Home | Contact Us | FAQ | Search & Site Map | Link to Us
Sign In | Join | Other 45 Sites in Network
Home
Discussion GroupsEnglish UsageBritish EnglishESL Teaching
Learnglish.com
Contact UsLink To UsSearch & Site Map

Discussion Groups / English Usage / May 2009



Tip: Looking for answers? Try searching our database.

BrE: Pants

Thread view: 
Enable EMail Alerts  Start New Thread
Thread rating: 
Marius Hancu - 11 May 2009 07:07 GMT
Hello:

1. Is "pants" here BrE for "underpants/underwear?"

2. "Trousers rucked up"
is it
"creased and slid up on the leg"
or
"went in a heap, higher on the leg"
?

----
Members moved unobtrusively from the floor to a chair, and Quiggin, on
of the legs of whose trousers had rucked up, revealing long hirsute
pants of grey material, pulled the end of his trouser down towards a
black sock and sat more upright on the sofa.

A Dance to the Music of Time, Spring, by Anthony Powell, p. 128
----

Signature

Thanks.
Marius Hancu

Dr Peter Young - 11 May 2009 11:26 GMT
> Hello:

> 1. Is "pants" here BrE for "underpants/underwear?"

Yup!

With best wishes,

Peter.

Signature

Peter Young, (BrE), Consultant Anaesthetist, 1975-2004.
(US equivalent: Attending Anesthesiologist)     Now happily retired.
Cheltenham and Gloucester, UK.
http://pnyoung.orpheusweb.co.uk

Hatunen - 11 May 2009 17:22 GMT
>> Hello:
>
>> 1. Is "pants" here BrE for "underpants/underwear?"
>
>Yup!

On our first  trip to England we visited with some friends near
Cambridge. One day my wife, myself, our little daughter, our
friends and their children when out to eat. I accidnetlly spilled
some gravy on myself and as I tried to blot it up with a napkin
(oops, make that a serviette) and despite knowing better, I
commented "I've spilt some gravy on my pants." Great laughter
ensued from our friends' children.

Signature

  ************* DAVE HATUNEN (hatunen@cox.net) *************
  *       Tucson Arizona, out where the cacti grow         *
  * My typos & mispellings are intentional copyright traps *

the Omrud - 11 May 2009 21:26 GMT
>>> Hello:
>>> 1. Is "pants" here BrE for "underpants/underwear?"
[quoted text clipped - 7 lines]
> commented "I've spilt some gravy on my pants." Great laughter
> ensued from our friends' children.

No, make it a napkin.

Signature

David
in a Hilton

Steve Hayes - 12 May 2009 03:54 GMT
>On our first  trip to England we visited with some friends near
>Cambridge. One day my wife, myself, our little daughter, our
[quoted text clipped - 3 lines]
>commented "I've spilt some gravy on my pants." Great laughter
>ensued from our friends' children.

Napkin used to be U, and serviette non-U.

Are you a social abseiler?

Signature

Steve Hayes from Tshwane, South Africa
Web:  http://hayesfam.bravehost.com/stevesig.htm
Blog: http://methodius.blogspot.com
E-mail - see web page, or parse: shayes at dunelm full stop org full stop uk

Peter Duncanson (BrE) - 11 May 2009 11:39 GMT
>Hello:
>
>1. Is "pants" here BrE for "underpants/underwear?"

Yes, underpants.

>2. "Trousers rucked up"
>is it
>"creased and slid up on the leg"
>or
>"went in a heap, higher on the leg"
>?
Something like that!

A "ruck" is: A crease, fold, or wrinkle; a ridge. [OED]

The verb, derived from the noun, means:

   1. intr. To slip up or work into creases or ridges; to become
   creased or wrinkled.

   2. trans. To crease; to wrinkle or cause to work up into ridges.

