Home | Contact Us | FAQ | Search & Site Map | Link to Us
Sign In | Join | Other 45 Sites in Network
Home
Discussion GroupsEnglish UsageBritish EnglishESL Teaching
Learnglish.com
Contact UsLink To UsSearch & Site Map

Discussion Groups / English Usage / July 2009



Tip: Looking for answers? Try searching our database.

"Logic chopping"

Thread view: 
Enable EMail Alerts  Start New Thread
Thread rating: 
Aatu Koskensilta - 15 Jul 2009 01:19 GMT
Some time ago, in sci.math, I used the expression "logic chopping",
expecting it would be understood by any native speaker. I was informed,
by one Bill Dubuque, that this was an expression peculiar to the
philosophers, not in wider circulation. This claim I find doubtful. Is
it not rather the case that "logic chopping", in the sense of spurious,
needlessly complicated reasoning, of devious logical machinations of not
much substance, is a piece of standard English vernacular?

Signature

Aatu Koskensilta (aatu.koskensilta@uta.fi)

"Wovon mann nicht sprechen kann, darüber muss man schweigen"
- Ludwig Wittgenstein, Tractatus Logico-Philosophicus

Ramon F Herrera - 15 Jul 2009 01:30 GMT
> Some time ago, in sci.math, I used the expression "logic chopping",
> expecting it would be understood by any native speaker. I was informed,
[quoted text clipped - 9 lines]
> "Wovon mann nicht sprechen kann, darüber muss man schweigen"
>  - Ludwig Wittgenstein, Tractatus Logico-Philosophicus

In computer science we use "short circuit logic" or "the boolean
expressions is short circuited".

-Ramon
Evan Kirshenbaum - 15 Jul 2009 02:15 GMT
>> Some time ago, in sci.math, I used the expression "logic chopping",
>> expecting it would be understood by any native speaker. I was
[quoted text clipped - 7 lines]
> In computer science we use "short circuit logic" or "the boolean
> expressions is short circuited".

That's different, almost the opposite.  Short-circuiting is not
bothering deciding the truth of questions that can be shown not to
matter, while "logic chopping", while "logic chopping" is, as far as I
can tell, arguing about things (particularly details) that don't
actually matter.  One dictionary defines it as

   The fallacy of using the technical tools of logic in an unhelpful
   and pedantic manner by focusing on trivial details instead of
   directly addressing the main issue in a dispute.

                    Harry Gensler, _Historical Dictionary of Logic_,
                    2006

The fact that I had to look it up to be sure that I understood what it
was supposed to mean may give the OP an indication of how much the
phrase is (or, in this case, is not) a piece of standard English
vernacular.  (And that's coming from somebody who took formal logic
courses taught by philosophy professors when he was in college.)

Signature

Evan Kirshenbaum                       +------------------------------------
   HP Laboratories                    |Sorry, captain.  Convenient
   1501 Page Mill Road, 1U, MS 1141   |technobabble levels are dangerously
   Palo Alto, CA  94304               |low.

   kirshenbaum@hpl.hp.com
   (650)857-7572

   http://www.kirshenbaum.net/

Aatu Koskensilta - 15 Jul 2009 02:37 GMT
> The fact that I had to look it up to be sure that I understood what it
> was supposed to mean may give the OP an indication of how much the
> phrase is (or, in this case, is not) a piece of standard English
> vernacular.

This is a helpful piece of information. I have in the past remarked of a
passage in a paper by Kreisel that it no doubt

reflects Kreisel's happy-go-lucky eclectic milksop attitude to
foundations [of mathematics]

I wonder whether you find this equally obscure? (This remark was
tempered by the frank admission I myself find such an attitude most
congenial, taking the edge off of "milksop" etc.)

Signature

Aatu Koskensilta (aatu.koskensilta@uta.fi)

"Wovon mann nicht sprechen kann, darüber muss man schweigen"
- Ludwig Wittgenstein, Tractatus Logico-Philosophicus

Evan Kirshenbaum - 15 Jul 2009 06:42 GMT
>> The fact that I had to look it up to be sure that I understood what
>> it was supposed to mean may give the OP an indication of how much
[quoted text clipped - 10 lines]
> tempered by the frank admission I myself find such an attitude most
> congenial, taking the edge off of "milksop" etc.)

