to go on
|
|
Thread rating:  |
shymzk@gmail.com - 24 Dec 2008 00:14 GMT Hello,
I recently found out that “ballpark figure” as in the following means “approximate figure.”
“If you can’t state exactly what the repairs will cost, can you give us an approximate figure to go on?”
However, I still have trouble figuring out what is meant by what comes after it: the portion “to go on”. “To go on (with the effort of nailing down the probable cost)? Any effort to help filling in what’s missing in my non-native speaker brain will be much appreciated.
Ysh
Skitt - 24 Dec 2008 00:23 GMT > Hello,
> I recently found out that “ballpark figure” as in the following means > “approximate figure.” [quoted text clipped - 8 lines] > > Ysh Substitute "to consider" for "to go on".
 Signature Skitt (AmE)
Roland Hutchinson - 24 Dec 2008 00:30 GMT > Hello, > [quoted text clipped - 8 lines] > nailing down the probable cost)? Any effort to help filling in what’s > missing in my non-native speaker brain will be much appreciated. It's not to go ON (stress on "on"), which means to continue, but to GO on.
To have something to go on means to have some basis in knowledge (even if it's only provisional or subject to revision later on) on which you can base further conclusions or decisions.
The person asking "can you give me something to go on" simply wants to know if (s)he should be expecting to pay a few tens of dollars (or the equivalent in whatever the local currency is), a few hundred, something in between or something even more. There is very little change in meaning if the words "to go on" are omitted.
Another way, even more colloquial, of saying it would be, "...can you give me a rough idea of what I'm looking at here?".
 Signature Roland Hutchinson Will play viola da gamba for food.
NB mail to my.spamtrap [at] verizon.net is heavily filtered to remove spam. If your message looks like spam I may not see it.
jerry_friedman@yahoo.com - 24 Dec 2008 01:47 GMT > shy...@gmail.com wrote: > > Hello, [quoted text clipped - 15 lines] > it's only provisional or subject to revision later on) on which you can > base further conclusions or decisions. In other words, a figure on which to go.
"Go" here means "proceed with one's conclusions or decisions". I think you can say, "If we go on the figure he gave us..." though somehow "go with" seems more likely (to me as an American).
-- Jerry Friedman
tony cooper - 24 Dec 2008 00:48 GMT >Hello, > [quoted text clipped - 8 lines] >nailing down the probable cost)? Any effort to help filling in whats >missing in my non-native speaker brain will be much appreciated. If you take something in for repair, you want an approximate figure of what the repair will cost so you can decide if you want to have the item fixed or discard it. That's expressed as "a figure to go on" in your example.
Someone will come up with a first-use and origin of "ballpark figure", but we (in the US) also say something is "in the ballpark", meaning "close enough". "Ballpark figures" and "in the ballpark" are both approximations.
 Signature Tony Cooper - Orlando, Florida
Django Cat - 24 Dec 2008 10:19 GMT > tony cooper wrote
>>However, I still have trouble figuring out what is meant by what comes >>after it: the portion to go on. To go on (with the effort of [quoted text clipped - 10 lines] >"close enough". "Ballpark figures" and "in the ballpark" are both >approximations. Why is that? Is it just because a ballpark happens to be a given example of a big space, and it's like saying 'in the approximate area', or is it something to do with the game of baseball?
DC --
the Omrud - 24 Dec 2008 10:22 GMT >> tony cooper wrote > [quoted text clipped - 16 lines] > big space, and it's like saying 'in the approximate area', or is it something > to do with the game of baseball? I always heard it as "in the same ballpark" which would indicate that it means "nearby".
 Signature David
John Holmes - 24 Dec 2008 12:57 GMT >>> tony cooper wrote >>> [quoted text clipped - 9 lines] > I always heard it as "in the same ballpark" which would indicate that > it means "nearby". Did it originate as an expression used negatively? It seems a little easier to appreciate the logic of something being "not even in the right ballpark".
 Signature Regards John for mail: my initials plus a u e at tpg dot com dot au
jerry_friedman@yahoo.com - 24 Dec 2008 19:22 GMT > >>> tony cooper wrote > [quoted text clipped - 9 lines] > > I always heard it as "in the same ballpark" which would indicate that > > it means "nearby". I think that's right.