>----
>Members moved unobtrusively from the floor to a chair, and Quiggin, on
[quoted text clipped - 4 lines]
>A Dance to the Music of Time, Spring, by Anthony Powell, p. 128
>----

Signature

Peter Duncanson, UK
(in alt.usage.english)

Marius.Hancu@gmail.com - 11 May 2009 11:57 GMT
On May 11, 6:39 am, "Peter Duncanson (BrE)" <m...@peterduncanson.net>
wrote:

> >1. Is "pants" here BrE for "underpants/underwear?"
>
[quoted text clipped - 25 lines]
>
> >A Dance to the Music of Time, Spring, by Anthony Powell, p. 128

Thank you both.
Marius Hancu
Robin Bignall - 11 May 2009 22:43 GMT
>Hello:
>
[quoted text clipped - 15 lines]
>A Dance to the Music of Time, Spring, by Anthony Powell, p. 128
>----

Underpants, yes, but you'd have to ruck up trousers a long way to show
them, even with baggy trousers and underpants.  Quiggin was probably
wearing "Long Johns", that reach down almost to the ankles.
Signature

Robin
(BrE)
Herts, England

Ian Jackson - 12 May 2009 20:14 GMT
>>Hello:
>>
[quoted text clipped - 19 lines]
>them, even with baggy trousers and underpants.  Quiggin was probably
>wearing "Long Johns", that reach down almost to the ankles.

But, for the record, it IS unusual for BrE "pants" to refer to
"underpants". While that is all it can refer to in the context given,
"pants" is normally "trousers".
Signature

Ian

Wood Avens - 12 May 2009 20:54 GMT
>>>Hello:
>>>
[quoted text clipped - 23 lines]
>"underpants". While that is all it can refer to in the context given,
>"pants" is normally "trousers".

I beg to differ.  That is, I'm sure you're right for some circles and
for some age-groups, but I'm equally sure there's a hefty chunk of the
BrE-speaking population which hears "pants" and thinks underpants (or
knickers, or briefs, or panties, or Y-fronts, or boxers, or whatever).

Signature

Katy Jennison

spamtrap: remove the first two letters after the @

Ian Jackson - 12 May 2009 21:04 GMT
>>>>Hello:
>>>>
[quoted text clipped - 28 lines]
>BrE-speaking population which hears "pants" and thinks underpants (or
>knickers, or briefs, or panties, or Y-fronts, or boxers, or whatever).

Maybe it's a generation thing. 'When I were a lad', I wore short pants.
Later, when 12 or 13, I graduated to long pants. No reference whatever
to undergarments.
Signature

Ian

Robin Bignall - 12 May 2009 21:56 GMT
>>>>>Hello:
>>>>>
[quoted text clipped - 32 lines]
>Later, when 12 or 13, I graduated to long pants. No reference whatever
>to undergarments.

I reckon it is.  The transition from short trousers to long trousers
took place on entry to secondary school (after the eleven-plus) in my
generation.  "Pants" are underwear.
Signature

Robin
(BrE)
Herts, England

Ildhund - 13 May 2009 13:27 GMT
Robin Bignall wrote...
>> Wood Avens writes
>>>> Robin Bignall writes

>>>>>>1. Is "pants" here BrE for "underpants/underwear?"

>>>>>Underpants, yes,

>>>>But, for the record, it IS unusual for BrE "pants" to refer to
>>>>"underpants". While that is all it can refer to in the context
[quoted text clipped - 5 lines]
>>>thinks underpants (or knickers, or briefs, or panties, or
>>>Y-fronts, or boxers, or whatever). [*]

I concur in your dissent. In my little world (which started in
Lincolnshire in the 1940s), pants = underpants. The first time I was
invited to a reception at the American Embassy, I had to ask what
the dress was. "Coat and pants", they said. When I further asked if
I should in that case also bring a Mars Bar, the only reaction was
incomprehension.

>>Maybe it's a generation thing. 'When I were a lad', I wore short
>>pants. Later, when 12 or 13, I graduated to long pants. No
[quoted text clipped - 4 lines]
> eleven-plus) in my
> generation.  "Pants" are underwear.

