He does do it!
|
|
Thread rating:  |
Farhad - 14 Jul 2009 11:57 GMT English speakers sometimes use the auxilary "do" before a lexical verb in a sentence for emphasis. If the lexical verb in a sentence is "do", is it acceptable and grammatically correct to use the auxilary "do" before it for emphasis? Like:
He does do it!
Farhad
Eric Walker - 14 Jul 2009 12:12 GMT > English speakers sometimes use the auxilary "do" before a lexical verb > in a sentence for emphasis. If the lexical verb in a sentence is "do", > is it acceptable and grammatically correct to use the auxilary "do" > before it for emphasis? Like: > > He does do it! In a word, yes. "He does do such things." But when the form would result in a dead repetition of "do" itself, it is almost mandatory, from stylistic considerations, to somehow recast: "We do do such things" is not a felicitous casting.
 Signature Cordially, Eric Walker, Owlcroft House http://owlcroft.com/english/
Peter Duncanson (BrE) - 14 Jul 2009 12:15 GMT >> English speakers sometimes use the auxilary "do" before a lexical verb >> in a sentence for emphasis. If the lexical verb in a sentence is "do", [quoted text clipped - 7 lines] >stylistic considerations, to somehow recast: "We do do such things" is >not a felicitous casting. "We do do such things" perhaps works better in speech than in writing.
 Signature Peter Duncanson, UK (in alt.usage.english)
MM - 14 Jul 2009 13:36 GMT >>> English speakers sometimes use the auxilary "do" before a lexical verb >>> in a sentence for emphasis. If the lexical verb in a sentence is "do", [quoted text clipped - 8 lines] > > "We do do such things" perhaps works better in speech than in writing. Although one should be careful not to break into a Police song.
De do do do de da da da
Damn it, I have no self-control.
John Dean - 14 Jul 2009 14:41 GMT >>>> English speakers sometimes use the auxilary "do" before a lexical >>>> verb in a sentence for emphasis. If the lexical verb in a sentence [quoted text clipped - 15 lines] > > Damn it, I have no self-control. Do do do the Funky Gibbon.
Anyone remember Betty Boo "Doin' the Do"?
 Signature John Dean Oxford
MM - 14 Jul 2009 15:02 GMT <Snipped a couple of posts re. the "do do" construction>
>>> "We do do such things" perhaps works better in speech than in >>> writing. [quoted text clipped - 8 lines] > > Anyone remember Betty Boo "Doin' the Do"? I'd completely forgotten about the Funky Gibbon. I'm regarding that as a good thing (or, indeed, a Goodies thing).
I'm now reminded of the (is there only one?) town in Australia, called Doo Town, where all the houses have names with Doo in. Thistle Doo Me, Doo Little, Doo Drop Inn, and the like. I don't recall whether or not Doo Doo Dah or Doin' The Doo were amongst them, though.
Peter Duncanson (BrE) - 14 Jul 2009 15:10 GMT ><Snipped a couple of posts re. the "do do" construction> >>>> [quoted text clipped - 18 lines] >Doo Little, Doo Drop Inn, and the like. I don't recall whether or not >Doo Doo Dah or Doin' The Doo were amongst them, though. I'd never heard of that. But here it is: http://www.discovertasmania.com/destinations/hobart_and_surrounds/doo_town
http://www.totaltravel.com.au/travel/tas/hobart/southeasttas/travel-guides/desti nations/doo-town
...it wasnt until 1935 that Hobart architect Eric Round began a custom that still continues today when he placed the name plate Doo I at his Pirate's Bay weekender shack. The cottage Doo-Me followed next and then Doo-Us joined the fun. The tradition of naming homes has caught on and today most of the town's 30 or so cottages have Doo names including 'Thistledoo' and 'Gunnadoo'. Other well named homes include This Will Do, Doo Come In, Just Doo It, Love Me Doo, Much-A-Doo, Doo-All, Doodle Doo ,Doo us, Love Me Doo, Doo Us, Doo Me, Doo Nix, Wee Doo, Xanadu, Rum Doo, Shell Doo, Humpty Doo and Doo Little. There is one nonconforming house in the town, daringly named Medhurst.
Way on the other side, in Western Australia, is The Doo Drop Inn: http://www.doodropinn.com.au/
 Signature Peter Duncanson, UK (in alt.usage.english)
the Omrud - 14 Jul 2009 20:01 GMT >>>>> English speakers sometimes use the auxilary "do" before a lexical >>>>> verb in a sentence for emphasis. If the lexical verb in a sentence [quoted text clipped - 17 lines] > > Anyone remember Betty Boo "Doin' the Do"? No, but Frank Sinatra do be do be do.
 Signature David
CDB - 14 Jul 2009 23:18 GMT >>>>>> English speakers sometimes use the auxilary "do" before a >>>>>> lexical verb in a sentence for emphasis. If the lexical verb >>>>>> in a sentence is "do", is it acceptable and grammatically >>>>>> correct to use the auxilary "do" before it for emphasis? Like:
>>>>>> He does do it!