> Did it originate as an expression used negatively? It seems a little > easier to appreciate the logic of something being "not even in the right > ballpark". I don't know, but in my imagination it originated as
"I can't give you an exact figure." "Just give me something in the same ballpark."
-- Jerry Friedman
Donna Richoux - 24 Dec 2008 19:49 GMT > >>> tony cooper wrote > >>> [quoted text clipped - 6 lines] > >> example of a big space, and it's like saying 'in the approximate > >> area', or is it something to do with the game of baseball? That was my assumption -- a hard-hit home-run could go out of the ballpark -- but I'm not so sure now.
> > I always heard it as "in the same ballpark" which would indicate that > > it means "nearby". > > Did it originate as an expression used negatively? It seems a little > easier to appreciate the logic of something being "not even in the right > ballpark". The origin is more mysterious than I expected. I don't find any straight sports use in pre-1950 Google Books for "in the ballpark" except a few of the most literal sort ("the fans in the ballpark were...). Then the metaphorical "in the ballpark," "in the right ballpark," and "in the same ballpark" all turn up in the mid-1960s. You really can't say one came from another, although I do notice that those with "same" are always referring to another comparison, such as:
Aviation Week & Space Technology - 1967 Nearly any desired scanning motion can be obtained, and costs should be in the same ballpark as similar mechanical units.
I conclude that the "same" is modifying the situation, not a word brought along as part of a proverb. It sounds silly for baseball players to wonder whether they were in the same ballpark as each other.
Checking for old uses of "out of the ballpark" and "he hit it out of the ballpark" turns up amazingly little. Here's the modern metaphor in the "not out" form, just a few years earlier than the "in" form:
Outer Space Propulsion by Nuclear Energy: Hearings... 1958 I hope I am not out of the ballpark. Dr. MERKLE. That is not a number we have considered at Livermore. I believe that our $3 million figure in fiscal 1959 ...
Maybe "out of the park" would turn up more...
"Hit it out the park" pre-1950 yields three solid references to baseball sluggers, and nothing else. That feels like the right track.
"Out of the park" gives too many non-baseball results ("the working out of the park system for the city") but adding "strike" and "hit" to the search terms gives solid baseball results. The first few:
-----
1938 -... DiMaggio, York, Dickey, and Foxx are more likely to hit the ball out of the park, ...
1945 And then, before the third strike, Ruth pointed dramatically to the center-field flagpole, showing that he would drive the next pitch out of the park at ...
1949 -... of trying to hit behind the runner, he tried to knock the ball out of the park.
1950 And Arky knocked it out of the park a second time.
----- I don't know what to make of all this, but maybe the metaphorical "in the ballpark" phrase was constructed more as an original combination of words than a direct adoption of a sports phrase. I'll be interested to see what others find.
 Signature Best -- Donna Richoux
John Holmes - 29 Dec 2008 08:03 GMT >> Did it originate as an expression used negatively? It seems a little >> easier to appreciate the logic of something being "not even in the [quoted text clipped - 7 lines] > You really can't say one came from another, although I do notice that > those with "same" are always referring to another comparison, such as: [snip some good research]
I had a quick poke around there too, without finding anything earlier. But the following might be useful:
- "ballpark" seems not to have been written solid so much before 1960. It's worth searching variants with "ball park" and "ball-park". And even "Base Ball Park". I noticed, skimming through pre-1900 hits that there didn't seem to be any kind of metaphorical use of "ball park" at all. - "in the wrong ballpark" also brings up a few sporting hits. They refer to a player being at the wrong club where his talents were underutilised. - it was evidently well-enough known in the wider world by 1959 that Fred Hoyle could use it (in Ossian's Ride, p 125)
Searching on "the same ball park" produced a hit from Partridge and Beale, A Dictionary of Catch Phrases p247*: [quote] in the same ball park is, in the US, applied to a financial offer not really, or to a guess, not really close: since c. 1960. 'Originates in baseball, with reference to a hit that is far from getting the ball to the desired place, but still not actually over the stands' (J.W.C., 1977). 'Very approximately correct. That is, it may not be a fair hit (in baseball), but it's at least in the ball park. American: since (?) late 1940s' (R.C., 1978). P.B.: but, I think, as often in the form /not in the same/ and presumably the orig. of the term 'ball park figure(s)' for 'a rough estimate' of the money, quantities of materials, etc., needed for a project. It was, as Mr John Davies[**] told me, 'used to death' while he was working on a large water development scheme in NZ, laye 1970s. [end quote]
*A Dictionary of Catch Phrases: British and American, from the Sixteenth Century to the Present Day By Eric Partridge, Paul Beale Published by Routledge, 1986 ISBN 041505916X, 9780415059169 416 pages
