Home | Contact Us | FAQ | Search & Site Map | Link to Us
Sign In | Join | Other 45 Sites in Network
Home
Discussion GroupsEnglish UsageBritish EnglishESL Teaching
Learnglish.com
Contact UsLink To UsSearch & Site Map

Discussion Groups / English Usage / August 2008



Tip: Looking for answers? Try searching our database.

Misandry

Thread view: 
Enable EMail Alerts  Start New Thread
Thread rating: 
Bob Cunningham - 28 Aug 2008 17:26 GMT
Carl Sagan, in _Contact_, says

   "Misanthrope" is someone who dislikes everybody, not
   just men.  And they certainly had a word for someone
   who hates women: "misogynist."  But the male
   lexicographers had somehow neglected to coin a word
   for the dislike of men.  They were almost certainly men
   themselves, she thought, and had been unable to
   imagine a market for such a word.

I wonder if Sagan did not know of the word "misandry" or only wanted
to portray his protagonist as not knowing?

Anyway, lexicographers don't normally coin words; they report them.
Signature

Bob Cunningham, aka Sparky, aka Woody Wordpecker,
Greater Los Angeles, California, USofA
Western American English
http://www.alt-usage-english.org/AUE_gallery/sparky.html

Cece - 28 Aug 2008 18:29 GMT
> Carl Sagan, in _Contact_, says
>
[quoted text clipped - 14 lines]
> Greater Los Angeles, California, USofA
> Western American Englishhttp://www.alt-usage-english.org/AUE_gallery/sparky.html

Dord?
Bob Cunningham - 28 Aug 2008 19:17 GMT
>> Carl Sagan, in _Contact_, says
>>
[quoted text clipped - 16 lines]
>
>Dord?

Should that be called a coinage?  As you no doubt know, it was a
ludicrous misapprehension of alternative abbreviations for "depth"
("D or d, depth"), made even more ludicrous by the fact that a number
of competitors' dictionaries unwittingly copied it.

Isn't calling that mistake a coinage akin to calling a simple typo a
coinage?

To me, "coinage" implies the deliberate creation of a new word, like
"aerospacical" to broaden "aeronautical", by way of "aerospace", to
include both air travel and space travel.  ("Aerospacical" gets no
hits in either vanilla Google or Google Groups except for its recent
use in this forum.)
Signature

Bob Cunningham, aka Sparky, aka Woody Wordpecker,
Greater Los Angeles, California, USofA
Western American English
http://www.alt-usage-english.org/AUE_gallery/sparky.html

LaReina del Perros - 28 Aug 2008 23:05 GMT
>Carl Sagan, in _Contact_, says
>
[quoted text clipped - 10 lines]
>
>Anyway, lexicographers don't normally coin words; they report them.

I haven't read the book, but Sagan appears to be showing the thought
processes of a fictional character. In that case, he can make her as
ignorant as anyone else in the general population without reflecting
badly on himself.

Actually, it's fairly difficult to create a sympathetic character who
thinks very differently from oneself, so if that's what Sagan is doing
here, it reflects very well on his abilities as a writer of fiction.
Bob Cunningham - 29 Aug 2008 09:12 GMT
>>Carl Sagan, in _Contact_, says
>>
[quoted text clipped - 15 lines]
>ignorant as anyone else in the general population without reflecting
>badly on himself.

I see now that I might have mentioned that the fictional character is
a highly intelligent female scientist who seems to have a broad range
of cultural interests and is the head of a large radio-astronomy
project.

>Actually, it's fairly difficult to create a sympathetic character who
>thinks very differently from oneself, so if that's what Sagan is doing
>here, it reflects very well on his abilities as a writer of fiction.

I suspect that Sagan intended the female scientist to be, if anything,
smarter than he was.  That sounds even harder.

Incidentally, I find "del perros" interesting in that, from what I've
learned of Spanish, it seems to be grammatically erroneous.  Shouldn't
it be "de los perros" or "del perro"?

See, for example,
http://ramaaventurera.blogspot.com/2007/07/la-reina-de-los-perros.html
Signature

Bob Cunningham, aka Sparky, aka Woody Wordpecker,
Greater Los Angeles, California, USofA
Western American English

LaReina del Perros - 29 Aug 2008 10:43 GMT
>>I haven't read the book, but Sagan appears to be showing the thought
>>processes of a fictional character. In that case, he can make her as
[quoted text clipped - 5 lines]
>of cultural interests and is the head of a large radio-astronomy
>project.

Ah. That does make a difference. Wouldn't want to make her as ignorant
as anyone else in the general population. Hmm.

>>Actually, it's fairly difficult to create a sympathetic character who
>>thinks very differently from oneself, so if that's what Sagan is doing
>>here, it reflects very well on his abilities as a writer of fiction.
>
>I suspect that Sagan intended the female scientist to be, if anything,
>smarter than he was.  That sounds even harder.