>>>>> In a word, yes. "He does do such things." But when the form >>>>> would result in a dead repetition of "do" itself, it is almost >>>>> mandatory, from stylistic considerations, to somehow recast: >>>>> "We do do such things" is not a felicitous casting.
>>>> "We do do such things" perhaps works better in speech than in >>>> writing.
>>> Although one should be careful not to break into a Police song.
>>> De do do do de da da da
>>> Damn it, I have no self-control.
>> Do do do the Funky Gibbon.
>> Anyone remember Betty Boo "Doin' the Do"?
> No, but Frank Sinatra do be do be do. Also "Do do that voodoo that you do so well." There, the first "do" is a gentle imperative, not an indicative, but the principle is the same.
John Dean - 14 Jul 2009 23:35 GMT >>>>>> English speakers sometimes use the auxilary "do" before a lexical >>>>>> verb in a sentence for emphasis. If the lexical verb in a [quoted text clipped - 19 lines] > > No, but Frank Sinatra do be do be do. Ah, the punchline of the old joke:
Plato - To be is to do Sartre - To do is to be Sinatra - Do be do be ...
 Signature John Dean Oxford
Pat Durkin - 14 Jul 2009 15:40 GMT >>>> English speakers sometimes use the auxilary "do" before a lexical >>>> verb in a sentence for emphasis. If the lexical verb in a sentence [quoted text clipped - 15 lines] > > Damn it, I have no self-control. From my era: Dooby dooby do.
And:
You remind me of the man. What man? The man with the voodoo. Who do? You do. Do what?
R H Draney - 14 Jul 2009 17:52 GMT Pat Durkin filted:
>> Although one should be careful not to break into a Police song. >> [quoted text clipped - 13 lines] >You do. >Do what? From Gerry and the Pacemakers, a bit later:
How do you do what you do to me? I wish I knew If I knew how you do it to me I'd do it to you
And Mouth and MacNeal, a bit later still:
How do you do, Mm Mm I thought Wa-na Na-na Na-na Just me and you And then we can Na-na Na-na Just like before And you will say Na-na Na-na Please give me more And you will think Na-na Na-na Hey that's what I'm living for
....r
 Signature A pessimist sees the glass as half empty. An optometrist asks whether you see the glass more full like this?...or like this?
Pat Durkin - 14 Jul 2009 18:31 GMT > Pat Durkin filted: >> [quoted text clipped - 34 lines] > And you will think Na-na Na-na > Hey that's what I'm living for Chorus: How come you do me like you do do do? How come you do me like you do?
http://www.youtube.com/watch?v=LXuydB_KUYk
All the good ones: Rudy Vallee, Helen Forrest, Frank Sinatra.
Amethyst Deceiver - 15 Jul 2009 13:16 GMT > Pat Durkin filted: > > [quoted text clipped - 22 lines] > If I knew how you do it to me > I'd do it to you I was fine right up to here.
> And Mouth and MacNeal, a bit later still: > > How do you do, Mm Mm > I thought Wa-na Na-na Na-na But then the Muppets kicked in.
 Signature Linz Wet Yorks via Cambridge, York, London and Watford My accent may vary
Evan Kirshenbaum - 15 Jul 2009 17:27 GMT >> And Mouth and MacNeal, a bit later still: >> >> How do you do, Mm Mm >> I thought Wa-na Na-na Na-na > > But then the Muppets kicked in. Do you think anybody of the appropriate age has visited here
http://en.wikipedia.org/wiki/Mount_Umunhum
without that song getting stuck?
 Signature Evan Kirshenbaum +------------------------------------ HP Laboratories |Whatever it is that the government 1501 Page Mill Road, 1U, MS 1141 |does, sensible Americans would prefer Palo Alto, CA 94304 |that the government do it to somebody |else. kirshenbaum@hpl.hp.com | P.J. O'Rourke (650)857-7572
http://www.kirshenbaum.net/
Nick - 15 Jul 2009 20:20 GMT >> Pat Durkin filted: >> > [quoted text clipped - 24 lines] > > I was fine right up to here. I wasn't. There's a chinese takeaway I used to frequent called the "Wah Dou" about which I would requently recast the first line of that song.
 Signature Online waterways route planner: http://canalplan.org.uk development version: http://canalplan.eu
Athel Cornish-Bowden - 14 Jul 2009 14:35 GMT >>> English speakers sometimes use the auxilary "do" before a lexical verb >>> in a sentence for emphasis. If the lexical verb in a sentence is "do", [quoted text clipped - 9 lines] > > "We do do such things" perhaps works better in speech than in writing. It certainly occurs in speech, and doesn't sound too repetitive, because the first 'do" is much more strongly stressed than the second. I agree that it doesn't look good in writing.
 Signature athel
Ildhund - 15 Jul 2009 08:18 GMT Peter Duncanson wrote...
> "We do do such things" perhaps works better in speech than in > writing. I thought do do was dead.
 Signature Noel
Peter Duncanson (BrE) - 15 Jul 2009 12:14 GMT >Peter Duncanson wrote... > >> "We do do such things" perhaps works better in speech than in >> writing. > >I thought do do was dead. Is the (possibly fossilised) excreta of the dead do do do do do do?
