Home | Contact Us | FAQ | Search & Site Map | Link to Us
Sign In | Join | Other 45 Sites in Network
Home
Discussion GroupsEnglish UsageBritish EnglishESL Teaching
Learnglish.com
Contact UsLink To UsSearch & Site Map

Discussion Groups / English Usage / January 2004



Tip: Looking for answers? Try searching our database.

Madness of Crocodile Dundee

Thread view: 
Enable EMail Alerts  Start New Thread
Thread rating: 
John Dean - 25 Jan 2004 00:35 GMT
We eventually reached a reasonable understanding of the 'Madness of King
George' / 'Madness of George III' issue as related to transpondian
understanding.
Now the Radio Times (in its 'Movie Trivia' section) is claiming that <
Crocodile Dundee > as titled for the UK market was < 'Crocodile' Dundee >
for the US market 'in case Americans thought it was actually about a
Crocodile called Dundee'
(ObPR - why wouldn't *anyone* be tickled at the idea of a crocodile called
Dundee?)
Anyway, this seemed sufficiently far-fetched until I looked at the posters
for the movie on IMDb.
http://uk.imdb.com/title/tt0090555/posters
And blow me (Hi Deej!) there we have one poster with the title naked as
nature intended and another with the little guillemots round 'Crocodile'.
It's not explicit there (and it's difficult to Google a clear statement)
that one poster is for the UK and one for the USA. But the page for the
movie does say that < 'Crocodile' Dundee > is the US title.
Seriously?
--
John Dean
Oxford
Jim Ward - 25 Jan 2004 12:22 GMT
I'm still working on my faux Crocodile Dundee (aren't we all?):

"Grab another VB from the eskie for me, sheila!"

  would be said in (y)America as:

"Grab another MGD from the cooler for me, bruce!"

Instead of a large knife strapped to my belt is a cellphone - hey, I
can call for backup!
Jim Ward - 25 Jan 2004 12:51 GMT
> Seriously?

On the US poster they also removed the Crocodile, so you won't assume it's
about a fun-loving reptile who takes a trip to Big Apple.
Donna Richoux - 25 Jan 2004 13:54 GMT
> Now the Radio Times (in its 'Movie Trivia' section) is claiming that
> Crocodile Dundee as titled for the UK market was < 'Crocodile' Dundee
[quoted text clipped - 11 lines]
> movie does say that 'Crocodile' Dundee > is the US title.
> Seriously?

I don't see what is so far-fetched or shocking. If you can imagine that
you never heard of the movie, then it would not obvious that "Crocodile
Dundee" is the name of a person.

It wouldn't make me think that that was the name *of* a crocodile,
either -- people don't say "Dog Beethoven." It just sounds
incomprehensible, until you know.

The quotes are a recognizable indicator meaning "Here's a nickname!"

I checked out other likely links at the IMDb page. As you say, there
were two logos, and that the quotation marks are on one logo and not on
the other. I found these bits:

    The original Australian version runs about 6 minutes
    longer than the international version. It includes
    more character building in the first half. There is
    also more swearing which was dubbed out of the
    international version. The international version
    puts quotation marks around the Crocodile in the
    title.

and

    The "quotes" around "Crocodile" in the title were
    added for the American release to ensure people
    didn't think that Dundee was a crocodile.

So, yes, that's what somebody thought the reason was, anyway.  

Signature

Best -- Donna Richoux

John Dean - 25 Jan 2004 14:19 GMT
>> Now the Radio Times (in its 'Movie Trivia' section) is claiming that
>> Crocodile Dundee as titled for the UK market was < 'Crocodile' Dundee
[quoted text clipped - 16 lines]
> that you never heard of the movie, then it would not obvious that
> "Crocodile Dundee" is the name of a person.

