Home | Contact Us | FAQ | Search & Site Map | Link to Us
Sign In | Join | Other 45 Sites in Network
Home
Discussion GroupsEnglish UsageBritish EnglishESL Teaching
Learnglish.com
Contact UsLink To UsSearch & Site Map

Discussion Groups / English Usage / January 2004



Tip: Looking for answers? Try searching our database.

lead to (noun)

Thread view: 
Enable EMail Alerts  Start New Thread
Thread rating: 
TOY - 23 Jan 2004 18:11 GMT
I think both of the following are correct. However, the text book says the
first one is wrong.

(1) This led to many of the dishes cooked in a wrong order.

or

(2) This led to many of the dishes being cooked in a wrong order.
Stewart Gordon - 23 Jan 2004 18:59 GMT
While it was 23/1/04 6:11 pm throughout the UK, TOY sprinkled little
black dots on a white screen, and they fell thus:

> I think both of the following are correct. However, the text book says the
> first one is wrong.
>
> (1) This led to many of the dishes cooked in a wrong order.

If that means anything, it's "This led to many of the dishes, which were
cooked in a wrong order".

> or
>
> (2) This led to many of the dishes being cooked in a wrong order.

This means that, as a consequence of this, the dishes were cooked in a
wrong order.

Which is the consequence: the dishes, or their being cooked?  That
determines which is the "correct" sentence.

Stewart.

Signature

My e-mail is valid but not my primary mailbox, aside from its being the
unfortunate victim of intensive mail-bombing at the moment.  Please keep
replies on the 'group where everyone may benefit.

Don Phillipson - 23 Jan 2004 21:09 GMT
> I think both of the following are correct. However, the text book says the
> first one is wrong.
[quoted text clipped - 4 lines]
>
> (2) This led to many of the dishes being cooked in a wrong order.

Case 2 is idiomatic English (case 1 is unidiomatic)
but case 2 has another error.  English speakers say
very nearly always "in the wrong order" not "in a wrong
order."

(This idiom is downright paradoxical.  We may
mean a series has only one right order but never
that it has only one wrong order.  Nevertheless
English speakers usually say "the wrong order.")

--
Don Phillipson
Carlsbad Springs (Ottawa, Canada)
Alec McKenzie - 23 Jan 2004 22:33 GMT
> but case 2 has another error.  English speakers say
> very nearly always "in the wrong order" not "in a wrong
[quoted text clipped - 4 lines]
> that it has only one wrong order.  Nevertheless
> English speakers usually say "the wrong order.")

It is not implying there is only one wrong order. It is merely
saying the order was wrong.
Which order? The order in which the dishes were cooked.
What is it saying about that order? That it was wrong.
So the order was wrong. It was the wrong order.

Signature

Alec McKenzie
mckenzie@despammed.com

Don Phillipson - 24 Jan 2004 13:32 GMT
> > but case 2 has another error.  English speakers say
> > very nearly always "in the wrong order" not "in a wrong
[quoted text clipped - 7 lines]
> It is not implying there is only one wrong order. It is merely
> saying the order was wrong.

Not quite.
The definite article in English commonly implies
uniqueness (at least in the immediate context).
"I saw the dog" indicates one unique dog.
The indefinite article differs:  "I saw a dog"
indicates any of several dogs.

Where right and wrong orders may exist, we
commonly assume the right order is unique
(there is only one right sequence) although
there may be various wrong orders.  The logic
of consistency would therefore suggest that
we say usually "the right order" because it
is a unique sequence and "a wrong order" to
indicate one of several possible sequences.
(But English is not governed by the logic of
consistency.)

Apologies if I was unclear earlier.

--
Don Phillipson
Carlsbad Springs (Ottawa, Canada)
Gary Vellenzer - 24 Jan 2004 15:25 GMT
> > > but case 2 has another error.  English speakers say
> > > very nearly always "in the wrong order" not "in a wrong
[quoted text clipped - 14 lines]
> The indefinite article differs:  "I saw a dog"
> indicates any of several dogs.

Not quite. The definite article guarantees the the hearer can uniquely
identify the intended meaning, either because it is fully specified (as
you indicate) or because he has the world view of a normal speaker of
English (the way it is often also used). So it does not guarantee that
the uniqueness has been fully spelled out in words.

Gary
Steve Hayes - 24 Jan 2004 03:40 GMT
>I think both of the following are correct. However, the text book says the
>first one is wrong.
[quoted text clipped - 4 lines]
>
>(2) This led to many of the dishes being cooked in a wrong order.

The text book is right.

Signature

Steve Hayes from Tshwane, South Africa
http://www.geocities.com/Athens/7734/stevesig.htm
E-mail - see web page, or parse: shayes at dunelm full stop org full stop uk

Robert Lieblich - 24 Jan 2004 04:41 GMT
> >I think both of the following are correct. However, the text book says the
> >first one is wrong.
[quoted text clipped - 6 lines]
>
> The text book is right.

So, I'd wager, is the textbook.

Version (2) is reasonably idiomatic, but it has a fused participle
that would make Fowler -- and many an American -- wince.  I'll bet,
even with no context, that "As a result, many of the dishes were
cooked in the wrong order" is equally factual, and it sounds a lot
better.

Signature

Bob Lieblich
Fussbudget manque

Gary Vellenzer - 24 Jan 2004 15:35 GMT
> I think both of the following are correct. However, the text book says the
> first one is wrong.
[quoted text clipped - 4 lines]
>
> (2) This led to many of the dishes being cooked in a wrong order.

Only (2) is English, as others have told you.

Think of it like this. "Lead to" is not being used as an exotic idiom
here, but as an ordinary verb followed by a prepositional phrase, just
as in:

"You can lead a horse to water but you cannot make it drink".

So you need to have a noun or noun-equivalent as the object of the
preposition (something corresponding to "water" in my example). The ing-
form ("gerund") "being cooked" is capable of serving as a noun-
substitute, the participle "cooked" isn't.

If you want to confuse your teacher totally, you could even claim that
there should be an apostrophe after the word "dishes", since the subject
of a gerund is supposed to be a possessive form, so that the sentence
should read:

This led to many of the dishes' being cooked in a wrong order.

Gary
TOY - 25 Jan 2004 18:21 GMT
But does (1) imply this one :
This led to many of the dishes (being) cooked in a wrong order.

Since the dishes must be cooked, "being" should be understood by the
audience.

"Gary Vellenzer" <nycram@seznam.cz>
???????:MPG.1a7c5acbed309927989b94@news.CIS.DFN.DE...
> > I think both of the following are correct. However, the text book says the
> > first one is wrong.
[quoted text clipped - 26 lines]
>
> Gary
 
Sign In
Join
My Latest Posts
My Monitored Threads
My Blog
My Photo Gallery
My Profile
My Homepage

Start New Thread
Enable EMail Alerts
Rate this Thread



©2012 Advenet LLC   Privacy Policy - Terms of Use
This website includes both content owned or controlled by Advenet as well as content owned or controlled by third parties.