Pretty much.  I understand "happy-go-lucky" and "eclectic", but
"milksop" isn't really in my vocabulary.  I'd guess that it would be
what I would call "milquetoast", but I don't see how that could fit--
"happy-go-lucky" and "timid" seem almost opposites.

Signature

Evan Kirshenbaum                       +------------------------------------
   HP Laboratories                    |There's been so much ado already
   1501 Page Mill Road, 1U, MS 1141   |that any further ado would be
   Palo Alto, CA  94304               |excessive.
                                      |               Lori Karkosky
   kirshenbaum@hpl.hp.com
   (650)857-7572

   http://www.kirshenbaum.net/

Aatu Koskensilta - 15 Jul 2009 07:02 GMT
>> I have in the past remarked of a passage in a paper by Kreisel that
>> it no doubt
[quoted text clipped - 10 lines]
> what I would call "milquetoast", but I don't see how that could fit--
> "happy-go-lucky" and "timid" seem almost opposites.

It makes more sense if you know something about Kreisel. His attitude to
foundations is happy-go-lucky in the sense he is -- or, at least, was;
what his present procilivities are is anyone's guess -- more concerned
with exploring, with whatever mathematical and philosophical tools
suggest themselves, this and that foundational notion, conception,
problem, without much regard to whether his approach is legitimate or
makes sense on this or that foundational stance; it is eclectic in the
sense he's been happy to pick things from here and there, not caring
much for philosophical orthodoxy; and it's "milksop" in that he has not
committed himself, in his foundational studies, to any particular
conception of mathematics, any of the "standard" philosophies of
mathematics with e.g. their dismissal (as "theological", "meaningless",
...)  of various principles and modes of reasoning. He's been sitting on
the fence, so to speak, albeit in a very interesting, provocative and
insightful way.

Signature

Aatu Koskensilta (aatu.koskensilta@uta.fi)

"Wovon mann nicht sprechen kann, darüber muss man schweigen"
- Ludwig Wittgenstein, Tractatus Logico-Philosophicus

Steve Hayes - 15 Jul 2009 04:35 GMT
>    The fallacy of using the technical tools of logic in an unhelpful
>    and pedantic manner by focusing on trivial details instead of
[quoted text clipped - 8 lines]
>vernacular.  (And that's coming from somebody who took formal logic
>courses taught by philosophy professors when he was in college.)

Thjat's how I understand it. It's in my passive vocabulary, not my active
vocabulary.

Signature

Steve Hayes from Tshwane, South Africa
Web:  http://hayesfam.bravehost.com/stevesig.htm
Blog: http://methodius.blogspot.com
E-mail - see web page, or parse: shayes at dunelm full stop org full stop uk

Glenn Knickerbocker - 15 Jul 2009 23:35 GMT
> > In computer science we use "short circuit logic" or "the boolean
> > expressions is short circuited".
> That's different, almost the opposite.

I would have misinterpreted it the same way.  I don't recall ever
encountering the expression before.  I wouldn't assume that all
reasonably literate people have taken freshman philosophy classes.

¬R
Eric Walker - 15 Jul 2009 11:59 GMT
> . . . Is it not rather the case that "logic chopping", in the sense of
> spurious, needlessly complicated reasoning, of devious logical
> machinations of not much substance, is a piece of standard English
> vernacular?

My short-form answer would be yes, it is the case.

How many regularly use it I wouldn't want to guess, but I'd be surprised
if any large fraction of reasonably literate folk would not comprehend it
when they encounter it.

Signature

Cordially,
Eric Walker, Owlcroft House
http://owlcroft.com/english/

HVS - 15 Jul 2009 12:18 GMT
On 15 Jul 2009, Eric Walker wrote

>> . . . Is it not rather the case that "logic chopping", in the
>> sense of spurious, needlessly complicated reasoning, of devious
[quoted text clipped - 6 lines]
> surprised if any large fraction of reasonably literate folk
> would not comprehend it when they encounter it.