It's not far-fetched because it's true. It's not shocking, it's just
interesting. The point of interest, for me, is the allegation that most
English speaking peoples are not put off by 'Crocodile Dundee' as a movie
title but that, allegedly, Americans don't have the same capacity for
understanding what it's about and / or are not able to discover (as are the
Brits) from reviews and media stories what the film is about.
It seems staggeringly patronising (though it gives USAns credit fro a)
noticing and b) appreciating the significance of quotations marks.
--
John Dean
Oxford
Brian Wickham - 25 Jan 2004 15:15 GMT
>It's not far-fetched because it's true. It's not shocking, it's just
>interesting. The point of interest, for me, is the allegation that most
[quoted text clipped - 4 lines]
>It seems staggeringly patronising (though it gives USAns credit fro a)
>noticing and b) appreciating the significance of quotations marks.

The title was changed for the American release by the distributor who
bought the rights.  Movie distributors are not generally well educated
and do not keep a staff of experts to vet their written English.  They
make these decisions based on whatever pops out of their brains at any
given moment.  If you worked for one of them you wouldn't last long
challenging title changes such as this.

Remember, these are the morons who gave us "Krakatoa, East of Java".

Brian Wickham
Don Phillipson - 26 Jan 2004 01:30 GMT
> Remember, these are the morons who gave us "Krakatoa, East of Java".

For readers who cannot watch PBS TV, John
Dean's cunning title referred to the British film (of
the stage play) The Madness of King George III.
For the American market it was retitled The
Madness of King George, for fear filmgoers
might avoid this because they had not earlier
seen The Madness of King George I or II.

--
Don Phillipson
Carlsbad Springs (Ottawa, Canada)
david56 - 26 Jan 2004 10:42 GMT
Don Phillipson spake thus:

> > Remember, these are the morons who gave us "Krakatoa, East of Java".
>
[quoted text clipped - 5 lines]
> might avoid this because they had not earlier
> seen The Madness of King George I or II.

Not quite - the play (and the film in the UK) is entitled "The
Madness of George III".  We know he was a king.

Signature

David
=====

Evan Kirshenbaum - 26 Jan 2004 16:37 GMT
> Don Phillipson spake thus:
>
[quoted text clipped - 7 lines]
> Not quite - the play (and the film in the UK) is entitled "The
> Madness of George III".  We know he was a king.

It's "The Madness of George III" on stage in the US, as well.  (I saw
our local theater company's production in 1996.)  I can sympathize
with the film distributors, as I suspect that the first reflex of most
Americans probably would be "sequel number" rather than "dynastic
number".  I might have gone with "The Madness of George the Third".
On the other hand, there's another reason to retitle.  While most
Americans might not be sure just which one was George III, because of
his ties with American history he's the one that would be implied by
"King George" to most Americans too young to remember Georges V or VI
(and probably some of them as well).  I myself couldn't confidently
tell you anything about any of the Georges besides III and VI.

Signature

Evan Kirshenbaum                       +------------------------------------
   HP Laboratories                    |He who will not reason, is a bigot;
   1501 Page Mill Road, 1U, MS 1141   |he who cannot is a fool; and he who
   Palo Alto, CA  94304               |dares not is a slave.
                                      |              Sir William Drummond
   kirshenbaum@hpl.hp.com
   (650)857-7572

   http://www.kirshenbaum.net/

Jonathan Miller - 26 Jan 2004 19:50 GMT
> > Don Phillipson spake thus:
> >
[quoted text clipped - 19 lines]
> (and probably some of them as well).  I myself couldn't confidently
> tell you anything about any of the Georges besides III and VI.

You mean you don't remember that George I didn't speak a word of English?
(I don't remember if II learned any or not.)

Jon Miller
Robert Lieblich - 26 Jan 2004 19:21 GMT
> "Evan Kirshenbaum" <kirshenbaum@hpl.hp.com> wrote

[ ... ]
I myself couldn't confidently
> > tell you anything about any of the Georges besides III and VI.
>
> You mean you don't remember that George I didn't speak a word of English?
> (I don't remember if II learned any or not.)

I remember that George I didn't speak English.  (Hey, he was the
king.  How could they force him to?) I also remember the story about
how George V gave SS Queen Mary her name.  George VI I remember
quite well. For four years of my life I asked God each school day to
bless the fellow.

We Americans now have our own family of numbered Georges.  They're
all surnamed Foreman: <http://www.who2.com/georgeforeman.html>.

