donna Richoux wrote:
>>
[quoted text clipped - 19 lines]
> I'm not going to argue whether 'unwelcomely' is a word or not, but
> surely simple parallelism suggests that 'unwelcomed' would fit better.

Correction: I don't want to make it look worse than it is - it was
actually "mostly".

Signature

Rob Bannister

Mickwick - 20 Jan 2004 19:19 GMT
In alt.usage.english, Robert Bannister wrote:

>Talking about the Guardian, an article therefrom, quoted in my paper
>this morning, went thus:
[quoted text clipped - 4 lines]
>I'm not going to argue whether 'unwelcomely' is a word or not, but
>surely simple parallelism suggests that 'unwelcomed' would fit better.

Gets my vote.

Signature

Mickwick

Richard Bollard - 27 Jan 2004 21:35 GMT
>In alt.usage.english, Donna Richoux wrote:
>
[quoted text clipped - 10 lines]
>gives some indication of how some British newspapers (including The
>Guardian) think 'macho' should be pronounced.

Sounds to me more like a pun on "Action Jackson" which was a boys'
doll when I were a lad. I don't know if they had them in Britain.

I've never heard "macho" pronounced "macko" on any British TV shows -
and we get a few here.
Signature

Richard Bollard
Canberra, Australia

Mickwick - 29 Jan 2004 19:43 GMT
In alt.usage.english, Richard Bollard wrote:
>On Sun, 18 Jan 2004 14:30:14 +0000, Mickwick <mickwick@use.reply.to>

>>Incidentally, some British newspapers call him 'Macho Jacko', which
>>gives some indication of how some British newspapers (including The
>>Guardian) think 'macho' should be pronounced.
>>
>Sounds to me more like a pun on "Action Jackson" which was a boys'
>doll when I were a lad.

If that was the reference, wouldn't the tabloid funsters (it's solely a
media thing: his soldiers don't call him that) be more likely to use it
directly? Wouldn't they have dubbed him 'Action Jackson' rather than
'Macho Jacko'?

> I don't know if they had them in Britain.

We probably did but, although I was a war-crazed little horror, I wasn't
very up on boys' dolls. I was more into boys' ants - half-inch-high
(smaller?) plastic soldiers which you bought by the score, deployed on
mountains made of blankets and massacred with a matchstick-firing
cannon.

>I've never heard "macho" pronounced "macko" on any British TV shows -
>and we get a few here.

It's true, you don't hear it all that often these days but it is out
there. I've certainly heard it within the last year.

It was much more common when I were a lad. The beginning of the end for
the 'macko' pronunciation was probably a single by [The?] Village People
during which the wacky cabaret shouters shouted on and on about a macho
man.

Signature

Mickwick

John Dean - 18 Jan 2004 14:53 GMT
>>> YJ wrote:
>>>
[quoted text clipped - 16 lines]
> never noticed his name before, although it must be old hat to the
> British.

His brother General Sir Latoyah Jackson is a rising star in NATO.
--
John Dean
Oxford
De-frag to reply
mUs1Ka - 18 Jan 2004 16:44 GMT
>>>> YJ wrote:
>>>>
[quoted text clipped - 18 lines]
>
> His brother General Sir Latoyah Jackson is a rising star in NATO.

I think you got his rank wrong. That *Latoyah* is spelt Lieutenant-Colonel.
I don't know his first name.
m.
david56 - 18 Jan 2004 15:59 GMT
trio@euronet.nl spake thus:

> I saw Michael Jackson on the international news last night, talking
> about British troop movements. General Sir Michael Jackson, that is. I
> never noticed his name before, although it must be old hat to the
> British.

Ah yes, General Sir Michael Jackson (does he really have an old
hat?).  Not the really famous Michael Jackson who developed
Structured Programming:
http://dspace.dial.pipex.com/jacksonma/

Signature

David
=====

Harvey Van Sickle - 18 Jan 2004 16:41 GMT
On 18 Jan 2004, david56 wrote

> trio@euronet.nl spake thus:
>
[quoted text clipped - 7 lines]
> Structured Programming:
> http://dspace.dial.pipex.com/jacksonma/

Or the really, really famous one who used to run Channel 4.

Signature

Cheers, Harvey

Ottawa/Toronto/Edmonton for 30 years;
Southern England for the past 21 years.
(for e-mail, change harvey to whhvs)

R F - 18 Jan 2004 18:46 GMT
> On 18 Jan 2004, david56 wrote
>
[quoted text clipped - 11 lines]
>
> Or the really, really famous one who used to run Channel 4.

Or the really, really, really famous radio talk show host, a
Brit-turned-Californian.
Carmen L. Abruzzi - 19 Jan 2004 10:47 GMT
Once upon a 1/18/04 5:31 AM, in the land of
1g7rhap.1yogpa2k1x8ccN%trio@euronet.nl, the good witch "Donna Richoux" from
<trio@euronet.nl> told the whole world all about how:

> I saw Michael Jackson on the international news last night, talking
> about British troop movements. General Sir Michael Jackson, that is. I
> never noticed his name before, although it must be old hat to the
> British.

He does like to wear uniforms.  I've seen him speaking on beer.  And
drinking the same, with some Bayerische wurst.

Signature

Carmen L. Abruzzi

   

sage - 24 Jan 2004 19:14 GMT
> Once upon a 1/18/04 5:31 AM, in the land of
> 1g7rhap.1yogpa2k1x8ccN%trio@euronet.nl, the good witch "Donna Richoux" from
[quoted text clipped - 7 lines]
> He does like to wear uniforms.  I've seen him speaking on beer.  And
> drinking the same, with some Bayerische wurst.

But I bet *that* one knows which way up to wear the Serbian Order of the
Wolf (I think it is).

Cheers, Sage>
Matti Lamprhey - 18 Jan 2004 13:45 GMT
"John Dean" <john-dean@frag.lineone.net> wrote...

> > Who's William Lieblich?
> >
[quoted text clipped - 5 lines]
> Oxford
> De-frag to reply

It's what you get when you de-frag John Dean.

Matti
 
Sign In
Join
My Latest Posts
My Monitored Threads
My Blog
My Photo Gallery
My Profile
My Homepage

Start New Thread
Enable EMail Alerts
Rate this Thread



©2012 Advenet LLC   Privacy Policy - Terms of Use
This website includes both content owned or controlled by Advenet as well as content owned or controlled by third parties.