Home | Contact Us | FAQ | Search & Site Map | Link to Us
Sign In | Join | Other 45 Sites in Network
Home
Discussion GroupsEnglish UsageBritish EnglishESL Teaching
Learnglish.com
Contact UsLink To UsSearch & Site Map

Discussion Groups / English Usage / April 2009



Tip: Looking for answers? Try searching our database.

Meaning of "chain of custody"

Thread view: 
Enable EMail Alerts  Start New Thread
Thread rating: 
Suyash - 30 Apr 2009 15:04 GMT
Could anyone please help me understand the meaning of the phrase
"chain of custody" in the following sentence:

"Installing GPS on vehicles will provide real-time asset tracking and
increase visibility into our chain of custody."

The sentence is mentioned in a description of GPS -enabled vehicles.

Thank you in advance.

Regards,

Suyash
tony cooper - 30 Apr 2009 15:25 GMT
>Could anyone please help me understand the meaning of the phrase
>"chain of custody" in the following sentence:
[quoted text clipped - 3 lines]
>
>The sentence is mentioned in a description of GPS -enabled vehicles.

It's a term that is only relevant in law enforcement when evidence
collected will be used in a trial.  It must be provable that the
evidence was under the control of the proper authorities at all times.
The chain is sequence of people who handled the evidence and had it in
their custody (possession).  
Signature

Tony Cooper - Orlando, Florida

Suyash - 30 Apr 2009 15:34 GMT
> On Thu, 30 Apr 2009 07:04:24 -0700 (PDT), Suyash
>
[quoted text clipped - 14 lines]
> --
> Tony Cooper - Orlando, Florida

Dear Tony,

Thank you for your help.

The text deals with the advantages of GPS-enabled services. I am not
sure why the author has used the phrase in this context.

Regards,

Suyash
Derek Turner - 30 Apr 2009 15:45 GMT
> The text deals with the advantages of GPS-enabled services. I am not
> sure why the author has used the phrase in this context.

/contra/ Tony, 'custody' has a non-legal meaning: roughly 'in our care'.
The package is in the custody (care) of the courier from the time it is
collected to the time it is delivered. A chain of custody in this context
means being able to account for the package at every stage of it's
journey - knowing /exactly/ where it was from the time of collection to
delivery.
tony cooper - 30 Apr 2009 16:08 GMT
>> The text deals with the advantages of GPS-enabled services. I am not
>> sure why the author has used the phrase in this context.
[quoted text clipped - 5 lines]
>journey - knowing /exactly/ where it was from the time of collection to
>delivery.

I understand the usage of "custody" in a non-legal sense, but my point
is that it is only *relevant* in law enforcement usage as I said in my
explanation.

GPS may allow the carrier to determine where the package should be at
all times because the truck is fitted with a GPS device, but using the
term "chain of custody" is - in my opinion - a misleading misuse.

When a phrase has an established meaning - as "chain of custody" does
- it is wrong to use that phrase in non-related writing.  Tracking the
vehicle does not establish chain of custody of the contents of the
vehicle.  The package can be off-loaded at any point and the chain of
custody broken even though the vehicle itself was tracked.

The original statement was:  "Installing GPS on vehicles will provide
real-time asset tracking and increase visibility into our chain of
custody."  I'd delete everything after "and".  

Signature

Tony Cooper - Orlando, Florida

Derek Turner - 30 Apr 2009 16:21 GMT
> I understand the usage of "custody" in a non-legal sense, but my point
> is that it is only *relevant* in law enforcement usage as I said in my
> explanation.

Sorry, I misunderstood you. Having read your explanation I'm very
inclined to agree with you: it is a comprehensible but inappropriate
usage.
Mark Brader - 30 Apr 2009 17:20 GMT
I'll restore some of the quoted text, to reply to two messages at once.

Tony Cooper:
>> I understand the usage of "custody" in a non-legal sense, but my point
>> is that it is only *relevant* in law enforcement usage as I said in my
>> explanation. ...
>> When a phrase has an established meaning - as "chain of custody" does
>> - it is wrong to use that phrase in non-related writing.

That would make it *metaphorical*, not wrong.

>> Tracking the
>> vehicle does not establish chain of custody of the contents of the
>> vehicle.  The package can be off-loaded at any point and the chain of
>> custody broken even though the vehicle itself was tracked.

This is true, but the same thing applies to "chain of custody"
as used in courts of law.  Say there is testimony that detective A
brought the exhibit to the courthouse from the evidence room, where
they got it from officer B, who took it there from the crime lab,
which got it from detective C, who got it from officer D, who found
it in the Conservatory next to the Lead Pipe.  You only know it was
*continuously* in custody if you believe them all -- for example,
that detective C did not remove it from the bag (allowing the traces
of sandy soil to get onto it) before delivering it to the lab.

Anyway, the passage was "Installing GPS on vehicles will provide
real-time asset tracking and increase visibility into our chain of
custody."  There's nothing there to say the "assets" it's talking
about are packages; they could be the vehicles themselves.

Derek Turner:
> Sorry, I misunderstood you. Having read your explanation I'm very
> inclined to agree with you: it is a comprehensible but inappropriate
> usage.

I think it *is* an appropriate metaphor if it's talking about packages.
Tony's points are correct, but I don't agree that they're relevant.
The sentence doesn't promise absolute proof of the chain of custody --
only more visibility of it.  Metaphorically, we will know which streets
officer C drove along when taking the evidence to the crime lab.