Signature

Bob Lieblich
Please not to mention Boy George

david56 - 26 Jan 2004 20:19 GMT
Robert Lieblich spake thus:

> > "Evan Kirshenbaum" <kirshenbaum@hpl.hp.com> wrote
>
[quoted text clipped - 10 lines]
> quite well. For four years of my life I asked God each school day to
> bless the fellow.

Pity you didn't enjoin the Almighty to cure his stammer - it might
have made him a bit more comfortable in company.

Signature

David
=====

Jim Ward - 26 Jan 2004 21:40 GMT
> I remember that George I didn't speak English.(Hey, he was the
> king.  How could they force him to?) I also remember the story about
> how George V gave SS Queen Mary her name.  George VI I remember
> quite well. For four years of my life I asked God each school day to
> bless the fellow.

My favorite Royal oddity is Sandringham Time. Who knew that George V
sponsored a Waffen SS unit?

http://www.hammerland.net/blog1_archive/000216.html
John Dean - 27 Jan 2004 01:02 GMT
>>> Don Phillipson spake thus:
>>>
[quoted text clipped - 25 lines]
>
> Jon Miller

Well, German was his native and preferred tongue, but he did eventually
manage a few words now and then.
II *did* learn the tongue and even had the decency to become a naturalised
British Citizen, a courtesy avoided by his Father. Though at his wife's
deathbed when she urged him to remarry he chose French to reply "Non,
j'aurai des maitresses".  Like Elvis, he died on the toilet.
--
John Dean
Oxford
Don Aitken - 27 Jan 2004 01:26 GMT
>> You mean you don't remember that George I didn't speak a word of
>> English? (I don't remember if II learned any or not.)
[quoted text clipped - 5 lines]
>deathbed when she urged him to remarry he chose French to reply "Non,
>j'aurai des maitresses".  Like Elvis, he died on the toilet.

I don't know where you got the bit about naturalisation. All
descendants of the Electress Sophia were naturalised by statute in
1705; that included the future George I and George II. The terms of
the statute covered *all* descendants in perpetuity; it was repealed
in 1948, although without retrospective effect, so any descendant of
the Electress born before that year is legally British, even if
neither nor any of their ancestors have ever set foot in the country.

Signature

Don Aitken

Mail to the addresses given in the headers is no longer being
read. To mail me, substitute "clara.co.uk" for "freeuk.com".

John Dean - 27 Jan 2004 15:12 GMT
>>> You mean you don't remember that George I didn't speak a word of
>>> English? (I don't remember if II learned any or not.)
[quoted text clipped - 14 lines]
> the Electress born before that year is legally British, even if
> neither nor any of their ancestors have ever set foot in the country.

My understanding of the Sophia Naturalization Act of 1705 is that gave her
descendants the right to *claim* British Citizenship. It did not make them
de facto British Citizens.  Ernst Augustus of Hanover made such a claim
after WW2 and had the devil of a job establishing his right to make such a
claim (Attorney-General -v- HRH Prince Ernest Augustus of Hanover [1957] 1
All ER 49), something which would not have applied had it been an automatic
entitlement.
--
John Dean
Oxford
Donna Richoux - 26 Jan 2004 11:38 GMT
> > Remember, these are the morons who gave us "Krakatoa, East of Java".
>
[quoted text clipped - 5 lines]
> might avoid this because they had not earlier
> seen The Madness of King George I or II.

Almost. The play had one title everywhere, the film had the other title
everywhere. The play was "The Madness of George III," no "King." The
film was "The Madness of King George."

Signature

Best -- Donna Richoux

david56 - 26 Jan 2004 11:56 GMT
Donna Richoux spake thus:

> > > Remember, these are the morons who gave us "Krakatoa, East of Java".
> >
[quoted text clipped - 9 lines]
> everywhere. The play was "The Madness of George III," no "King." The
> film was "The Madness of King George."

You may be right - I can't find any reference to the play's title
being used for the film in the UK.  But IMDB does have a reference to
"The Madness of George III" being used in Australia.

Signature

David
=====

Jim Ward - 26 Jan 2004 17:52 GMT
> Almost. The play had one title everywhere, the film had the other title
> everywhere. The play was "The Madness of George III," no "King." The
> film was "The Madness of King George."