 Signature Peter Duncanson, UK (in alt.usage.english)
Evan Kirshenbaum - 15 Jul 2009 17:25 GMT >>Peter Duncanson wrote... >> [quoted text clipped - 4 lines] > > Is the (possibly fossilised) excreta of the dead do do do do do do? Those that show do do do do due do do do do do do do do do no favors.[1]
[1] dodo doo-doo due dodo doo-doo do dodo doo-doo.
 Signature Evan Kirshenbaum +------------------------------------ HP Laboratories |First Law of Anthropology: 1501 Page Mill Road, 1U, MS 1141 | If they're doing something you Palo Alto, CA 94304 | don't understand, it's either an | isolated lunatic, a religious kirshenbaum@hpl.hp.com | ritual, or art. (650)857-7572
http://www.kirshenbaum.net/
Bertel Lund Hansen - 14 Jul 2009 13:40 GMT Eric Walker skrev:
> stylistic considerations, to somehow recast: "We do do such things" is > not a felicitous casting. Wouldn't you say "We will do such things" instead?
 Signature Bertel, Denmark
Athel Cornish-Bowden - 14 Jul 2009 14:36 GMT > Eric Walker skrev: > >> stylistic considerations, to somehow recast: "We do do such things" is >> not a felicitous casting. > > Wouldn't you say "We will do such things" instead? No. It changes the meaning, it changes the emphasis, and (to my ears) it doesn't sound natural.
 Signature athel
Jerry Friedman - 14 Jul 2009 17:52 GMT On Jul 14, 7:36 am, Athel Cornish-Bowden <acorn...@ibsm.cnrs-mrs.fr> wrote:
> > Eric Walker skrev: > [quoted text clipped - 4 lines] > > No. It changes the meaning, Maybe even more for Americans than for Brits.
> it changes the emphasis, and (to my ears) > it doesn't sound natural. Natural for me, in descending order of formality (or speaker's age-- the last is mostly heard from young people):
We certainly/absolutely do such things. We definitely do such things. We totally do such things.
-- Jerry Friedman
Jeffrey Turner - 14 Jul 2009 16:04 GMT >> English speakers sometimes use the auxilary "do" before a lexical verb >> in a sentence for emphasis. If the lexical verb in a sentence is "do", [quoted text clipped - 7 lines] > stylistic considerations, to somehow recast: "We do do such things" is > not a felicitous casting. Bah! This is a hair and nail salon, not just a place to get your nails done. We do do dos here.
--Jeff
 Signature The comfort of the wealthy has always depended upon an abundant supply of the poor. --Voltaire
JimboCat - 14 Jul 2009 17:29 GMT > >> English speakers sometimes use the auxilary "do" before a lexical verb > >> in a sentence for emphasis. If the lexical verb in a sentence is "do", [quoted text clipped - 10 lines] > Bah! This is a hair and nail salon, not just a place to get your nails > done. We do do dos here. Bob Loblaw took his dog for a walk to the park. On the way there, he had to restrain the beast several times: "we don't do that here!" But once they reached the grassy lawn he allowed that it was alright now: "we do do doo-doo here", he said.
Jim Deutch (JimboCat) -- "Orcish behaviour, whether in orcs or in humans, has its root not in an inverted morality which sees bad as good and vice versa, but in a kind of self-centredness which sees indeed what is good -- like standing by one's comrades or being loyal to one's mates -- but is unable to set one's own behaviour in the right place on this accepted scale." [Tom Shippey]
Jeffrey Turner - 15 Jul 2009 04:25 GMT >>>> English speakers sometimes use the auxilary "do" before a lexical verb >>>> in a sentence for emphasis. If the lexical verb in a sentence is "do", [quoted text clipped - 12 lines] > once they reached the grassy lawn he allowed that it was alright now: > "we do do doo-doo here", he said. I do declare!
--Jeff
 Signature The comfort of the wealthy has always depended upon an abundant supply of the poor. --Voltaire
Mark Brader - 14 Jul 2009 19:51 GMT "Farhad":
>> English speakers sometimes use the auxilary "do" before a lexical verb >> in a sentence for emphasis. If the lexical verb in a sentence is "do", >> is it acceptable and grammatically correct to use the auxilary "do" >> before it for emphasis? Like: >> >> He does do it! Eric Walker:
> In a word, yes. "He does do such things." Right.
> But when the form would result in a dead repetition of "do" itself, > it is almost mandatory, from stylistic considerations, to somehow > recast: "We do do such things" is not a felicitous casting. Wrong.
 Signature Mark Brader | "It is impractical for the standard to attempt to Toronto | constrain the behavior of code that does not obey msb@vex.net | the constraints of the standard." -- Doug Gwyn
Robert Bannister - 15 Jul 2009 02:23 GMT >> English speakers sometimes use the auxilary "do" before a lexical verb >> in a sentence for emphasis. If the lexical verb in a sentence is "do", [quoted text clipped - 7 lines] > stylistic considerations, to somehow recast: "We do do such things" is > not a felicitous casting. It looks strange in written form, but I doubt anyone would notice it in speech.
 Signature Rob Bannister
|
|
|