Hmm.  My feelinig is that to be "vernacular" it needs wider
distribution than that.  A phrase with perhaps restricted use amongst
a undefined-but-perhaps-sizeable sub-set of another sub-set doesn't
sound like "standard English vernacular" to me.

Signature

Cheers, Harvey
CanEng and BrEng, indiscriminately mixed

Eric Walker - 16 Jul 2009 02:02 GMT
[...]

>> How many regularly use it I wouldn't want to guess, but I'd be
>> surprised if any large fraction of reasonably literate folk would not
[quoted text clipped - 4 lines]
> undefined-but-perhaps-sizeable sub-set of another sub-set doesn't sound
> like "standard English vernacular" to me.

So what most reasonably literate folk readily understand is not
vernacular?

Signature

Cordially,
Eric Walker, Owlcroft House
http://owlcroft.com/english/

Evan Kirshenbaum - 16 Jul 2009 06:05 GMT
> [...]
>
[quoted text clipped - 9 lines]
> So what most reasonably literate folk readily understand is not
> vernacular?

Not necessarily "a piece of standard English vernacular", no.

Signature

Evan Kirshenbaum                       +------------------------------------
   HP Laboratories                    |If all else fails, embarrass the
   1501 Page Mill Road, 1U, MS 1141   |industry into doing the right
   Palo Alto, CA  94304               |thing.
                                      |              Dean Thompson
   kirshenbaum@hpl.hp.com
   (650)857-7572

   http://www.kirshenbaum.net/

Eric Walker - 16 Jul 2009 09:04 GMT
>> [...]
>>
[quoted text clipped - 11 lines]
>
> Not necessarily "a piece of standard English vernacular", no.

Interesting.  I am unclear how "standard" and "vernacular" interact
there, but in any event, how does one distinguish what most reasonably
literate folk readily understand from what is vernacular?

My desk dictionary shows five senses for "vernacular" as an adjective.  
One, discriminating between scientific taxonomy and everyday names, may
here be ignored, as may another that has general application beyond
language.  The other three are:

 1.  using the native language of a country or place
 2.  commonly spoken by the people of a particular country or place
 3.  of or in the native language

If most reasonably literate English speakers are conversant with a term,
which of the numbered tests does it fail in its application for
vernacularity?  Clearly, only #3 even comes close to possibly being a
bar.  It would thus seem that what that "not necessarily" implies is that
usage commonly spoken by "most reasonably literate folk" is nontrivially
often materially different from commonly spoken by "the people", which is
to say that "the people" is a concept materially differing from "most
reasonably literate folk".  Would that be it?  Are "the people" not, all
in all, "reasonably literate"?

Signature

Cordially,
Eric Walker, Owlcroft House
http://owlcroft.com/english/

HVS - 16 Jul 2009 11:02 GMT
On 16 Jul 2009, Eric Walker wrote

>>> [...]
>>>
[quoted text clipped - 37 lines]
> reasonably literate folk".  Would that be it?  Are "the people"
> not, all in all, "reasonably literate"?

I see "reasonable literacy" and "vernacular usage" as fairly
unrelated concepts.  The usage of literate people, of course, is
not by definition "non-vernacular", but vernacular usage does not
require literacy to any level beyond speech.

I think that to qualify as "standard English vernacular", a phrase
would need to be in common usage by a large proportion of the whole
of the native-speaking population, not just a large proportion of
the reasonably literate native-speaking population.

Signature

Cheers, Harvey
CanEng and BrEng, indiscriminately mixed

Eric Walker - 16 Jul 2009 11:27 GMT
[...]

> I see "reasonable literacy" and "vernacular usage" as fairly unrelated
> concepts.  The usage of literate people, of course, is not by definition
[quoted text clipped - 5 lines]
> native-speaking population, not just a large proportion of the
> reasonably literate native-speaking population.

I suspect that the crux here will be the meaning assigned to "reasonably
literate".  If, to just take a sample, one consults the Wikipedia article
"Literacy" (whither "Literate" redirects), one gets:

 "In modern contexts, the word refers to reading and writing at a level
 adequate for communication, or at a level that lets one understand and
 communicate ideas in a literate society, so as to take part in that
 society."