I wonder what the French title was?
Jim Ward - 26 Jan 2004 17:51 GMT
> For readers who cannot watch PBS TV, John
> Dean's cunning title referred to the British film (of
[quoted text clipped - 3 lines]
> might avoid this because they had not earlier
> seen The Madness of King George I or II.

I note that Brannaugh movie poster is "Henry V by William Shakespeare".

http://www.imdb.com/title/tt0097499/posters
John Dean - 27 Jan 2004 01:19 GMT
>> For readers who cannot watch PBS TV, John
>> Dean's cunning title referred to the British film (of
[quoted text clipped - 6 lines]
> I note that Brannaugh movie poster is "Henry V by William
> Shakespeare".

Well, I know Ken wouldn't stoop so low as to believe there are people who
would avoid it because they hadn't seen the first four 'Henry' movies. So
perhaps it was his way of making a stand against those who believe
Shakespeare was written by Oxford. Or Marlowe or Bacon or E.R.I or whoever.
Or he didn't want people to assume he'd adapted the Anonymous 'THE FAMOVS
VICTORIES of HENRY THE FIFTH'. Or just produced a modern version of the old
tale with a script by Matt Damon and Ben Affleck or Joe Eszterhas.
Of course, Olivier wanted to call his version <The Chronicle History of King
Henry the Fift with his Battell at Agincourt in France> and see where *that*
got him
--
John Dean
Oxford
Donna Richoux - 25 Jan 2004 17:11 GMT
> >> Now the Radio Times (in its 'Movie Trivia' section) is claiming that
> >> Crocodile Dundee as titled for the UK market was < 'Crocodile' Dundee
[quoted text clipped - 22 lines]
> title but that, allegedly, Americans don't have the same capacity for
> understanding what it's about

Note, one of those items I quoted was about about Australia vs. all
other international use.

>and / or are not able to discover (as are the
> Brits) from reviews and media stories what the film is about.
> It seems staggeringly patronising (though it gives USAns credit fro a)
> noticing and b) appreciating the significance of quotations marks.

I have a vague recollection of this, of thinking, "Oh, that's what they
mean, "'Crocodile' Dundee. A guy's name." It was such a quick thought I
don't think I put it in words. Just recognition. So I am personally
grateful to whoever thought of this extra step.

I think what's patronising is to label any effort to make something
clear as 'being patronising." We Americans are a practical people. If we
see some simple way to avoid trouble down the road, and maximize
understanding, do you think we should avoid taking such an action
because somebody somewhere might think that somebody was "patronising"
somebody? You guys would rather be incomprehensible than hurt someone's
pride?

Punctuation is there to serve. I really don't think any American is
going to get into a tizzy nor a huff over some extra quotation marks.
Even if they heard that these marks were put there specially for their
benefit because they're believed to be utter morons. Whether or not it
was Mencken who said, "No one ever went broke underestimating the
intelligence of the American public," Americans cheerfully accept this
low estimate of their fellow-citizens' ability (exempting themselves
personally, of course).

Don't you put nicknames in quotation marks, too? "Gloomy Gus" Hamlet?
Henry "the Stud" VIII?

Signature

Best -- Donna Richoux
An American living in the Netherlands

John Dean - 26 Jan 2004 01:49 GMT
>>>> Now the Radio Times (in its 'Movie Trivia' section) is claiming
>>>> that Crocodile Dundee as titled for the UK market was <
[quoted text clipped - 13 lines]
> I think what's patronising is to label any effort to make something
> clear as 'being patronising."

I think it's rather patronising of you to suggest that...

> Don't you put nicknames in quotation marks, too? "Gloomy Gus" Hamlet?
> Henry "the Stud" VIII?

We didn't put them in Crocodile Dundee. Americans don't use them in Buffalo
Bill Cody or Wild Bill Hickock or Calamity Jane. Not in writing about them,
not in titling movies after them. Nor, for that matter, Mickey Blue Eyes.
--
John Dean
Oxford
Donna Richoux - 26 Jan 2004 19:14 GMT
> We didn't put them in Crocodile Dundee. Americans don't use them in Buffalo
> Bill Cody or Wild Bill Hickock or Calamity Jane. Not in writing about them,
> not in titling movies after them. Nor, for that matter, Mickey Blue Eyes.

