Home | Contact Us | FAQ | Search & Site Map | Link to Us
Sign In | Join | Other 45 Sites in Network
Home
Discussion GroupsEnglish UsageBritish EnglishESL Teaching
Learnglish.com
Contact UsLink To UsSearch & Site Map

Discussion Groups / English Usage / January 2009



Tip: Looking for answers? Try searching our database.

"the same thing but in name"

Thread view: 
Enable EMail Alerts  Start New Thread
Thread rating: 
jerry_friedman@yahoo.com - 30 Jan 2009 05:17 GMT
I've been correcting http://en.wikipedia.org/wiki/Common-law_marriage
from the book Don Aitken mentioned, and I came across this sentence:

'It notes that "common-law marriage" is not part of Scots law, but it
fails to note that "marriage by cohabitation with habit and repute"--
which is the same thing but in name--was part of Scots law until
2006.'

"The same thing but in name" doesn't sound right to me.  Is it good
English anywhere, perhaps Scotland, with "but" meaning "except"?  Or
should I correct it to "the same thing except in name" or "the same
thing in all but name"?

--
Jerry Friedman
Derek Turner - 30 Jan 2009 07:40 GMT
> "The same thing but in name" doesn't sound right to me.  Is it good
> English anywhere, perhaps Scotland, with "but" meaning "except"?  Or
> should I correct it to "the same thing except in name" or "the same
> thing in all but name"?

The latter, IIWY, it's an idiom.
jerry_friedman@yahoo.com - 31 Jan 2009 04:51 GMT
> > "The same thing but in name" doesn't sound right to me.  Is it good
> > English anywhere, perhaps Scotland, with "but" meaning "except"?  Or
> > should I correct it to "the same thing except in name" or "the same
> > thing in all but name"?
>
> The latter, IIWY, it's an idiom.

Thanks to all.  I've since read that the two kinds of marriage have a
technical difference, so I may not use that sentence at all.  Sorry!

--
Jerry Friedman
Appelation Controlee - 30 Jan 2009 08:10 GMT
> I've been correcting http://en.wikipedia.org/wiki/Common-law_marriage
> from the book Don Aitken mentioned, and I came across this sentence:
[quoted text clipped - 8 lines]
> should I correct it to "the same thing except in name" or "the same
> thing in all but name"?

Colloquially, I would use, "... the same thing in all but name.", and yes,
the word "but" is used with the same meaning as "except", and can be
substituted if you are inclined..

Signature

Peter (BrE)

John O'Flaherty - 30 Jan 2009 17:13 GMT
>I've been correcting http://en.wikipedia.org/wiki/Common-law_marriage
>from the book Don Aitken mentioned, and I came across this sentence:
[quoted text clipped - 8 lines]
>should I correct it to "the same thing except in name" or "the same
>thing in all but name"?

I had to look at the title a bit to understand it, but now I like it.
I wouldn't use it for utilitarian writing, though.
Signature

John

Glenn Knickerbocker - 30 Jan 2009 18:16 GMT
> "The same thing but in name" doesn't sound right to me.  Is it good
> English anywhere, perhaps Scotland, with "but" meaning "except"?

Seems unexceptional to me, just a touch archaic.

> should I correct it to "the same thing except in name" or "the same
> thing in all but name"?

I'd say I hear "same in all but name" most often without the "thing."

¬R
 
Sign In
Join
My Latest Posts
My Monitored Threads
My Blog
My Photo Gallery
My Profile
My Homepage

Start New Thread
Enable EMail Alerts
Rate this Thread



©2012 Advenet LLC   Privacy Policy - Terms of Use
This website includes both content owned or controlled by Advenet as well as content owned or controlled by third parties.