At my school, we were first allowed to wear long trousers at and
after confirmation (in UIV, aged c. 14).

[*] Apart from these largely commercial synonyms for underpants,
some sub-cultures seem to have invented their own terms for
underpants. 'Shreddies' and 'kecks' come to mind, but I can't quite
remember which particular sub-culture they belong to - bits of the
military, perhaps?

[Later] OED gives 'shreddies' as slang originating in the Royal
Marines, with the first example dated 1989. I knew the term probably
20 years earlier. I gave up on following OED's etymology of kecks,
which Partridge ascribes to Liverpudlian  < kicks, presumably short
for kicksies < kick n.2, 2, bewilderingly 'The projection on the
tang of a pocket knife blade, which prevents the edge of the blade
from striking the spring.' Perhaps they meant to refer to kick n.1,
6a, where the trail runs cold.
Signature

Noel

Peter Duncanson (BrE) - 13 May 2009 13:43 GMT
>[*] Apart from these largely commercial synonyms for underpants,
>some sub-cultures seem to have invented their own terms for
>underpants. 'Shreddies' and 'kecks' come to mind, but I can't quite
>remember which particular sub-culture they belong to - bits of the
>military, perhaps?

When I lived in Manchester (1960s) 'kecks' were trousers.
COED:
http://www.askoxford.com/concise_oed/kecks?view=uk

   kecks    
   plural noun Brit. informal trousers.    
   ORIGIN phonetic respelling of obsolete kicks.

Signature

Peter Duncanson, UK
(in alt.usage.english)

Nick Spalding - 13 May 2009 14:43 GMT
Peter Duncanson (BrE) wrote, in
<00gl05t9t8gkb9ob45gup3lbclj0496kja@4ax.com>
on Wed, 13 May 2009 13:43:07 +0100:

> >[*] Apart from these largely commercial synonyms for underpants,
> >some sub-cultures seem to have invented their own terms for
[quoted text clipped - 9 lines]
>     plural noun Brit. informal trousers.    
>     ORIGIN phonetic respelling of obsolete kicks.

I wonder is "strides" still used for trousers in OZ as it was among the
Australians I knew in the early 1950s.
Signature

Nick Spalding
BrE/IrE

Robert Bannister - 14 May 2009 01:39 GMT
> Peter Duncanson (BrE) wrote, in
> <00gl05t9t8gkb9ob45gup3lbclj0496kja@4ax.com>
[quoted text clipped - 15 lines]
> I wonder is "strides" still used for trousers in OZ as it was among the
> Australians I knew in the early 1950s.

I used to live in the country where older forms are retained longer and
"strides" or "daks" were the usual words. Now I live in the city, I
don't hear either much, but I don't think they're dead yet.

Signature

Rob Bannister

Narelle - 17 May 2009 00:09 GMT
>> I wonder is "strides" still used for trousers in OZ as it was among the
>> Australians I knew in the early 1950s.
>
> I used to live in the country where older forms are retained longer and
> "strides" or "daks" were the usual words. Now I live in the city, I
> don't hear either much, but I don't think they're dead yet.

However, Holeproof still sell Underdaks.  The brand is well-known and
advertised.
Holeproof aimed this ad at those who buy underwear (I don't beleive the
ad was banned, just replaced by Pat Rafter. Pity):

http://www.youtube.com/watch?v=km6tGDlYsew

N
John Holmes - 20 May 2009 11:09 GMT
>> I wonder is "strides" still used for trousers in OZ as it was among
>> the Australians I knew in the early 1950s.
>
> I used to live in the country where older forms are retained longer
> and "strides" or "daks" were the usual words. Now I live in the city,
> I don't hear either much, but I don't think they're dead yet.

"Strides" and "Daks" were both brand names, but I'm not sure whether
that was before or after they were colloquialisms.