I thought about Buffalo Bill, too.

The guy in the movie wasn't Crocodile Nick, or Crocodile Joe. Crocodile
Joe would have needed no explanation.

Maybe it was written as 'Buffalo' Bill at the very beginning. But we'll
probably never know. The "Making of America" collection doesn't have
anything before the 1870s, when he is already described as famous and a
great man.

I don't know about you, but I think of Dundee as being a *place* before
I think of it as a surname. I don't think I've ever heard of anyone else
named Dundee, although it's not totally farfetched... Just a little
test:

 "john duncan"  31,000
 "john dunlop"   5,840
 "john dundee"     320

Well, anyway, it's a style decision and I don't want anyone to think I'm
rooting for the quotation marks. They didn't have to be there. I just
don't think it was very remarkable that they *were*. It is *interesting*
when movie titles are modified for the sake of clarity and cultural
references -- can't we leave it at that?

Signature

Best -- Donna Richoux

Frances Kemmish - 26 Jan 2004 19:29 GMT
>>We didn't put them in Crocodile Dundee. Americans don't use them in Buffalo
>>Bill Cody or Wild Bill Hickock or Calamity Jane. Not in writing about them,
[quoted text clipped - 14 lines]
> named Dundee, although it's not totally farfetched... Just a little
> test:

You never heard of "Bonnie Dundee"?

Well, all right, that isn't really a surname, I suppose.
Donna Richoux - 26 Jan 2004 20:32 GMT
> > I don't know about you, but I think of Dundee as being a *place* before
> > I think of it as a surname. I don't think I've ever heard of anyone else
[quoted text clipped - 4 lines]
>
> Well, all right, that isn't really a surname, I suppose.

No, I never heard the phrease, or if I did, it had no more significance
than, say, "bonnie Aberdeen." I see now who it refers to, John Graham of
Claverhouse, Viscount Dundee, and what he did -- thank you. I'm sure you
heard more about the Jacobite rebellion, growing up in England, than
Americans ever did.

Signature

Best - Donna Richoux

Frances Kemmish - 26 Jan 2004 20:44 GMT
>>>I don't know about you, but I think of Dundee as being a *place* before
>>>I think of it as a surname. I don't think I've ever heard of anyone else
[quoted text clipped - 10 lines]
> heard more about the Jacobite rebellion, growing up in England, than
> Americans ever did.

I thought you might have heard the song:
http://www.rampantscotland.com/songs/blsongs_dundee.htm

Signature

Frances Kemmish
Production Manager
East Coast Youth Ballet
www.byramartscenter.com

Bob Cunningham - 27 Jan 2004 01:26 GMT
[ . . . ]

> You never heard of "Bonnie Dundee"?

> Well, all right, that isn't really a surname, I suppose.

I know where there's a current telephone directory that has
a residential listing for a Bonnie Dundee.  I think it's
best to not say which directory that is.
Evan Kirshenbaum - 26 Jan 2004 21:41 GMT
> > We didn't put them in Crocodile Dundee. Americans don't use them in Buffalo
> > Bill Cody or Wild Bill Hickock or Calamity Jane. Not in writing about them,
[quoted text clipped - 9 lines]
> doesn't have anything before the 1870s, when he is already described
> as famous and a great man.

Which says something about a guy who was born in 1846.  (As Tom Lehrer
remarked, "It's a sobering thought, for instance, that when Mozart was
my age, he had been dead for three years.")

I'm pretty sure I've seen it with marks, but looking at posters for
his show, it appears to not have been set off, but that would have
been after he became famous, as well.  However, I note that there's a
difference here.  His name is often given as

   William F. "Buffalo Bill" Cody

(Often with parentheses instead of quotation marks.)  The analogue
with the movie would be

   Nick "Crocodile" Dundee

On the other hand, when it's given as "Buffalo Bill Cody", it doesn't
seem to have punctuation.  Looking at Amazon, I find one book _Buffalo
Bill's Wild West_ that reprints (on page 231) pictures from an 1894
_Cosmopolitan_ article entitled "Famous Hunting Parties of the Plains,
by 'Buffalo Bill'".  

