Home | Contact Us | FAQ | Search & Site Map | Link to Us
Sign In | Join | Other 45 Sites in Network
Home
Discussion GroupsEnglish UsageBritish EnglishESL Teaching
Learnglish.com
Contact UsLink To UsSearch & Site Map

Discussion Groups / English Usage / July 2009



Tip: Looking for answers? Try searching our database.

Were or was?

Thread view: 
Enable EMail Alerts  Start New Thread
Thread rating: 
John Varela - 08 Jul 2009 01:24 GMT
My wife is reading Picasso / A Biography by Patrick O'Brien and
asked if this sentence sounds right:

This was also the time when Picasso produced a sudden little output
of religious pictures, including the charming "Rest on the Flight to
Egypt" that he kept with him all his life: they amount to a dozen or
more, and it is as though the fourteen-year-old Pablo were making a
determined effort to be a "good boy."

"...were making a determined effort..." or "...was making..."?

Neither one sounds quite right to me.

Signature

John Varela
Trade NEWlamps for OLDlamps for email

Ray O'Hara - 08 Jul 2009 01:41 GMT
> My wife is reading Picasso / A Biography by Patrick O'Brien and
> asked if this sentence sounds right:
[quoted text clipped - 8 lines]
>
> Neither one sounds quite right to me.

was works for me. were has a pural feel.
Don Phillipson - 08 Jul 2009 01:42 GMT
> My wife is reading Picasso / A Biography by Patrick O'Brien and
> asked if this sentence sounds right:
[quoted text clipped - 8 lines]
>
> Neither one sounds quite right to me.

We can apply more than private intuition.
1.  The classic or traditional rule (employed by these coauthors)
is that this subordinate clause introduced by AS IF requires the
subjunctive mood viz. WERE.
2.  Most contemporary speakers and some contemporary
writers shun the subjunctive mood, thus prefer here WAS.

Signature

Don Phillipson
Carlsbad Springs
(Ottawa, Canada)

Pat Durkin - 08 Jul 2009 01:45 GMT
> My wife is reading Picasso / A Biography by Patrick O'Brien and
> asked if this sentence sounds right:
[quoted text clipped - 8 lines]
>
> Neither one sounds quite right to me.

Supposition or condition contrary to fact (or known fact) uses
subjunctive.  However, I am getting thick-skinned about using simple
past indicative.
John Varela - 08 Jul 2009 19:10 GMT
> > My wife is reading Picasso / A Biography by Patrick O'Brien and
> > asked if this sentence sounds right:
[quoted text clipped - 11 lines]
> Supposition or condition contrary to fact (or known fact) uses
> subjunctive.

Yes, I know.  Somehow the fact that he's talking about an event in
the past makes the "were" sound wrong.

> However, I am getting thick-skinned about using simple
> past indicative.

But "was" after "as though" also sounds wrong.

Signature

John Varela
Trade NEWlamps for OLDlamps for email

Pat Durkin - 08 Jul 2009 22:09 GMT
>>> My wife is reading Picasso / A Biography by Patrick O'Brien and
>>> asked if this sentence sounds right:
[quoted text clipped - 19 lines]
>
> But "was" after "as though" also sounds wrong.
Of course it's wrong, but it is just getting to hurt less.  Like biting
down on a bad tooth.  I get that "sour" feeling when I hear it.
Eric Walker - 09 Jul 2009 02:08 GMT
[...]
>> [I]t is as though the fourteen-year-old Pablo were making a
>> determined effort to be a "good boy."
[quoted text clipped - 6 lines]
> subjunctive.  However, I am getting thick-skinned about using simple
> past indicative.

But it is not contrary to fact: there is no explicit or implicit reason
to believe that Picasso was not making that effort.

As Curme (_English Grammar_, at 115.B.3.ii) notes,

 "[W]e often employ in both condition and conclusion a present, past, or
 present perfect indicative, thus for the time being recognizing as a  
 practical working basis the reality of state or act, but not finally
 committing ourselves to this view: If he is doing this, he is in the
 right.  If this is true, that is false.  If he did this, he did it
 wrong.  If it has thundered, it has lightened.  Condition and
 conclusion are often in different times: If he did this, he is in the
 right."

But, as Curme also notes,

 "Alongside of the present, past, and present perfect indicative in the
 condition here, we sometimes in rather choice English, as a survival of
 a once more common usage, still employ the present, past, and present
 perfect subjunctive, with virtually the same force, only presented from
 a little different point of view, the subjunctive representing act or
 state as only conceived, but at the same time recognizing the reality
 of act or state as a practical working basis [examples elided]."