**Any relation, do you think?
 Signature Regards John for mail: my initials plus a u e at tpg dot com dot au
Donna Richoux - 29 Dec 2008 09:46 GMT > But the following might be useful: > [quoted text clipped - 5 lines] > to a player being at the wrong club where his talents were > underutilised. Yep, adding "wrong" to the search turns up some results. One is the earliest I've seen yet, and uttered by a famous figure, Willie Mays:
Born to Play Ball By Willie Mays, Charles Einstein Published by Putnam, 1955
If you're looking for Captain Marvel or somebody, you're in the wrong ball park.
> - it was evidently well-enough known in the wider world by 1959 that > Fred Hoyle could use it (in Ossian's Ride, p 125)
> Searching on "the same ball park" produced a hit from Partridge and > Beale, A Dictionary of Catch Phrases p247*: [quoted text clipped - 21 lines] > > **Any relation, do you think? I don't offhand connect our John to New Zealand or water development, but others may remember better.
 Signature Best -- Donna Richoux
RichUlrich - 30 Dec 2008 22:01 GMT >> But the following might be useful: >> [quoted text clipped - 18 lines] >> - it was evidently well-enough known in the wider world by 1959 that >> Fred Hoyle could use it (in Ossian's Ride, p 125) This feels better than the earlier speculations.
I imagine that Willie's book could have been popular enough with sports fans that it could have been responsible for the phrase "going viral".
 Signature Rich Ulrich
Donna Richoux - 31 Dec 2008 11:17 GMT [snip]
> >Yep, adding "wrong" to the search turns up some results. One is the > >earliest I've seen yet, and uttered by a famous figure, Willie Mays: [quoted text clipped - 6 lines] > > you're in the wrong ball park. > > [snip]
> This feels better than the earlier speculations. > > I imagine that Willie's book could have been popular enough > with sports fans that it could have been responsible for the > phrase "going viral". Yes, I also think that's possible, although it might not be, and it would be hard to prove if it were. Apparently Mays had a fabulous year in 1954 ("The Catch") and ABE Books indicates that "Born to Play Ball" had 13 printings in 1955.
I searched Time magazine's archives for various forms of the ballpark/ball park expression. I didn't prove much one way or another, but I thought this had some interest:
Feb. 3, 1986 Senator Pat Moynihan asked Comptroller General Bowsher, at a hearing last week, whether the various exemptions did not mean that the vulnerable areas of domestic spending will actually have to be slashed by a devastating 25% next year and vulnerable defense outlays by perhaps 18%. "That's in the ball park," said Bowsher, thus conjuring up a ball park stripped of seats, gates and outfield fences.
The idea here being that this image at least confirms the general US notion that a ballpark figure relates to baseball, which was not a certainty to our outlying members.
Not that we can establish the truth of a phrase origin by what people in a later decade *think* it is. We've seen that people quite quickly form their own assumptions about origins, and also play around freely with words. So this sort of evidence doesn't count for much in the true scheme of things.
Everything is consistent with baseball, though.
 Signature Best -- Donna Richoux
tony cooper - 24 Dec 2008 13:54 GMT >> tony cooper wrote > [quoted text clipped - 16 lines] >big space, and it's like saying 'in the approximate area', or is it something >to do with the game of baseball? I don't know. I don't think it has to do with the game of baseball. A ballpark is something that just about any American is familiar with and can relate to, though. Ballparks were around in every town in the US before there were other large spaces like parking lots or Wal-Marts.
Attendance was often announced for professional baseball games. This was always an approximation because it was supposed to be paid attendance. The turnstyle count would not differentiate the paid from the free pass. This could be part of the "ballpark figure".
 Signature Tony Cooper - Orlando, Florida
Chuck Riggs - 25 Dec 2008 13:42 GMT >>> tony cooper wrote >> [quoted text clipped - 18 lines] > >I don't know. I don't think it has to do with the game of baseball. If the phrase originated in America, as I'm nearly certain it did, it certainly does relate to baseball.