Signature

Regards
John
for mail: my initials plus a u e
at tpg dot com dot au

tony cooper - 20 May 2009 14:40 GMT
>>> I wonder is "strides" still used for trousers in OZ as it was among
>>> the Australians I knew in the early 1950s.
[quoted text clipped - 5 lines]
>"Strides" and "Daks" were both brand names, but I'm not sure whether
>that was before or after they were colloquialisms.

It seems to me that I had a pair of Daks years ago.  Trousers with no
belt - just a tab in front - but some sort of devices inside the waist
to adjust the waist size.

Signature

Tony Cooper - Orlando, Florida

Robert Bannister - 21 May 2009 01:47 GMT
>>> I wonder is "strides" still used for trousers in OZ as it was among
>>> the Australians I knew in the early 1950s.
[quoted text clipped - 5 lines]
> "Strides" and "Daks" were both brand names, but I'm not sure whether
> that was before or after they were colloquialisms.

I hadn't realised that "Strides" was also a brand name. I think "Daks"
or at least "Underdaks" has now been lost along with "Bonds" and a whole
host of other Aussie brands.

Signature

Rob Bannister

Mike Mooney - 13 May 2009 09:43 GMT
On 12 May, 21:04, Ian Jackson <ianREMOVETHISjack...@g3ohx.demon.co.uk>
wrote:
> In message <4mkj05pjd7lsq0tschk5fnm3f2o2v02...@4ax.com>, Wood Avens
> <woodav...@askjennison.com> writes
[quoted text clipped - 38 lines]
> Later, when 12 or 13, I graduated to long pants. No reference whatever
> to undergarments.

This sounds to me (b 1954) totally AmE, and not at all BrE.

BrE outer garments = trousers; pants = underwear. Always.

I do nowadays (partly in jest) tend to refer to my undergarments as
"knickers", but this may be due to the fact that I live in an
otherwise all-female household.

Mike M
Ian Jackson - 13 May 2009 10:28 GMT
In message
<fe8d40f8-f61b-4fc5-9e31-106885e4ab32@v17g2000vbb.googlegroups.com>,
Mike Mooney <mikmooney@googlemail.com> writes
>On 12 May, 21:04, Ian Jackson <ianREMOVETHISjack...@g3ohx.demon.co.uk>
>wrote:
[quoted text clipped - 44 lines]
>
>BrE outer garments = trousers; pants = underwear. Always.

That's odd. I'm from 10 years earlier, and (as I said) pants alone would
not normally be 'underpants'. In fact, I'm not sure that we usually
referred to short trousers as 'trousers'. This term seems more
applicable to long trousers. But we definitely had 'short pants' and
'long pants'. Maybe it's a NE England thing.

>I do nowadays (partly in jest) tend to refer to my undergarments as
>"knickers", but this may be due to the fact that I live in an
>otherwise all-female household.

In the circumstances, I'm sure it's an easy mistake to make.
Signature

Ian

Mike Lyle - 13 May 2009 20:31 GMT
> In message
> <fe8d40f8-f61b-4fc5-9e31-106885e4ab32@v17g2000vbb.googlegroups.com>,
> Mike Mooney <mikmooney@googlemail.com> writes
[...]

>> BrE outer garments = trousers; pants = underwear. Always.
>>
[quoted text clipped - 3 lines]
> applicable to long trousers. But we definitely had 'short pants' and
> 'long pants'. Maybe it's a NE England thing.

More a Victorian (period, not place) thing, I think. That would explain
why "pants" still means "trousers" in AmE and AusE. It's short for
"pantaloons", of course. Some Victorians found it amusing to pretend
they needed euphemisms for "trousers": you also find "trews", "nether
garments", and "hum-hums", for example.

>> I do nowadays (partly in jest) tend to refer to my undergarments as
>> "knickers", but this may be due to the fact that I live in an
>> otherwise all-female household.
>>
> In the circumstances, I'm sure it's an easy mistake to make.

