Home | Contact Us | FAQ | Search & Site Map | Link to Us
Sign In | Join | Other 45 Sites in Network
Home
Discussion GroupsEnglish UsageBritish EnglishESL Teaching
Learnglish.com
Contact UsLink To UsSearch & Site Map

Discussion Groups / English Usage / May 2009



Tip: Looking for answers? Try searching our database.

Radiations

Thread view: 
Enable EMail Alerts  Start New Thread
Thread rating: 
Marius Hancu - 06 May 2009 05:32 GMT
Hello:

There's no mention of "radiations" in the text up to this point. With
"ocular,"  I am reading them as side/unpleasant looks/regards. Of course
, it could mean other bodily code:

----
[Templer has a pretty confrontation going on for some while and in
various ways with the housemaster, Le Bas]

He [the housemaster] laughed a lot, and this would have been the moment
to leave him, and go on our way. We should probably have escaped without
further trouble if Templer -- feeling no doubt that Stringham had been
occupying too much of the stage -- had not begun to shoot out radiations
towards Le Bas, long and short, like an ocular Morse code, saying at the
same time in his naturally rather harsh voice: "I am afraid we very
nearly jumped on you, sir."

A Dance to the Music of Time, Spring, by Anthony Powell, p. 36
----

Signature

Thanks.
Marius Hancu

the Omrud - 06 May 2009 09:40 GMT
> Hello:
>
[quoted text clipped - 13 lines]
> same time in his naturally rather harsh voice: "I am afraid we very
> nearly jumped on you, sir."

Think about Superman's heat rays, which come out of his eyes.  They are
significant "looks", sending a message.

Signature

David

Peter Duncanson (BrE) - 06 May 2009 09:46 GMT
>Hello:
>
[quoted text clipped - 16 lines]
>A Dance to the Music of Time, Spring, by Anthony Powell, p. 36
>----
These are not real radiations. He is describing "meaningful looks"
directed at Le Bas. It is as though Templer were firing hostile rays
from his eyes at Le Bas.

"shoot out radiations" is not a standard idiom, but this is:

   look daggers,
   to look at someone with a furious, menacing expression:
   'I could see my partner looking daggers at me'.

Signature

Peter Duncanson, UK
(in alt.usage.english)

Marius.Hancu@gmail.com - 06 May 2009 10:36 GMT
On May 6, 4:46 am, "Peter Duncanson (BrE)" <m...@peterduncanson.net>
wrote:

> >There's no mention of "radiations" in the text up to this point. With
> >"ocular,"  I am reading them as side/unpleasant looks/regards. Of course
[quoted text clipped - 24 lines]
>     to look at someone with a furious, menacing expression:
>     'I could see my partner looking daggers at me'.

Interesting one.

Thank you both.
Marius Hancu
 
Sign In
Join
My Latest Posts
My Monitored Threads
My Blog
My Photo Gallery
My Profile
My Homepage

Start New Thread
Enable EMail Alerts
Rate this Thread



©2012 Advenet LLC   Privacy Policy - Terms of Use
This website includes both content owned or controlled by Advenet as well as content owned or controlled by third parties.