>A ballpark is something that just about any American is familiar with >and can relate to, though. Ballparks were around in every town in the [quoted text clipped - 5 lines] >attendance. The turnstyle count would not differentiate the paid from >the free pass. This could be part of the "ballpark figure". In America, a "ballpark" almost always refers to a baseball park.
 Signature Regards,
Chuck Riggs Near Dublin, Ireland
tony cooper - 25 Dec 2008 14:04 GMT >>>> tony cooper wrote >>> [quoted text clipped - 33 lines] > >In America, a "ballpark" almost always refers to a baseball park. I don't think it relates to the *game* of baseball as I said above. "Right off the bat" relates to the game. You have to know that a bat is used in the game to understand the term. A "ballpark figure" doesn't relate to the game itself. You don't have understand the game to know what a ballpark is.
 Signature Tony Cooper - Orlando, Florida
Chuck Riggs - 26 Dec 2008 10:58 GMT >>>>> tony cooper wrote >>>> [quoted text clipped - 39 lines] >doesn't relate to the game itself. You don't have understand the game >to know what a ballpark is. If a person didn't have a knowledge of baseball, I can't see how "ballpark" would have any meaning whatsoever for him.
 Signature
Regards,
Chuck Riggs Near Dublin, Ireland
Maria C. - 27 Dec 2008 18:57 GMT > If a person didn't have a knowledge of baseball, I can't see how > "ballpark" would have any meaning whatsoever for him. How do you define "a knowledge of baseball"?
Knowledge that there is a game called baseball in the US may not be necessary to an American to know what a "ballpark" is. There are "ballparks" in most American cities and towns and townships. (There's one in our township. It's used for baseball and soccer and various other things -- like small fairs, picnics, and egg-throwing contests.)
Besides, isn't "ballpark" rather self-describing?
 Signature Maria C.
Alan Jones - 27 Dec 2008 20:10 GMT >> If a person didn't have a knowledge of baseball, I can't see how >> "ballpark" would have any meaning whatsoever for him. [quoted text clipped - 8 lines] > > Besides, isn't "ballpark" rather self-describing? Not to me, in England. The kind of space described by Chuck might be a recreation ground ("rec") or a playing field: we have one called "King George's Field", probably so named to mark a Coronation. "Park" suggests either a large expanse of grass and woodland surrounding a great house or a municipal expanse of grass, gravel walks, a pond or two and a bandstand (probably nowadays abandoned and vandalised). "Ballpark" sounds to my Britsh ears as if it should mean a stadium, or at least a pitch devoted to some sport, perhaps with spectator seating.
Alan Jones
R H Draney - 27 Dec 2008 20:16 GMT Alan Jones filted:
>Not to me, in England. The kind of space described by Chuck might be a >recreation ground ("rec") or a playing field: we have one called "King [quoted text clipped - 4 lines] >ears as if it should mean a stadium, or at least a pitch devoted to some >sport, perhaps with spectator seating. ObGeorgeCarlin: baseball is pastoral; football is technological...baseball is played on a "diamond", in a "park"...football is played on a "gridiron", in a "stadium"....r
 Signature "You got Schadenfreude on my Weltanschauung!" "You got Weltanschauung in my Schadenfreude!"
Robert Bannister - 27 Dec 2008 21:51 GMT >>> If a person didn't have a knowledge of baseball, I can't see how >>> "ballpark" would have any meaning whatsoever for him. [quoted text clipped - 17 lines] > sounds to my Britsh ears as if it should mean a stadium, or at least a > pitch devoted to some sport, perhaps with spectator seating. Whether you call it stadium or sports ground or, in Australia, oval, the idea that Maria suggests seems to be the right one and is, to my ears, fairly clear. I was never sure whether "ballpark" referred to baseball or American football or some other game, but the idea was clear enough to me.
 Signature Rob Bannister
Maria C. - 27 Dec 2008 22:59 GMT >>> If a person didn't have a knowledge of baseball, I can't see how >>> "ballpark" would have any meaning whatsoever for him. [quoted text clipped - 9 lines] > > Not to me, in England. Certainly. I understand that, and I did use "to an American" in my answer to Chuck (who grew up in the US, and is still an American, as far as I know).
I was not really sure how to explain a "ballpark" to people outside the US, though, so my reply was narrow. I feel that most, if not all, Americans* would not need a knowledge of baseball to know what a ballpark is.