It continues:

 "The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization
 (UNESCO) has drafted the following definition: "'Literacy' is the
 ability to identify, understand, interpret, create, communicate,
 compute and use printed and written materials associated with varying
 contexts.  Literacy involves a continuum of learning to enable an
 individual to achieve his or her goals, to develop his or her knowledge
 and potential, and to participate fully in the wider society."

I'll take either as reasonable (they are much alike anyway).  So if most
folk who fit either or both definitions comprehend a term, how and why is
that term not "vernacular" for any of these:

1. using the native language of a country or place
2. commonly spoken by the people of a particular country or place
3. of or in the native language

Are we arguing that only a minority, or a very modest majority, of the
native-speaker population is either capable of "reading and writing at a
level adequate for communication" or has "the ability to identify,
understand, interpret, create, communicate, compute and use printed and
written materials"?  We only ask because we want to know . . . .

Signature

Cordially,
Eric Walker, Owlcroft House
http://owlcroft.com/english/

Evan Kirshenbaum - 16 Jul 2009 17:08 GMT
>>> So what most reasonably literate folk readily understand is not
>>> vernacular?
[quoted text clipped - 17 lines]
> term, which of the numbered tests does it fail in its application
> for vernacularity?

#2

> Clearly, only #3 even comes close to possibly
> being a bar.  It would thus seem that what that "not necessarily"
[quoted text clipped - 4 lines]
> Would that be it?  Are "the people" not, all in all, "reasonably
> literate"?

That depends on your definition of "reasonably literate".  The way
you've defined (or assumed the definition of) similar terms leads me
to believe that for you, the term might encompass as much as, perhaps,
a third of the native speakers, but probably a significantly smaller
fraction.  For most of such a group to "readily understand" something
doesn't make it particularly "commonly spoken".  If you really meant a
much larger fraction of the population, then I'd take issue with your
"most".  My own feeling is that the vast majority of them have either
never encountered the phrase or not worried about the fact that they
don't really know what it means the few times they have encountered
it.  I'd be surprised if one person in a hundred could confidently and
appropriately use the phrase "logic chopping" in a sentence and if
half that number had ever done so.

Signature

Evan Kirshenbaum                       +------------------------------------
   HP Laboratories                    |Never ascribe to malice that which
   1501 Page Mill Road, 1U, MS 1141   |can adequately be explained by
   Palo Alto, CA  94304               |stupidity.

   kirshenbaum@hpl.hp.com
   (650)857-7572

   http://www.kirshenbaum.net/

the Omrud - 16 Jul 2009 17:16 GMT
>>>> So what most reasonably literate folk readily understand is not
>>>> vernacular?
[quoted text clipped - 40 lines]
> appropriately use the phrase "logic chopping" in a sentence and if
> half that number had ever done so.

I've never heard it before this thread and I have no idea what it might
mean, having largely ignored the thread.

Signature

David

Maria Conlon - 17 Jul 2009 03:12 GMT
> Evan Kirshenbaum wrote, in part:

>> [...] I'd be surprised if one person in a hundred could confidently
>> and
[quoted text clipped - 3 lines]
> I've never heard it before this thread and I have no idea what it
> might mean, having largely ignored the thread.

I, too, have largely ignored the thread. (Well, not so much "ignored the
thread" as simply failed to read it. "Ignored" has volition involved,
where "failed to read" doesn't.)

Note: The previous parenthetical comment could actually be an example of
"logic shopping," which makes more sense to me as a phrase than "logic
chopping" does.

Signature

Maria Conlon,
Not a logician, just a poster in the crowd, here for the fun of it.

Amethyst Deceiver - 17 Jul 2009 10:53 GMT
> >>>> So what most reasonably literate folk readily understand is not
> >>>> vernacular?
[quoted text clipped - 43 lines]
> I've never heard it before this thread and I have no idea what it might
> mean, having largely ignored the thread.

Likewise. Of course, I may not be reasonably literate. I haven't quite
worked out Eric's criteria.

Signature

Linz
Wet Yorks via Cambridge, York, London and Watford
My accent may vary

Default User - 16 Jul 2009 18:40 GMT
> > Hmm.  My feelinig is that to be "vernacular" it needs wider
> > distribution than that.  A phrase with perhaps restricted use
[quoted text clipped - 3 lines]
> So what most reasonably literate folk readily understand is not
> vernacular?