Or, in short, either form works, with only--at most--the faintest shade
of differentiation.

Signature

Cordially,
Eric Walker, Owlcroft House
http://owlcroft.com/english/

Pat Durkin - 09 Jul 2009 02:58 GMT
> [...]
>>> [I]t is as though the fourteen-year-old Pablo were making a
[quoted text clipped - 10 lines]
> But it is not contrary to fact: there is no explicit or implicit
> reason to believe that Picasso was not making that effort.

Read the word or two before "contrary to fact".

> As Curme (_English Grammar_, at 115.B.3.ii) notes,
>
[quoted text clipped - 20 lines]
> Or, in short, either form works, with only--at most--the faintest
> shade of differentiation.

OK.  And I am sure you make your decision about which form to use after
laborious study, each and every time the possible usage of subjunctive
arises.

Some of us have a "feel" for the subjunctive and throw it in on the fly,
only later recalling the instant when seeing or hearing another usage of
indicative or subjunctive that sounds "awkward".
Eric Walker - 09 Jul 2009 05:49 GMT
[...]
>>> Supposition or condition contrary to fact (or known fact) uses
>>> subjunctive.  However, I am getting thick-skinned about using simple
[quoted text clipped - 4 lines]
>
> Read the word or two before "contrary to fact".

Yes, and?  Read the six words after "supposition or condition".  (As an
aside, I wonder what an unknown fact would be as a consideration in
determining contra-factuality?)

>> As Curme (_English Grammar_, at 115.B.3.ii) notes,

[...]

>> Or, in short, either form works, with only--at most--the faintest shade
>> of differentiation.
[quoted text clipped - 6 lines]
> only later recalling the instant when seeing or hearing another usage of
> indicative or subjunctive that sounds "awkward".

And some us try to recall Francis Bacon's apothegm, "Reading maketh a
full man; conference maketh a ready man; and writing maketh an exact
man," and spend some time considering our exact choice of words before
committing them to paper or silicon.

"Laborious study" is not needed, nor is any frequent need for study of
any degree implied in anything I wrote or quoted.  The existence of a
painstaking medical description of the action of respiration does not
imply that anyone needs "laborious study" to breathe.  But, if your
skills are such that in casting your thoughts into words you you never,
ever need to contemplate, however briefly, the mechanical aspects of the
forms of those words, you are to be congratulated.  Those of us mortals
whose pencils typically come with erasers commend you.

Signature

Eric Walker, Owlcroft House
http://owlcroft.com/english/

Pat Durkin - 09 Jul 2009 18:42 GMT
> [...]
>>>> Supposition or condition contrary to fact (or known fact) uses
[quoted text clipped - 29 lines]
> man," and spend some time considering our exact choice of words before
> committing them to paper or silicon.

But in speech...
> "Laborious study" is not needed, nor is any frequent need for study of
> any degree implied in anything I wrote or quoted.

Even your quotation from Bacon implies a painstaking labor for
exactitude.
The existence of a
> painstaking medical description of the action of respiration does not
> imply that anyone needs "laborious study" to breathe.  But, if your
[quoted text clipped - 3 lines]
> Those of us mortals whose pencils typically come with erasers commend
> you.
Eric.   In conversation, the subjunctive fits into patterns that do flow
effortlessly from the tongue, or it would not have evolved.  Don't you
think the effort of writing slows the thought processes and the
decision-making to the point of confusing the less confident user of the
language?

That confusion then emerges in speech patterns.
Eric Walker - 10 Jul 2009 02:55 GMT
[much elided for brevity--possibly too much, but else the length becomes
cumbersome]

> Even your quotation from Bacon ["Reading maketh a full man; conference
> maketh a ready man; and writing maketh an exact man"] implies a
> painstaking labor for exactitude.

Oh?  "Exact" indeed means careful, but care is far from equivalent to
"painstaking labor".  In an era in which words committed to paper were
difficult and tedious to amend (no white-out), a writer needed to
marshall and array his thoughts well before setting them down.  Today we
can set them down then amend them, which far too many take as license to
neither marshall nor array their thoughts either before _or_ after
setting them down.

Moreover, Bacon emphasizes the difference between taking some care over
that which will survive and endure and being able to give _ex tempore_
good counsel (redes, hence "ready").

>> The existence of a
>> painstaking medical description of the action of respiration does not
[quoted text clipped - 3 lines]
>> the forms of those words, you are to be congratulated. Those of us
>> mortals whose pencils typically come with erasers commend you.

> Eric.   In conversation, the subjunctive fits into patterns that do flow
> effortlessly from the tongue, or it would not have evolved.  