*The exceptions would be those Americans who are relatively new at being American. (That is, fairly recent immigrants.)
> .....The kind of space described by Chuck might be a > recreation ground ("rec") or a playing field: we have one called "King > George's Field", probably so named to mark a Coronation. "Playing field" is a good description of some small ballparks, but in professional or semi-professional sports, a playing field is the field of play itself -- it doesn't include the other areas, such as the stands, concessions, etc. (If that's wrong, someone will come along and correct me.)
> ......."Park" > suggests either a large expanse of grass and woodland surrounding a > great house or a municipal expanse of grass, gravel walks, a pond or > two and a bandstand (probably nowadays abandoned and vandalised). "Park" alone (not preceded by "ball"), in the US, could be pretty much what you say. Some parks are not so lavish, though. (A "great house"?)
> "Ballpark" sounds to my Britsh ears as if it should mean a stadium, > or at least a pitch devoted to some sport, perhaps with spectator > seating. We used to refer to "Tiger Stadium"* (formerly Briggs Stadium, formerly Navin Field) as "the old ballpark" but more as a term of endearment.
*===Tiger Stadium is about half dismantled now. Many memories and memory-makers are gone. The sports bar across the street, Lindell AC, is still standing, but sold, renamed, and closed. No business now. One of the Lindell owners died a while back. Gone are the days. (And in those bygone days, the Detroit Lions Football Team played there, too.)===
When the new baseball stadium was built (on/at a different, but nearby, site), crass commercialism entered and the place was named "Comerica Park," after a bank (formerly known by the good solid name of "Detroit Bank & Trust), thanks to a financial arrangement. <barf> Not long after that, "Comerica" moved its main office to Texas or somewhere like that. No endearments any more. That'll come later, I suppose.
Comerica Park also has some carnival rides on-site. Well, a Ferris Wheel, at least. A couple of years ago, there was a concert by the Rolling Stones at Comerica. I was fortunate enough to be there -- working in a charity booth (what you pay for a hot dog, etc., goes to charity). I couldn't see them all the time, but I could hear. What a wonderful evening.
Anyway, a ballpark, if it's not a major one, will usually have spectator seating (if only "bleachers"). No stadium. If it's a small ballpark, brought-from-home folding chairs or "lawn chairs"** will be the only seats (other than, perhaps, a players' bench).
By the by, what is "a pitch devoted to some sport"? Would that be the layout of the playing area? If so, that is often present in a "ballpark."
** Bleachers: an outdoor grandstand without a roof; patrons are exposed to the sun as linens are when they are bleached
 Signature Maria C., ObEditing: I've edited this post a few times for clarity. It may now contain some inexplicable errors.
Maria C. - 28 Dec 2008 18:11 GMT Maria C. wrote, in part:
> Anyway, a ballpark, if it's not a major one, will usually have > spectator seating (if only "bleachers"). No stadium. If it's a small > ballpark, brought-from-home folding chairs or "lawn chairs"** will be > the only seats (other than, perhaps, a players' bench). The ** is misplaced. It belongs after "bleachers," not after "lawn chairs." A "lawn chair" can be seen here: http://www.cpsc.gov/cpscpub/prerel/prhtml05/05027b.jpg
> By the by, what is "a pitch devoted to some sport"? Would that be the > layout of the playing area? If so, that is often present in a > "ballpark." > > ** Bleachers: an outdoor grandstand without a roof; patrons are > exposed to the sun as linens are when they are bleached Robert Bannister - 27 Dec 2008 21:47 GMT >> If a person didn't have a knowledge of baseball, I can't see how >> "ballpark" would have any meaning whatsoever for him. [quoted text clipped - 8 lines] > > Besides, isn't "ballpark" rather self-describing? My thought entirely: I know almost nothing about baseball, but I do know that large sporting events (which mainly include a ball of some sort) do give out attendance figures and that commentators often used to estimate the size of the crowd before the official figure was given out, so I was always able to make sense of "ballpark figure" even though I wasn't sure which game was involved.