Signature

Evan Kirshenbaum                       +------------------------------------
   HP Laboratories                    |If we have to re-invent the wheel,
   1501 Page Mill Road, 1U, MS 1141   |can we at least make it round this
   Palo Alto, CA  94304               |time?

   kirshenbaum@hpl.hp.com
   (650)857-7572

   http://www.kirshenbaum.net/

John Dean - 27 Jan 2004 00:49 GMT
>> We didn't put them in Crocodile Dundee. Americans don't use them in
>> Buffalo Bill Cody or Wild Bill Hickock or Calamity Jane. Not in
[quoted text clipped - 25 lines]
> *interesting* when movie titles are modified for the sake of clarity
> and cultural references -- can't we leave it at that?

Hokay
BTW, I recommend Charlton Heston in 'Major Dundee'. Class movie.
BTBTW, anyone know why Ali's trainer changed his name from Angelo Merena?
--
John Dean
Oxford
Jonathan Miller - 26 Jan 2004 19:48 GMT
> >> Now the Radio Times (in its 'Movie Trivia' section) is claiming that
> >> Crocodile Dundee as titled for the UK market was < 'Crocodile' Dundee
[quoted text clipped - 23 lines]
> understanding what it's about and / or are not able to discover (as are the
> Brits) from reviews and media stories what the film is about.

More interesting than that we elected Dubya?  Or invaded Iraq to eliminate
WMD?  Seems to me it just fits into the same stereotype of Americans.
Which, by the way, I don't find interesting.

> It seems staggeringly patronising (though it gives USAns credit fro a)
> noticing and b) appreciating the significance of quotations marks.

Indicating that those who came up with the idea don't understand their
market.

Have a "nice" day.

Jon Miller
Frances Kemmish - 25 Jan 2004 17:24 GMT
> We eventually reached a reasonable understanding of the 'Madness of King
> George' / 'Madness of George III' issue as related to transpondian
[quoted text clipped - 14 lines]
> movie does say that < 'Crocodile' Dundee > is the US title.
> Seriously?

What a disappointment. I thought there was a poster on the site for the
film "Naked as Nature Intended".

Signature

Frances Kemmish
Production Manager
East Coast Youth Ballet
www.byramartscenter.com

R H Draney - 26 Jan 2004 00:47 GMT
Frances Kemmish filted:

>> And blow me (Hi Deej!) there we have one poster with the title naked as
>> nature intended and another with the little guillemots round 'Crocodile'.
[quoted text clipped - 5 lines]
>What a disappointment. I thought there was a poster on the site for the
>film "Naked as Nature Intended".

From another newsgroup: "I actually wonder how many people will go to see 28
Days Later under the assumption that it's a sequel to the Sandra Bullock film of
similar title"....r
John Dean - 26 Jan 2004 01:52 GMT
>> And blow me (Hi Deej!) there we have one poster with the title naked
>> as nature intended and another with the little guillemots round
>> 'Crocodile'. >>
>
> What a disappointment. I thought there was a poster on the site for
> the film "Naked as Nature Intended".

I'm sorry, Frances, that must have taken the savour out of your hot
chocolate nightcap.
Here ya go:

http://images-eu.amazon.com/images/P/B000050YHJ.02.LZZZZZZZ.jpg
--
John Dean
Oxford
Frances Kemmish - 26 Jan 2004 02:06 GMT
>>>And blow me (Hi Deej!) there we have one poster with the title naked
>>>as nature intended and another with the little guillemots round
[quoted text clipped - 8 lines]
>
> http://images-eu.amazon.com/images/P/B000050YHJ.02.LZZZZZZZ.jpg

Thanks John; just in time for my late evening gin and tonic.

Signature

Frances Kemmish
Production Manager
East Coast Youth Ballet
www.byramartscenter.com

Dr Robin Bignall - 26 Jan 2004 22:15 GMT
>>>>And blow me (Hi Deej!) there we have one poster with the title naked
>>>>as nature intended and another with the little guillemots round
[quoted text clipped - 10 lines]
>
>Thanks John; just in time for my late evening gin and tonic.