My original reaction was that it was talking about the vehicles, and in
that case was inappropriate.

On the other hand, it is an *ugly* sentence.
Signature

Mark Brader   |  "You have seen this incident, based on sworn
Toronto       |   testimony.  Can you prove that it didn't happen?"
msb@vex.net   |                    -- Ed Wood, Plan 9 from Outer Space

My text in this article is in the public domain.

tony cooper - 30 Apr 2009 20:46 GMT
>I'll restore some of the quoted text, to reply to two messages at once.
>
[quoted text clipped - 6 lines]
>
>That would make it *metaphorical*, not wrong.

I don't agree.  This is part of a business statement about a product.
If a metaphorical statement use misleads, then it is wrong.  

>>> Tracking the
>>> vehicle does not establish chain of custody of the contents of the
[quoted text clipped - 10 lines]
>that detective C did not remove it from the bag (allowing the traces
>of sandy soil to get onto it) before delivering it to the lab.

I don't follow you, Mark.  The chain of custody establishes that the
evidence followed a determinable path, but does not ensure that the
evidence was not tampered with.  In the truck example I gave, there is
no chain of custody of the object; just the container (a truck) that
the object started off in.  

>Anyway, the passage was "Installing GPS on vehicles will provide
>real-time asset tracking and increase visibility into our chain of
>custody."  There's nothing there to say the "assets" it's talking
>about are packages; they could be the vehicles themselves.

Oh, c'mon now.  The passage is written to assure that the contents are
tracked.  It is the contents that the company has custody over.  They
wouldn't refer to the vehicle as something they have custody over.

>I think it *is* an appropriate metaphor if it's talking about packages.
>Tony's points are correct, but I don't agree that they're relevant.
>The sentence doesn't promise absolute proof of the chain of custody

And that's why it is wrong to use it.  Even metaphorically.  The term
is understood to indicate proof, so it creates a false impression if
there is no promise.  

We accept "puffery" in ads, but we don't accept false claims that
appear to be real claims.  It would be allowable to claim that the GPS
device provides "unparalleled security" because that is clearly
puffery.  It should not be allowable to claim that the device provides
"a chain of custody".  
Signature

Tony Cooper - Orlando, Florida

Peter Duncanson (BrE) - 30 Apr 2009 17:24 GMT
>> I understand the usage of "custody" in a non-legal sense, but my point
>> is that it is only *relevant* in law enforcement usage as I said in my
[quoted text clipped - 3 lines]
>inclined to agree with you: it is a comprehensible but inappropriate
>usage.

How about:

"Installing GPS on vehicles will provide real-time asset tracking and
increase visibility into our custody of assets."

The concept of an "audit trail" may be lurking there.

Signature

Peter Duncanson, UK
(in alt.usage.english)

Arcadian Rises - 30 Apr 2009 19:16 GMT
> I understand the usage of "custody" in a non-legal sense, but my point
> is that it is only *relevant* in law enforcement usage as I said in my
> explanation.

Everyone has  the right to use the language the way he deems
appropriate. No one has the monopoly on shop talk, lingo, argot and
such.

Some advertisers prefer to sell their product in legalese because they
find it somehow more credible, or at least more impressive.

> GPS may allow the carrier to determine where the package should be at
> all times because the truck is fitted with a GPS device, but using the
> term "chain of custody" is - in my opinion - a misleading misuse.

A misleading ad?! Nah, I can't believe it.
tony cooper - 30 Apr 2009 20:49 GMT
>> I understand the usage of "custody" in a non-legal sense, but my point
>> is that it is only *relevant* in law enforcement usage as I said in my
>> explanation.
>
>Everyone has  the right to use the language the way he deems
>appropriate.

No they don't.  Not in advertising.  

Signature

Tony Cooper - Orlando, Florida

John O'Flaherty - 30 Apr 2009 22:20 GMT
>>> I understand the usage of "custody" in a non-legal sense, but my point
>>> is that it is only *relevant* in law enforcement usage as I said in my
[quoted text clipped - 4 lines]
>
>No they don't.  Not in advertising.  

There's no indication that the original subject was advertising. It
sounded more like somthing from an internal memo.
It seems like a reasonable use of the phrase if it refers, for
example, to UPS or Fedex shipping tracking. There is a chain of
handoffs of packages from their sources to their destinations, and
each handoff is registered in a computer by a bar-code scanner. There
is custody, and a chain. If some package is lost, the location history
of the vehicles that carried it might shed light on where it is.
Signature

John

Hatunen - 30 Apr 2009 19:35 GMT
>>Could anyone please help me understand the meaning of the phrase
>>"chain of custody" in the following sentence:
[quoted text clipped - 9 lines]
>The chain is sequence of people who handled the evidence and had it in
>their custody (possession).  

And documented the links in the chain.

Signature

  ************* DAVE HATUNEN (hatunen@cox.net) *************
  *       Tucson Arizona, out where the cacti grow         *
  * My typos & mispellings are intentional copyright traps *

 
Sign In
Join
My Latest Posts
My Monitored Threads
My Blog
My Photo Gallery
My Profile
My Homepage

Start New Thread
Enable EMail Alerts
Rate this Thread



©2012 Advenet LLC   Privacy Policy - Terms of Use
This website includes both content owned or controlled by Advenet as well as content owned or controlled by third parties.