 Signature Rob Bannister
Chuck Riggs - 28 Dec 2008 11:31 GMT >>> If a person didn't have a knowledge of baseball, I can't see how >>> "ballpark" would have any meaning whatsoever for him. [quoted text clipped - 15 lines] >always able to make sense of "ballpark figure" even though I wasn't sure >which game was involved. You don't need to be a Yankee or Japanese to understand this term, even though it helps. When estimating the size of a crowd or of anything else, a "ballpark figure" derives from the idea that balls hit outside the stadium are no longer in play. They do not need to be considered. Similarly, in a "ballpark estimate" the figures are constrained within certain limits. Both parties generally have an understanding of what these limits are, even if only vaguely.
 Signature
Regards,
Chuck Riggs Near Dublin, Ireland
Donna Richoux - 28 Dec 2008 13:37 GMT > My thought entirely: I know almost nothing about baseball, but I do know > that large sporting events (which mainly include a ball of some sort) do > give out attendance figures and that commentators often used to estimate > the size of the crowd before the official figure was given out, so I was > always able to make sense of "ballpark figure" even though I wasn't sure > which game was involved. Fascinating to see the different assumptions people have made about these "ballpark" expressions. However, there is no evidence to be had that anyone used to talk about literal "ballpark figure" or "ballpark figures" to mean the attendance. (I'm ignoring recent decades after the phrases were well established, and looking for early use, say pre-1970.) Not a single literal use. Can anyone else? I can hardly find any use of "ballpark" or "ball park' and "attendance" in the same breath.Yes, attendance at baseball games is counted and discussed, such as:
Society in Transition? - Page 446 by Harry Elmer Barnes -- 1952 - 878 pages The largest attendance at a single baseball game was on October 10, 1948, when 86288 fans saw the World Series game between Cleveland and Boston at ...
But not using "ballpark," "ballpark figure," or "ballpark figures." it doesn't even turn up as a behind-the-scenes word, as if a radio announcer said, "Then we gave the ballpark figures before a commercial break..." (Invented example.)
"Ballpark figure" and "ballpark figures" to mean "rough estimate" seem to have sprung into existence around the 1960s, without any history -- right around the same time as the related phrases, "in the ballpark," "in the same ballpark," and "in the right ballpark." This is rather puzzling.
[I wrote about this already in a post I retitled
ballpark [WAS: to go on]
but sometimes I get the impression this retitling wrenches the post out of order in some people's readers, and actually hinders people from finding it instead of helping. To summarize, the only really frequent and widespread historical baseball use I found was to hit (knock) a ball "out of the ballpark.")
Some examples of "ballpark figure/s" from Google Books, using the "Item Notes" for the date:
-----
AACE Bulletin by American Association of Cost Engineers Item notes: v.1-6 1958-1964 (Those are ballpark figures only.) changing the level of production or purchasing.
Hearings: Dept. of Defense By United States Congress. House. Committee on Appropriations Item notes: v.2 1961 One of the members of the staff gave me a ballpark figure, saying that each item in addition would be some $80 million. Would you disagree with that ?
Hearings: Farm Labor Program By United States Congress. Item notes: 1971 Just a ballpark figure. Mr. GARFIELD. Within the 30-day period. Senator BAYH. That would be before, then, the last of June?
-----
If the time for the related expressions was spread out over decades, I would assume that "ballpark figure" was a compact reworking of "making an estimate 'in the right ballpark'" which in turn had derived from something else -- but so far the evidence doesn't allow enough time for an orderly progression.
I don't get it.
(I am glad to see that Google Books is continuing to add dates of serials to "Item Notes" -- it's a pity we can't sort or search by them, but at least they give us a way to make use of previously useless data.)
 Signature Best -- Donna Richoux
Donna Richoux - 28 Dec 2008 20:49 GMT > > My thought entirely: I know almost nothing about baseball, but I do know > > that large sporting events (which mainly include a ball of some sort) do > > give out attendance figures and that commentators often used to estimate > > the size of the crowd before the official figure was given out, so I was > > always able to make sense of "ballpark figure" even though I wasn't sure > > which game was involved. [snip much, including citations of "ballpark figure" that begin in the 1960s]
For what it's worth, Cassell's Dictionary of Slang has the same theory as Rob's. They have no entry for any form of "in the ballpark." They mark "ballpark figure" as 1950s+ and in the etymology, they say: "the rough estimate of fans watching a sporting event."
If that were true, it should be possible to point to actual use of "ballpark figure" to mean that literal number, and so far, no dice. Cassell's is reasonably good with US slang and colloquial speech (better than the OED) but I don't think they got that one right.