That 'salvation' on the poster reminds me of a joke about a lady from the
Salvation Army donating her services, with the punch-line "We cater for the
needy, not for the greedy". You can guess the rest.

Signature

wrmst rgrds
Robin Bignall

Quiet part of Hertfordshire
England

Jerry Friedman - 26 Jan 2004 23:47 GMT
...

> And blow me (Hi Deej!) there we have one poster with the title naked as
> nature intended and another with the little guillemots round 'Crocodile'.
...

Known as "murres" in the American release.

Signature

Jerry Friedman

Donna Richoux - 26 Jan 2004 23:59 GMT
> "John Dean" <john-dean@frag.lineone.net> wrote
>
> > And blow me (Hi Deej!) there we have one poster with the title naked as
> > nature intended and another with the little guillemots round 'Crocodile'.

> Known as "murres" in the American release.

How aukward.
Mickwick - 29 Jan 2004 19:20 GMT
In alt.usage.english, Donna Richoux wrote:

>How aukward.

Puffin 'ell!

Signature

Mickwick

Donna Richoux - 29 Jan 2004 20:06 GMT
> In alt.usage.english, Donna Richoux wrote:
>
> >How aukward.
>
> Puffin 'ell!

Whose tern is it next?
Harvey Van Sickle - 29 Jan 2004 20:22 GMT
On 29 Jan 2004, Donna Richoux wrote

>> In alt.usage.english, Donna Richoux wrote:
>>
[quoted text clipped - 3 lines]
>
> Whose tern is it next?

Al Batross's.

Signature

Cheers, Harvey

Ottawa/Toronto/Edmonton for 30 years;
Southern England for the past 21 years.
(for e-mail, change harvey to whhvs)

R H Draney - 29 Jan 2004 20:33 GMT
Harvey Van Sickle filted:

>On 29 Jan 2004, Donna Richoux wrote
>
[quoted text clipped - 7 lines]
>
>Al Batross's.

Don't make me have to curl you!...r
Pat Durkin - 29 Jan 2004 23:17 GMT
> Harvey Van Sickle filted:
> >
[quoted text clipped - 11 lines]
>
> Don't make me have to curl you!...r

Wanna spoon, Bill?
Dr Robin Bignall - 30 Jan 2004 00:39 GMT
>Harvey Van Sickle filted:
>>
[quoted text clipped - 11 lines]
>
>Don't make me have to curl you!...r

It's about time for Woody Wordpecker to have his say.

Signature

wrmst rgrds
Robin Bignall

Quiet part of Hertfordshire
England

harp98 - 27 Jan 2004 06:14 GMT
Another Australian film which had its name changed for the American market
was "Evil Angels", which became "A Cry in the Dark", so as not to offend the
religious right.

It even happens with films that originated in America.  "In Bed With
Madonna" retained that title in Australia but became the less risque "Truth
or Dare" in the USA.

Going in the other direction, the US film "The Longest Yard" became "The
Mean Machine" in Australia (and elsewhere) because the Gridiron term was
thought to be too obscure, and "Airplane" became "Flying High" for reasons
which entirely escape me.  Maybe they thought that the American word was
inferior to the Australian "aeroplane".

And then, of course, there's "Harry Potter and the Philosopher's/Sorcerer's
Stone".
John Holmes - 31 Jan 2004 08:43 GMT
> Going in the other direction, the US film "The Longest Yard" became
> "The Mean Machine" in Australia (and elsewhere) because the Gridiron
> term was thought to be too obscure,

Nobody would want to see a feature film about back yards -- the TV shows
have milked the topic dry. The word 'yard' is less-strongly identified
with distance since we have used metres for quite a while now.

> and "Airplane" became "Flying
> High" for reasons which entirely escape me.  Maybe they thought that
> the American word was inferior to the Australian "aeroplane".

I think that one was because it is an improvement: the original title
simply sounds boring. They might have called it 'Aeroplane' if it had
been called 'Jell-O' in the US.