That is _non sequitur_.  Each of the numerous conventions that compose
English evolved to fit some perceived need, but that does not thereby
demonstrate or signify that all users of the tongue can and do readily
make use of those conventions: to argue else is to assert that every
native speaker of English naturally and normally speaks perfect standard
English.  In matters ranging from right use of the subjunctive mood to
simple agreement in number between subject and verb, the degree of effort
a given speaker or writer requires--should he or she be determined to use
the tongue correctly--is highly variable and depends on the extent of
that person's prior exposure both to extensive samples of sound English
and to some formal schooling in the subject conventions.  (Of course, no
effort at all is required if the speaker either doesn't care about
correct usage or is ignorant of the point that his or her usage may not
be correct).

> Don't you think the effort of writing slows the thought processes and
> the decision-making to the point of confusing the less confident user
> of the language?

If, as it seems to me, you are saying that the more one thinks on a
question the less one understands the answer, I must disagree strongly,
at least if--again, as it seems to me--that is being asserted as a
general principle.  The reason we stop and think about things on which we
are not at first sure is to muster (as Nero Wolfe would put it) our
experience as guided by our intelligence and apply that to the question;
most often, that clarifies, not muddies, the issue, else wit and learning
would be rather useless.

> That confusion then emerges in speech patterns.

Yes, an excellent argument for not applying one's wits and knowledge to
any question: it just makes it all worse.  Borrowing again from Nero
Wolfe, pfui.

To extend my prior analogy: the existence of detailed treatises on
respiration does not signify that "laborious" contemplation is necessary
to ordinary breathing.  But when something seems wrong with our
breathing, it is well to be sufficiently familiar with the mechanics of
the process (or to be able to consult with one who is) to--by
contemplation, laborious or not--be able to diagnose what most probably
is wrong and, even more important, how to remedy the problem.

Signature

Eric Walker, Owlcroft House
http://owlcroft.com/english/

CDB - 10 Jul 2009 14:32 GMT
["...writing maketh an exact man"]

> Oh?  "Exact" indeed means careful, but care is far from equivalent
> to "painstaking labor".  In an era in which words committed to
[quoted text clipped - 3 lines]
> many take as license to neither marshall nor array their thoughts
> either before _or_ after setting them down.

I do believe that word is spelled "marshal".  I draw your attention to
the point because your repetition of the spelling with two "l"s
suggests that it was not a typo.  I gather that you don't reply to
spelling flames, but I thought you might want to look the word up.

[...]
Eric Walker - 11 Jul 2009 00:33 GMT
[...]

> I do believe that word is spelled "marshal".  I draw your attention to
> the point because your repetition of the spelling with two "l"s suggests
> that it was not a typo.  I gather that you don't reply to spelling
> flames, but I thought you might want to look the word up.

I don't take a simple, honest correction as a flame, and in fact thank
you for it.  While it is embarrassing to make an elementary mistake, it
would be more so to go uncorrected and continue making it.

Signature

Cordially,
Eric Walker, Owlcroft House
http://owlcroft.com/english/

Robert Lieblich - 09 Jul 2009 03:22 GMT
> [...]
> >> [I]t is as though the fourteen-year-old Pablo were making a
[quoted text clipped - 10 lines]
> But it is not contrary to fact: there is no explicit or implicit reason
> to believe that Picasso was not making that effort.

Does not the preceding "as though" convey that he was not actually
making that "determined effort"? (And what wmight an "undetermined
effort" be?)  "He acted as though he were the king of England."  Does
that not clearly convey that he was not the king of England, despite
acting as though he were?

For all that, I don't wince at "was" in even my own examples.  But IMO
that's because of the gradual narrowing of the scope of pplication of
the subjunctive, not because the supposed event could in fact have
occurred.

[ ... ]

Signature

Bob Lieblich
Here today, back on the road tomorrow.  Busy, busy, busy ...

Eric Walker - 09 Jul 2009 05:33 GMT
>> [...]
>> >> [I]t is as though the fourteen-year-old Pablo were making a
>> >> determined effort to be a "good boy."
>> >>
>> >> "...were making a determined effort..." or "...was making..."?
[...]
>> But it is not contrary to fact: there is no explicit or implicit reason
>> to believe that Picasso was not making that effort.
[quoted text clipped - 4 lines]
> that not clearly convey that he was not the king of England, despite
> acting as though he were?