The Random House Historical Dictionary of American Slang has more. They have two entries for "ballpark" as a noun and one as adjective. Trimming them a bit to save typing:
noun
l. an acceptable, expected, or aproximate range. Construction in phrases of the sort /in the ballpark/. 1957: I thought I would start with a figure that we could plus or minus a billion or so and be within the ball park. 1965: ...The other bids were in the same ballpark," Whalen said. [More citations 1968, 1969, 1973, 1978, 1990.]
2. one's home territory, regarded as giving an advantage over an opponent; hence, field of expertise or knowledge; category. 1963 ... [Snip] 1971 ... We were in VC territory -- in the enemy ball park. [Snip more -- I don't think this sense is relevant]
adjective
[From ballpark, noun, 1] (of numbers, estimates, etc.) approximate. [ Not used predicatively...] 1967 I think they accepted it as a guess. I thought it was a ball-park figure. 1973: His uniform's cost? "Two thousand," said Elton. "But that's just a ballpark figure." [Snip more]
-----
I'm glad to see they think the adjective was formed from the phrase.
When I asked my husband over dinner what he assumed was the origin of "in the ballpark," he said he just thought it was a big area of known size. So two things could both be in the same ballpark yet both be far apart. He didn't picture a game of baseball in progress at all. It's more like using a "football field" as a standard measurement of length, but this is area. How does this sit with other Americans?
 Signature Best -- Donna Richoux
tony cooper - 28 Dec 2008 21:58 GMT >When I asked my husband over dinner what he assumed was the origin of >"in the ballpark," he said he just thought it was a big area of known >size. So two things could both be in the same ballpark yet both be far >apart. He didn't picture a game of baseball in progress at all. It's >more like using a "football field" as a standard measurement of length, >but this is area. How does this sit with other Americans? Sits well with me as just a reference to something familiar as large, but not necessarily a reference to the sport played in it. Like "big as a house", we needn't know whose house or which house or anything about the residents.
 Signature Tony Cooper - Orlando, Florida
Robert Bannister - 28 Dec 2008 21:40 GMT > "Ballpark figure" and "ballpark figures" to mean "rough estimate" seem > to have sprung into existence around the 1960s, without any history -- > right around the same time as the related phrases, "in the ballpark," > "in the same ballpark," and "in the right ballpark." This is rather > puzzling.
> but sometimes I get the impression this retitling wrenches the post out > of order in some people's readers, and actually hinders people from > finding it instead of helping. To summarize, the only really frequent > and widespread historical baseball use I found was to hit (knock) a ball > "out of the ballpark.") So, going on what you and Chuck have said, may I assume that "ballpark" was originally an area or area measurement, comparable in a way with the ancient "stadia"?
 Signature
Rob Bannister
Nick Spalding - 28 Dec 2008 21:54 GMT Robert Bannister wrote, in <6rqa30F2r981U1@mid.individual.net> on Mon, 29 Dec 2008 06:40:48 +0900:
> > "Ballpark figure" and "ballpark figures" to mean "rough estimate" seem > > to have sprung into existence around the 1960s, without any history -- [quoted text clipped - 11 lines] > was originally an area or area measurement, comparable in a way with the > ancient "stadia"? The whole point of its use in everyday speech is that it is an indeterminate amount, a guesstimate.
 Signature Nick Spalding BrE/IrE
Pat Durkin - 29 Dec 2008 00:42 GMT > Robert Bannister wrote, in <6rqa30F2r981U1@mid.individual.net> > on Mon, 29 Dec 2008 06:40:48 +0900: [quoted text clipped - 25 lines] > The whole point of its use in everyday speech is that it is an > indeterminate amount, a guesstimate. Right. As a matter of fact, I consider a "ballpark figure" as anywhere near the ballpark-- say, within hearing distance (of the cheering crowds), or withing the surrounding parking area, or reach of the stadium lights. It is a very loose estimate.
Donna Richoux - 28 Dec 2008 23:10 GMT > > "Ballpark figure" and "ballpark figures" to mean "rough estimate" seem > > to have sprung into existence around the 1960s, without any history -- [quoted text clipped - 11 lines] > was originally an area or area measurement, comparable in a way with the > ancient "stadia"? Like Wales, for square miles? No, I think the ballpark is more of a limiting container. Consider a billiard table, with two balls ricocheting around on it. They may end up close or (relatively) far apart, but at least they're on the same table.