Definitely. Oh, well. If there weren't so many scientific/technical
folks among this newsgroups regular participants, I might try to
excuse Sagan with the "She was too busy studying science to pay
attention to words" ploy. That might go unchallenged somewhere, but
not, I suspect, here. Looks like he's still on the hook.

>Incidentally, I find "del perros" interesting in that, from what I've
>learned of Spanish, it seems to be grammatically erroneous.  Shouldn't
>it be "de los perros" or "del perro"?
>
>See, for example,
>http://ramaaventurera.blogspot.com/2007/07/la-reina-de-los-perros.html

But, but that's a picture of an actual perro!

I think I might need to change my name to something else entirely. Too
many people have challenged the "grammar" of my current name.  Of
course, names don't have grammar; sentences have grammar. And in our
society, names are so far removed from any original meanings the
component parts may have had that we;ll laugh at a name that seems to
suggest a meaning other than simply "This Person."

That's what I figured, anyway. Do you think if I'd resisted the
temptation to intercapitalize "Lareina" (which is a legitimate given
name), people would be less likely to gripe about the grammar of the
surname?

No matter. I'm changing it.
Bob Cunningham - 29 Aug 2008 16:34 GMT
[...]

>I think I might need to change my name to something else entirely. Too
>many people have challenged the "grammar" of my current name.  Of
>course, names don't have grammar; sentences have grammar.

It seems to me phrases have grammar as well as sentences, and a part
of a name that is patently a phrase should be grammatically
acceptable.  But "grammar", like most English words, has a variety of
meanings, and even linguists seem unwilling to agree on a definition.

See, for example, the discussion of grammar in David Crystal's
_Cambridge Encyclopedia of Language_ on page 88, where a distinction
is made between a specific sense and a general sense.  For the
specific sense, under "language structure" there are three
subcategories, phonology, grammar, and semantics.  For the general
sense, phonology, syntax, and semantics are subcategories under
"grammar".

For Joe Sixpack, that is ungrammatical that doesn't seem like "good
English" for any reason whatever.  Jose Paquete de Seis might say
something similar about Español bueno.
Signature

Bob Cunningham, aka Sparky, aka Woody Wordpecker,
Greater Los Angeles, California, USofA
Western American English

Reinhold [Rey] Aman - 30 Aug 2008 04:37 GMT
[...]

> I think I might need to change my name to something else entirely.
> Too many people have challenged the "grammar" of my current name.

[...]

> I'm changing it.

¡Muchísimas gracias, señora!  You have no idea how much I hated that
ungrammatical-sounding "del Perros."

But do let us know, when you start using a Real Good name, that you are
the former "del Perros" (ptui!).

Speaking of which, I also detest immensely the nonsensical and ugly name
(not the person) "TsuiDF."

~~~ Reinhold [Rey] Aman ~~~
   El Rey de los gatos
Frank ess - 30 Aug 2008 05:30 GMT
> [...]
>
[quoted text clipped - 13 lines]
> Speaking of which, I also detest immensely the nonsensical and ugly
> name (not the person) "TsuiDF."

I always knew there was a worthwhile reason behind the de-grammarfied
"LaReina del Perros", and was pleased to leave it alone for its
intrinsic relationship with itself.

Signature

Frank ess
«El Mero Chingón»
(according to some)

Cora Fuchs - 30 Aug 2008 06:12 GMT
>[...]
>
[quoted text clipped - 7 lines]
>¡Muchísimas gracias, señora!  You have no idea how much I hated that
>ungrammatical-sounding "del Perros."

I do appreciate your forbearance.

>But do let us know, when you start using a Real Good name, that you are
>the former "del Perros" (ptui!).

Consider this your notification. The name I'm using now would have
been the name of my dead great-aunt on my mother's father's side, had
her grandfather (my great-great-grandfather) not Anglicized the family
name upon his arrival in the United States from Württemberg, back in
the mid-19th century. So it ought to qualify as a Real Good name by
anybody's standards.

It just doesn't happen to be *my* Real Good name.
Reinhold [Rey] Aman - 30 Aug 2008 07:27 GMT
> > [...]
> >
[quoted text clipped - 4 lines]
> >
> > > I'm changing it.

> > ¡Muchísimas gracias, señora!  You have no idea how much I hated
> > that ungrammatical-sounding "del Perros."

> I do appreciate your forbearance.

De nada, zorrita.

> > But do let us know, when you start using a Real Good name, that you
> > are the former "del Perros" (ptui!).

> Consider this your notification. The name I'm using now would have
> been the name of my dead great-aunt on my mother's father's side, had
[quoted text clipped - 4 lines]
>
> It just doesn't happen to be *my* Real Good name.

You are one foxy lady, Señora Zorra.

~~~ Reinhold [Rey] Aman ~~~
 
Sign In
Join
My Latest Posts
My Monitored Threads
My Blog
My Photo Gallery
My Profile
My Homepage

Start New Thread
Enable EMail Alerts
Rate this Thread



©2012 Advenet LLC   Privacy Policy - Terms of Use
This website includes both content owned or controlled by Advenet as well as content owned or controlled by third parties.