I think that the phrase has no inherent sense of contra-factuality, and
can acquire such a sense only from context: "From that swing, it looks as
though that wrist injury is still bothering him" does not--to me, anyway--
convey any sense that the injury is not bothering the batter in question  
And if the chap acting as though he was (or were) the king of England
happened to be one of those contenders for the throne of many centuries
ago, when the line of succession was, shall we say, less than a bright
line, would not the statement simply mean that he was acting as the king
would be expected to act, presumably in the belief that he was, in
reality, the king?

(Not, mind, that any of this is controlling as far as the choice of "was"
or "were".)


> For all that, I don't wince at "was" in even my own examples.  But IMO
> that's because of the gradual narrowing of the scope of pplication of
> the subjunctive, not because the supposed event could in fact have
> occurred.

Well, when either form will pass muster, that's a matter of taste.  But
it's not so much the subjunctive that is disappearing from English as it
is the old morphological forms of expressing it ("If I were king")[1];
the modern forms, using auxiliaries ("I could do it if I had time"), are
still quite lively.  The subjunctive forms of "be" are the most resistant
morphological forms, and even they are, as we see, yielding--though, as
noted upthread, there is still a faint differentiation between "if it
was" and "if it were", the latter indicating a hair less belief in the
probability.

[1] Curme refers to the morphological forms as "not suited to either our
practical or our scientific needs", though he concedes that they are
"surrounded by a halo of poetry" and have "a touch of elevation and a
charm to which we are all susceptible."

Signature

Cordially,
Eric Walker, Owlcroft House
http://owlcroft.com/english/

contrex - 10 Jul 2009 08:10 GMT
> My wife is reading Picasso / A Biography by Patrick O'Brien and
> asked if this sentence sounds right:

"Which the Captain sends 'is compliments and begs leave to inform you
that Mister O'Brian 'as an 'a' in 'is name", screeched Killick as the
Surprise heeled gently to larboard. "To be sure, that's the
misspelling of the world" said Stephen. A growl of agreement rose from
the waist. "Cutlasses and boarding axes ready!" bawled Jack.
Marius Hancu - 10 Jul 2009 14:47 GMT
> My wife is reading Picasso / A Biography by Patrick O'Brien and
> asked if this sentence sounds right:
[quoted text clipped - 6 lines]
>
> "...were making a determined effort..." or "...was making..."?

The more formal authors are still using the subjunctive mood "were"
after "as though,"  but see the other answers ...

However, in this case it is debatable whether the author really wants
us to imagine a hypothetical world in which the child Picasso acted in
various ways, which would be the correct application of subjunctive
mood and of "were," or it's just a over-correction, which I think it
is, for describing a straighforward, and real, situation.

Marius Hancu
contrex - 10 Jul 2009 15:42 GMT
> mood and of "were," or it's just a over-correction, which I think it
> is, for describing a straighforward, and real, situation.
>
> Marius Hancu

Because of twenty other books that he wrote, I would forgive Patrick
O'Brian just about anything; if he wants to use "were", that's just
fine by me.
Marius Hancu - 10 Jul 2009 15:54 GMT
> > mood and of "were," or it's just a over-correction, which I think it
> > is, for describing a straighforward, and real, situation.

> Because of twenty other books that he wrote, I would forgive Patrick
> O'Brian just about anything

We always do with fine authors such as him.

Marius Hancu
contrex - 10 Jul 2009 16:12 GMT
> > > mood and of "were," or it's just a over-correction, which I think it
> > > is, for describing a straighforward, and real, situation.

> > Because of twenty other books that he wrote, I would forgive Patrick
> > O'Brian just about anything
>
> We always do with fine authors such as him.
>
> Marius Hancu

That's big of you.
contrex - 10 Jul 2009 16:59 GMT
"As if" and "as though" were originally always used to introduce
   counterfactuals, but are now often used in "looks as if",
   "sounds as though", etc., to introduce things that the speaker
   actually believes ("It looks as if" = "It appears that").  In
   such cases the present indicative is often used.  ("As if" and
   "as though" are exceptions [...] in that they take
   the past subjunctive, not the pluperfect subjunctive, for
   counterfactuals in the past.  The past tense of "If he were a
   fool, he would mention it" is "If he had been a fool, he would
   have mentioned it"; but the past tense of "He talks as if he
   were a fool" is "He talked as if he were a fool."

... from the AUE FAQ
 
Sign In
Join
My Latest Posts
My Monitored Threads
My Blog
My Photo Gallery
My Profile
My Homepage

Start New Thread
Enable EMail Alerts
Rate this Thread



©2012 Advenet LLC   Privacy Policy - Terms of Use
This website includes both content owned or controlled by Advenet as well as content owned or controlled by third parties.