Still, what I proposed is just another theory.
 Signature Best -- Donna Richoux
Chuck Riggs - 29 Dec 2008 10:33 GMT >> > "Ballpark figure" and "ballpark figures" to mean "rough estimate" seem >> > to have sprung into existence around the 1960s, without any history -- [quoted text clipped - 18 lines] > >Still, what I proposed is just another theory. I agree that the concept of a "limit", used in nearly the way the word is used in differential calculus, is germane to the meaning of a "ballpark estimate".
 Signature
Regards,
Chuck Riggs Near Dublin, Ireland
Chuck Riggs - 28 Dec 2008 10:59 GMT >> If a person didn't have a knowledge of baseball, I can't see how >> "ballpark" would have any meaning whatsoever for him. [quoted text clipped - 8 lines] > >Besides, isn't "ballpark" rather self-describing? You seem to be taking an American-centric view of the world that not everyone shares. See Alan Jones' post for another way of looking at ballparks.
 Signature
Regards,
Chuck Riggs Near Dublin, Ireland
Maria C. - 28 Dec 2008 18:38 GMT >>> If a person didn't have a knowledge of baseball, I can't see how >>> "ballpark" would have any meaning whatsoever for him. [quoted text clipped - 12 lines] > You seem to be taking an American-centric view of the world that not > everyone shares. Are you saying that AUE posters should post only from a position/viewpoint that everyone shares? If so, how is that to be accomplished? (And what would we learn from it?)
Or, are you saying that you don't share my view that "[k]nowledge that there is a game called baseball in the US may not be necessary to an American to know what a "ballpark" is"?
Note: I'm an American; I can hardly speak as someone from somewhere else. (Actually, I can't even speak for "America" -- that is, the United States. I can only speak for myself.)
> ...See Alan Jones' post for another way of looking at ballparks. I did see Alan's post, and replied to it. (Did you read that reply?)
(If I sound defensive, sorry, but your comment made my hackles rise just a bit.)
 Signature Maria C.
Chuck Riggs - 29 Dec 2008 10:39 GMT >>>> If a person didn't have a knowledge of baseball, I can't see how >>>> "ballpark" would have any meaning whatsoever for him. [quoted text clipped - 31 lines] >(If I sound defensive, sorry, but your comment made my hackles rise just >a bit.) No, I was saying that since you are an American it is rather natural your viewpoints are American ones. That is almost a tautology, but since you appeared to be asking for a confirmation, there it is, not that you needed it.
 Signature
Regards,
Chuck Riggs Near Dublin, Ireland
Maria C. - 30 Dec 2008 21:03 GMT >>>>> If a person didn't have a knowledge of baseball, I can't see how >>>>> "ballpark" would have any meaning whatsoever for him. [quoted text clipped - 36 lines] > since you appeared to be asking for a confirmation, there it is, not > that you needed it. Your reasoning (or rather, your explanation) mystifies me. But never mind.
 Signature Maria C.
Maria C. - 30 Dec 2008 21:14 GMT >> No, I was saying that since you are an American it is rather natural >> your viewpoints are American ones. That is almost a tautology, but [quoted text clipped - 3 lines] > Your reasoning (or rather, your explanation) mystifies me. But never > mind. I shouldn't be so dismissive. Sorry. I simply missed (and still miss) your point.
 Signature Maria C.
Chuck Riggs - 31 Dec 2008 09:19 GMT >>> No, I was saying that since you are an American it is rather natural >>> your viewpoints are American ones. That is almost a tautology, but [quoted text clipped - 6 lines] >I shouldn't be so dismissive. Sorry. I simply missed (and still miss) >your point. Most of the people in this newsgroup do. Why should you be different?
 Signature
Regards,
Chuck Riggs Near Dublin, Ireland
Django Cat - 24 Dec 2008 10:16 GMT > shymzk@gmail.com wrote
>I recently found out that ballpark figure as in the following means >approximate figure. [quoted text clipped - 6 lines] >nailing down the probable cost)? Any effort to help filling in whats >missing in my non-native speaker brain will be much appreciated. 'An approximate figure to work with until we have the correct/exact one'.
DC --
|
|
|