--
Regards
John
Ross Howard - 31 Jan 2004 13:03 GMT
>> Going in the other direction, the US film "The Longest Yard" became
>> "The Mean Machine" in Australia (and elsewhere) because the Gridiron
[quoted text clipped - 11 lines]
>simply sounds boring. They might have called it 'Aeroplane' if it had
>been called 'Jell-O' in the US.

The original title was boring on purpose, though. It was a spoof even
down to its title. Blockbusters of the period tended to have really
lame one-word descriptive titles: *Airport*, *Earthquake*, *Hotel*,
even *Jaws*.

Although certainly most associated with that Seventies genre of
three-hour oeuvres with Ernest Borgnine in them, this approach to
titles still gets the occasional airing. Got a high-concept movie
about a nasty space critter? *Alien*! Tornado hunters? *Twister*!  A
virus epidemic? *Outbreak*! Even *Titanic* could be claimed to
qualify.

--
Ross Howard
R H Draney - 31 Jan 2004 18:07 GMT
Ross Howard filted:

>>> and "Airplane" became "Flying
>>> High" for reasons which entirely escape me.  Maybe they thought that
[quoted text clipped - 8 lines]
>lame one-word descriptive titles: *Airport*, *Earthquake*, *Hotel*,
>even *Jaws*.

The title, as confirmed by IMDb, was "Airplane!"...note the exclamation
point...this was a nod to classic thrillers like "Them!" (about giant ants) or
"Sssssss!" (about snakes) with one-word exclamated titles...turning a scary word
into an exclamation is supposed to make it scarier...treating a bland word like
"airplane" the same way is supposed to be funny, although maybe an acrophobe
wouldn't get the humor....

A 1937 B-comedy called "Sh! The Octopus" is the subject of a running joke over
at alt.movies.silent...there's nothing exclaimworthy about the movie (for that
matter, there's no actual octopus in it)....r
Ben Zimmer - 31 Jan 2004 19:57 GMT
> Ross Howard filted:
> >
[quoted text clipped - 14 lines]
> point...this was a nod to classic thrillers like "Them!" (about giant ants) or
> "Sssssss!" (about snakes) with one-word exclamated titles...

If we're talking about the 1973 movie with a mad scientist turning men
into cobras, then I believe the title was non-exclamated: "Sssssss".

> turning a scary word
> into an exclamation is supposed to make it scarier...treating a bland word like
> "airplane" the same way is supposed to be funny, although maybe an acrophobe
> wouldn't get the humor....

The exclamation point was also an homage to "Zero Hour!", the 1957 movie
that Zucker/Abrahams/Zucker used as the basis for "Airplane!":

    http://slate.msn.com/id/2090376/
    The film owes much to Zero Hour! (1957), an airborne-
    disaster film the ZAZ boys discovered on late-night
    TV and plundered for lines, shots, and the titular
    exclamation point — they plundered so much, in fact,
    that Paramount had to buy the rights to the original.

Z/A/Z continued their exclamatory ways with "Police Squad!" and "Top
Secret!", and Abrahams on his own was responsible for "Hot Shots!" and
the ill-advised "Jane Austen's Mafia!"...
Dena Jo - 29 Jan 2004 06:07 GMT
> And blow me (Hi Deej!)

Is it too late to RSVP?

Signature

Dena Jo

Delete "delete.this.for.email" for email.

Dr Robin Bignall - 29 Jan 2004 21:29 GMT
>> And blow me (Hi Deej!)
>
>Is it too late to RSVP?

"The connection you are requesting timed out. Please try again later."

Signature

wrmst rgrds
Robin Bignall

Quiet part of Hertfordshire
England

John Dean - 30 Jan 2004 00:55 GMT
>> And blow me (Hi Deej!)
>
> Is it too late to RSVP?

You know how to RSVP doncha Steve? ...
Signature

John Dean
Oxford

 
Sign In
Join
My Latest Posts
My Monitored Threads
My Blog
My Photo Gallery
My Profile
My Homepage

Start New Thread
Enable EMail Alerts
Rate this Thread



©2012 Advenet LLC   Privacy Policy - Terms of Use
This website includes both content owned or controlled by Advenet as well as content owned or controlled by third parties.