Home | Contact Us | FAQ | Search & Site Map | Link to Us
Sign In | Join | Other 45 Sites in Network
Home
Discussion GroupsEnglish UsageBritish EnglishESL Teaching
Learnglish.com
Contact UsLink To UsSearch & Site Map

Discussion Groups / English Usage / May 2009



Tip: Looking for answers? Try searching our database.

How many grammar mistakes are there in the following message?

Thread view: 
Enable EMail Alerts  Start New Thread
Thread rating: 
fyfpoon@gmail.com - 26 May 2009 09:12 GMT
How many grammar mistakes are there in the following message?

"Many HK Chinese have a peculiar tradition.  They like to lecture on
others how to 'do man'(behave correctly) when they are more
financially
successful than the lectured.  The assumption is that if the people
on
whom they lecture could be made to know how to 'do man' as well as
they
do, the lectured would then be as financially successful as the
lecturing.  This idea is not only silly, but one that goes to suggest
that HK people want to 'play God'! "
Derek Turner - 26 May 2009 10:17 GMT
> How many grammar mistakes are there in the following message?

Where did you get 'lecture on' from?
Cece - 26 May 2009 16:03 GMT
On May 26, 3:12 am, "fyfp...@gmail.com" <fyfp...@gmail.com> wrote:
> How many grammar mistakes are there in the following message?
>
[quoted text clipped - 8 lines]
> lecturing.  This idea is not only silly, but one that goes to suggest
> that HK people want to 'play God'! "

Two grammatical, one typographical.
fyfpoon@gmail.com - 26 May 2009 16:12 GMT
> On May 26, 3:12 am, "fyfp...@gmail.com" <fyfp...@gmail.com> wrote:
>
[quoted text clipped - 12 lines]
>
> Two grammatical, one typographical.

Can you show me?

Now I seem to have known one, and this is the one on 'lecture on'.
Instead of saying 'lecture on someone', i should have said 'lecture
someone on how to ....'.

So where are the second and the third mistakes?
Pat Durkin - 26 May 2009 20:03 GMT
>> On May 26, 3:12 am, "fyfp...@gmail.com" <fyfp...@gmail.com> wrote:
>>
[quoted text clipped - 20 lines]
>
> So where are the second and the third mistakes?

There is a repeat of the "lecture on" usage error:
"if the people on whom they lecture".  In both cases use "lecture to"
(address the speech "to" people.  Or leave out the preposition entirely,
at least in frequent usage of the indirect object) The "on" preposition
leads readers to look for a topic "on" which the speaker expounds.

The teacher lectures(d)(to) the students _on_ human anatomy.

I suppose I would call another usage a simple word choice error:
"successful as the _lecturing_" should be "...lecturer" but that may be
what Cece was thinking of as a typo.

This sounds like a practice sentence, but there is some confusion of
"lecture" in its ordinary meaning. Is the lecturer simply _reading_ out
of his biographyor is he scolding, or otherwise imposing his opinion on
others.

I get a sense of cultural interpretation here, because teachers try to
encourage good behavior to their pupils, but that would be younger
students, and they would not be in the class voluntarily.
Ian Jackson - 26 May 2009 21:43 GMT
>> On 50 >>> On May 26, 3:12 am, "fyfp...@gmail.com" <fyfp...@gmail.com> wrote:
>>>
[quoted text clipped - 28 lines]
>
>The teacher lectures(d)(to) the students _on_ human anatomy.

There is maybe a slight difference between "to lecture to" and "to
lecture". To me, "to lecture to" means "to teach", "to present a lesson"
etc, while "to lecture" means "to preach to", "to scold", "to tell/tick
off" etc. In the context above, I think that "to lecture" would be the
better choice.

>I suppose I would call another usage a simple word choice error:
>"successful as the _lecturing_" should be "...lecturer" but that may be
>what Cece was thinking of as a typo.

Maybe you could say "those lecturing" (a short form of "those people who
are lecturing").

>This sounds like a practice sentence, but there is some confusion of
>"lecture" in its ordinary meaning. Is the lecturer simply _reading_ out
>of his biographyor is he scolding, or otherwise imposing his opinion on
>others.

Yes. "To lecture" would mean "to scold", "to impose an opinion", which I
think is what the "more financially successful" people are doing.

>I get a sense of cultural interpretation here, because teachers try to
>encourage good behavior to their pupils, but that would be younger
>students, and they would not be in the class voluntarily.
>
Signature

Ian

Cece - 28 May 2009 16:17 GMT
On May 26, 10:12 am, "fyfp...@gmail.com" <fyfp...@gmail.com> wrote:

> > On May 26, 3:12 am, "fyfp...@gmail.com" <fyfp...@gmail.com> wrote:
>
[quoted text clipped - 22 lines]
>
> - Show quoted text -

In "lecture on others," delete the "on."  In "people on whom they
lecture," delete the "on."  Note: with no preposition, the implication
is that the lecturing are telling people what they must do, that they
are brainwashing the lectured.  If the implication is to be that the
lecturers are instructing or informing, teaching rather than
commanding, change "on" to "to."  Whichever, never use "on sb" with
"lecture."

The typographical error is the omission of a space before the open
parenthesis.
Bob G - 28 May 2009 20:47 GMT
On May 26, 3:12 am, "fyfp...@gmail.com" <fyfp...@gmail.com> wrote:
> How many grammar mistakes are there in the following message?
>
[quoted text clipped - 8 lines]
> lecturing.  This idea is not only silly, but one that goes to suggest
> that HK people want to 'play God'! "

Many HK Chinese have a peculiar tradition: They like to lecture less
successful people on how to behave properly.

They believe that if only they learned from them, they would be just
as rich.

This is silly, it suggests that HK people want to play God.
Ian Jackson - 28 May 2009 21:10 GMT
In message
<06371c63-c722-4ee6-bb9c-fc65ac01bfed@n19g2000vba.googlegroups.com>, Bob
G <mrbobjames@yahoo.com> writes
>On May 26, 3:12 am, "fyfp...@gmail.com" <fyfp...@gmail.com> wrote:
>> How many grammar mistakes are there in the following message?
[quoted text clipped - 17 lines]
>
>This is silly, it suggests that HK people want to play God.

Dare I suggest that the last line should be two sentences?
[Yes, I do dare!]
"This is silly. It suggests that HK people want to play God."
Alternatively, maybe a semicolon (which is something I never use
myself)?
"This is silly; it suggests that HK people want to play God."
Or
"This is silly, as it suggests that HK people want to play God."
Signature

Ian

Skitt - 28 May 2009 23:11 GMT
> Bob G writes
>> "fyfp...@gmail.com" wrote:

>>> How many grammar mistakes are there in the following message?
>>>
[quoted text clipped - 23 lines]
> Or
> "This is silly, as it suggests that HK people want to play God."

There's also:
"This is silly -- it suggests that HK people want to play God."
Signature

Skitt (AmE)

 
Sign In
Join
My Latest Posts
My Monitored Threads
My Blog
My Photo Gallery
My Profile
My Homepage

Start New Thread
Enable EMail Alerts
Rate this Thread



©2012 Advenet LLC   Privacy Policy - Terms of Use
This website includes both content owned or controlled by Advenet as well as content owned or controlled by third parties.