When in need of a jocular word for masculine sub-ubi, we tend to call
them "pan'ies" pronounced with an American flap.

Signature

Mike.

Mike Barnes - 13 May 2009 22:40 GMT
In alt.usage.english, Mike Lyle wrote:
>Some Victorians found it amusing to pretend they needed euphemisms for
>"trousers": you also find "trews", "nether garments", and "hum-hums",
>for example.

Not to mention "unmentionables".

Signature

Mike Barnes
Cheshire, England

Hatunen - 12 May 2009 21:09 GMT
>>But, for the record, it IS unusual for BrE "pants" to refer to
>>"underpants". While that is all it can refer to in the context given,
[quoted text clipped - 4 lines]
>BrE-speaking population which hears "pants" and thinks underpants (or
>knickers, or briefs, or panties, or Y-fronts, or boxers, or whatever).

Of course, to an American of a certain age "nickers" would be
short for "knickerbockers", a form of short trouser for boys
which reached just below the knee and had either elastic or a
buckle to draw the trouser leg tight to the wearer's leg. Long
stockings were usually worn covering the lower leg from the
knickers down. Knickers were common wear for boys before they
graduated to long trousers, as can be evidenced by any number of
American movies made before about 1940.

Unfortunately for me, I got a lot of my clothes as hand-me-downs
from my mother's best friend who had a son a few years older. I
may have been the last boy in my hometown to wear knickers to
school c. 1943.

Signature

  ************* DAVE HATUNEN (hatunen@cox.net) *************
  *       Tucson Arizona, out where the cacti grow         *
  * My typos & mispellings are intentional copyright traps *

contrex - 13 May 2009 18:04 GMT
> I may have been the last boy in my hometown to wear knickers to
> school c. 1943.

In the spring of 1963, when my parents got a letter from Alleyns
School, Dulwich, London SE22 which told them I had a place that
September, a list of things to be bought for me was enclosed. One was
a grey flannel "knicker suit".
Peter Brooks - 14 May 2009 09:43 GMT
> On Tue, 12 May 2009 20:14:45 +0100, Ian Jackson
>
[quoted text clipped - 34 lines]
> BrE-speaking population which hears "pants" and thinks underpants (or
> knickers, or briefs, or panties, or Y-fronts, or boxers, or whatever).

I agree. The only usage that doesn't mean underpants was back in the
seventies when they had 'pant-suits' and these always sounded rude -
or like something you'd find in a Red Indian sweat-lodge.
Mike Barnes - 12 May 2009 22:48 GMT
In alt.usage.english, Ian Jackson wrote:

>>>Hello:
>>>
[quoted text clipped - 23 lines]
>"underpants". While that is all it can refer to in the context given,
>"pants" is normally "trousers".

Not for me - when I say "pants" I mean underpants, never ever trousers.
Though I don't think I'd call long underpants "pants" - they're "long
johns".

Then there's "pant", a term used by some retailers for trousers, that
really makes me wince. I don't think I could bring myself to buy a
"pant".

Signature

Mike Barnes
Cheshire, England

Ian Jackson - 13 May 2009 08:34 GMT
>In alt.usage.english, Ian Jackson wrote:
>>>
[quoted text clipped - 33 lines]
>really makes me wince. I don't think I could bring myself to buy a
>"pant".

Some people must:
<http://www.youtube.com/watch?v=z61e1Hv6gIQ&feature=related>
<http://www.youtube.com/watch?v=eh9MJMOMufY&feature=related>
Signature

Ian

 
Sign In
Join
My Latest Posts
My Monitored Threads
My Blog
My Photo Gallery
My Profile
My Homepage

Start New Thread
Enable EMail Alerts
Rate this Thread



©2012 Advenet LLC   Privacy Policy - Terms of Use
This website includes both content owned or controlled by Advenet as well as content owned or controlled by third parties.