>> "No, I don't know why it's called a tandem," said Tom __ ______.
>
>at last
>Quoth Jerry Friedman <jerry_friedman@yahoo.com>, and I quote:
>
[quoted text clipped - 6 lines]
>
>Yes
Too, too corny.
>>> "No, I don't know why it's called a tandem," said Tom __ ______.
>>
>>at last
>
>Not quite. Consider the coinage of the English word more than the
>meaning of the Latin source.
Elongationally, innit.

Signature
Paul
Arcadian Rises - 26 May 2009 22:58 GMT
> >Quoth Jerry Friedman <jerry_fried...@yahoo.com>, and I quote:
>
[quoted text clipped - 8 lines]
>
> Too, too corny.
I agree. A period after "said Tom" would be perfect. The first
sentence is powerful enough, adding anything prescriptive would only
dissipate its impact.
> >>> "No, I don't know why it's called a tandem," said Tom �__ ______.
> >>at last
>
> >Not quite. Consider the coinage of the English word more than the
> >meaning of the Latin source.
Ad hominem or ad nauseam?
Paul Wolff - 26 May 2009 23:13 GMT
>On May 26, 5:170 >> James Hogg <Jas.H...@gOUTmail.com> wrote
>> >Quoth Jerry Friedman <jerry_fried...@yahoo.com>, and I quote:
[quoted text clipped - 20 lines]
>
>Ad hominem or ad nauseam?
For once, length is important.

Signature
Paul
James Hogg - 27 May 2009 06:53 GMT
Quoth Paul Wolff <bounceme@two.wolff.co.uk>, and I quote:
>>On May 26, 5:170 >> James Hogg <Jas.H...@gOUTmail.com> wrote
>>> >Quoth Jerry Friedman <jerry_fried...@yahoo.com>, and I quote:
[quoted text clipped - 22 lines]
>>
>For once, length is important.
Perhaps an explanation is called for. When two horses are
harnessed one before the other (rather than abreast), the
traditional expression for this arrangement is "at length". Some
18th-century punster who knew the Latin for another sense of
"at length" applied that word to a vehicle drawn by this kind of
team, and that was then transferred to a bicycle built for two.

Signature
James
Maria Conlon - 27 May 2009 03:19 GMT
>> Quoth Jerry Friedman and I quote:
>>>> Two Tom Swifties prompted by recent threads:
>>>>
[quoted text clipped - 15 lines]
>>
> Elongationally, innit.
How about "single-mindedly"?
And as for the first Tom Swifty, "ruthlessly" is better than my guess:
contrarily.

Signature
Maria Conlon
Peter Duncanson (BrE) - 27 May 2009 11:40 GMT
>>> Quoth Jerry Friedman and I quote:
>
[quoted text clipped - 19 lines]
>
>How about "single-mindedly"?
I was thinking of "two facedly".
>And as for the first Tom Swifty, "ruthlessly" is better than my guess:
>contrarily.

Signature
Peter Duncanson, UK
(in alt.usage.english)