>Hello:
>
[quoted text clipped - 3 lines]
>
>Still, seems a rare permutation.
It's a desperate attempt to get "among" to the end of the line to match
"song" at the end of the previous line. If pronounced suitably, "among"
and "song" can be made to rhyme.
>---------
>Now like a mighty wind they raise to heaven the voice of song,
[quoted text clipped - 5 lines]
>by William Blake, p. 61
>---------

Signature
Peter Duncanson, UK
(in alt.usage.english)
Marius.Hancu@gmail.com - 18 May 2009 15:14 GMT
On May 18, 7:08 am, "Peter Duncanson (BrE)" <m...@peterduncanson.net>
wrote:
> >"Or like harmonious thunderings the seats of heaven among:"
> >seems to me to mean:
[quoted text clipped - 5 lines]
> "song" at the end of the previous line. If pronounced suitably, "among"
> and "song" can be made to rhyme.
That's what I thought.
Thanks.
Marius Hancu
Marius Hancu set the following eddies spiralling through the space-time
continuum:
> Hello:
>
[quoted text clipped - 13 lines]
> by William Blake, p. 61
> ---------
Many examples of postpositions can be found among such verse. The Scottish
Metrical Psalter a great propensity shows, the words to reorder the metre
to fit, most familiarly:
The Lord's my shepherd: I'll not want.,
He makes me down to lie.
In pastures green, he leadeth me
The quiet waters by.
They say you shouldn't use a preposition to end a sentence with. But what
about ending a sentence a postposition using? Is this really legit grammar
at all?

Signature
ξ:) Proud to be curly
Interchange the alphabetic letter groups to reply
the Omrud - 18 May 2009 22:53 GMT
> Marius Hancu set the following eddies spiralling through the space-time
> continuum:
[quoted text clipped - 27 lines]
> about ending a sentence a postposition using? Is this really legit grammar
> at all?
They also say (or they ought to if they don't) that you shouldn't a full
stop in the middle of a sentence plonk. All mangled the meaning is,
that punctuation by.
</Yoda>
The Lord's my shepherd
I'll not want
He makes me down to lie in pastures green
He leadeth me the quiet waters by
Take it back to God's native language:
The Lord is my shepherd; I shall not want.
He maketh me to lie down in green pastures:
he leadeth me beside the still waters.
Hmm, perhaps it should be:
- He makes me down to lie pastures green in

Signature
David
Arcadian Rises - 19 May 2009 04:43 GMT
> > Marius Hancu set the following eddies spiralling through the space-time
> > continuum:
[quoted text clipped - 52 lines]
>
> - Show quoted text -
"He maketh me green pastures to lie down in" where the first five
words are a poetic expression of the universal transformation of
energy.
Athel Cornish-Bowden - 19 May 2009 09:36 GMT
> Marius Hancu set the following eddies spiralling through the space-time
> continuum:
[quoted text clipped - 27 lines]
> about ending a sentence a postposition using? Is this really legit grammar
> at all?
I'd say it's legitimate in poetry: poets don't have to obey all the
usual rules.

Signature
athel
John Holmes - 23 May 2009 03:31 GMT
> Many examples of postpositions can be found among such verse. The
> Scottish Metrical Psalter a great propensity shows, the words to
[quoted text clipped - 6 lines]
> what about ending a sentence a postposition using? Is this really
> legit grammar at all?
Dunno, but if you can understand it, it gives you a bit of a head start
in learning German. Perhaps it is a survival in verse of the word orders
permitted in older, more Germanic, English.

Signature
Regards
John
for mail: my initials plus a u e
at tpg dot com dot au