I dispute the assertion that most reasonably literate folk would
readily understand it.

Brian

Signature

Day 164 of the "no grouchy usenet posts" project

Eric Walker - 17 Jul 2009 02:06 GMT
[...]

> I dispute the assertion that most reasonably literate folk would readily
> understand it.

There, I think, is the crux, and regrettably there are--so far as I know--
no reliable ways to determine an answer.  I think that in the end we just
have to say we disagree.  I will note that my disagreement is not fervid,
exactly because it cannot be based on definite information.

Signature

Cordially,
Eric Walker, Owlcroft House
http://owlcroft.com/english/

Default User - 17 Jul 2009 17:14 GMT
> [...]
>
[quoted text clipped - 3 lines]
> There, I think, is the crux, and regrettably there are--so far as I
> know-- no reliable ways to determine an answer.  

There have been a fair number of people on this newsgroup that have
expressed unfamiliarity with the phrase. While that doesn't even rise
to the level of a straw poll, that should at least indicate some doubt.

To me, the phrase sounds like specialty jargon.

Brian

Signature

Day 165 of the "no grouchy usenet posts" project

Adrian Bailey - 17 Jul 2009 17:34 GMT
>> [...]
>>
[quoted text clipped - 9 lines]
>
> To me, the phrase sounds like specialty jargon.

I've never heard of it either. Now, what was the question?

Adrian
Skitt - 17 Jul 2009 18:52 GMT
> Eric Walker wrote:

>>> I dispute the assertion that most reasonably literate folk would
>>> readily understand it.
[quoted text clipped - 8 lines]
>
> To me, the phrase sounds like specialty jargon.

This thread is where I saw it first.
Signature

Skitt (in SF Bay Area)
http://home.comcast.net/~skitt99/

Frank ess - 17 Jul 2009 19:34 GMT
>>>> I dispute the assertion that most reasonably literate folk would
>>>> readily understand it.
[quoted text clipped - 10 lines]
>
> This thread is where I saw it first.

New to me, also, but I like the sound of it.

What does it mean, again?

Signature

Frank ess

Wood Avens - 17 Jul 2009 17:34 GMT
>> > Hmm.  My feelinig is that to be "vernacular" it needs wider
>> > distribution than that.  A phrase with perhaps restricted use
[quoted text clipped - 6 lines]
>I dispute the assertion that most reasonably literate folk would
>readily understand it.

Leaving aside the vernacularity, or not, of literacy, am I the only
one surprised at the number of people to whom the phrase wasn't
already familiar?  I can't remember when I first met it, or indeed
where (though I assume in a book rather than in conversation), but it
must have been during childhood or not long after.  Is this, perhaps,
generational?

Signature

Katy Jennison

spamtrap: remove the first two letters after the @

Peter Duncanson (BrE) - 17 Jul 2009 17:55 GMT
>>> > Hmm.  My feelinig is that to be "vernacular" it needs wider
>>> > distribution than that.  A phrase with perhaps restricted use
[quoted text clipped - 13 lines]
>must have been during childhood or not long after.  Is this, perhaps,
>generational?

Possibly. I have met the phrase but never used it.

Signature

Peter Duncanson, UK
(in alt.usage.english)

J. J. Lodder - 17 Jul 2009 21:42 GMT
> >>> > Hmm.  My feelinig is that to be "vernacular" it needs wider
> >>> > distribution than that.  A phrase with perhaps restricted use
[quoted text clipped - 15 lines]
>
> Possibly. I have met the phrase but never used it.

Perhaps you never met a logic chopper?

Jan
Robin Bignall - 17 Jul 2009 22:25 GMT
>>>> > Hmm.  My feelinig is that to be "vernacular" it needs wider
>>>> > distribution than that.  A phrase with perhaps restricted use
[quoted text clipped - 15 lines]
>
>Possibly. I have met the phrase but never used it.

Likewise.
Signature

Robin
(BrE)
Herts, England

J. J. Lodder - 18 Jul 2009 11:18 GMT
> >>>> > Hmm.  My feelinig is that to be "vernacular" it needs wider
> >>>> > distribution than that.  A phrase with perhaps restricted use
[quoted text clipped - 17 lines]
>
> Likewise.

I met it so long ago that I can't remember where or when.
I think it was in connection with the medieval scholastics,
who were supposed to be doing it all the time,

Jan

Signature

"Galileo wrote to Kepler wishing they could have a good laugh together
at the stupidity of 'the mob'; the rest of his letter makes it plain
that 'the mob' consisted of the professors of philosophy, who tried to
conjure away Jupiter's moons, using 'logic-chopping arguments as though
they were magical incantations'."
                (Bertrand Russell, The History of Western Philosophy)

John Varela - 17 Jul 2009 20:19 GMT

> Leaving aside the vernacularity, or not, of literacy, am I the only
> one surprised at the number of people to whom the phrase wasn't
> already familiar?  I can't remember when I first met it, or indeed
> where (though I assume in a book rather than in conversation), but it
> must have been during childhood or not long after.  Is this, perhaps,
> generational?

I don't know that I'd ever heard this particular formulation, "logic
chopping", before this thread.  I had heard "chopping logic", not
often and I don't know where, as a criticism of someone's style of
argument.  "You're just chopping logic."  In which case the context
makes it pretty clear what it means.

Signature

John Varela
Trade NEWlamps for OLDlamps for email

Default User - 17 Jul 2009 21:17 GMT
> >> So what most reasonably literate folk readily understand is not
> >> vernacular?
[quoted text clipped - 5 lines]
> one surprised at the number of people to whom the phrase wasn't
> already familiar?  

Well, as I'm one of the ones that never heard of it before, no I'm not
surprised.

Brian

Signature

Day 165 of the "no grouchy usenet posts" project

John Holmes - 16 Jul 2009 10:42 GMT
> Some time ago, in sci.math, I used the expression "logic chopping",
> expecting it would be understood by any native speaker. I was
[quoted text clipped - 4 lines]
> logical machinations of not much substance, is a piece of standard
> English vernacular?

I would place the expression somewhere in between. Yes, it is
philosophers' jargon. It is known somewhat beyond those circles, but by
nowhere near a majority of the population.

Signature

Regards
John
for mail: my initials plus a u e
at tpg dot com dot au

Jerry Friedman - 18 Jul 2009 00:20 GMT
> Some time ago, in sci.math, I used the expression "logic chopping",
> expecting it would be understood by any native speaker. I was informed,
[quoted text clipped - 3 lines]
> needlessly complicated reasoning, of devious logical machinations of not
> much substance, is a piece of standard English vernacular?

I'm pretty sure I learned it from science fiction.  Google Books finds
it in an Asimov book I've read.

http://books.google.com/books?id=EkhaAAAAMAAJ&dq=%22science+fiction%22+%22logic+
chopping%22&lr=&ei=JgZhSoCQBo-UzASvzKjcDw


(snippet view)

So it's not peculiar to the philosophers.

I wouldn't expect the average English speaker to know it, but I would
expect that person to figure it out in a helpful context, such as
"That's just logic chopping."

I took a class in mathematical logic in college, and don't recall
hearing the phrase there (like Evan, only less).  In fact, I don't
recall the professor saying anything about the use and misuse of
logic.

--
Jerry Friedman
Jerry Friedman - 18 Jul 2009 00:51 GMT
> > Some time ago, in sci.math, I used the expression "logic chopping",
> > expecting it would be understood by any native speaker. I was informed,
[quoted text clipped - 10 lines]
>
> (snippet view)

A book I read long before I read /Romeo and Juliet/, Act III, Scene
5.  "How now!  How now, chop-logic!"  The commentators say "chop"
means "barter".

--
Jerry Friedman
Eric Walker - 18 Jul 2009 07:16 GMT
[...]

> So it's not peculiar to the philosophers.

I suspect it never had anything to do with philosophy, save perhaps in a
popularized idea of what philosophy consists in.  The OED says of this
sense of "chop":

 To exchange or bandy words; esp. in 'To chop logic': to exchange
 logical arguments and terms, bandy logic, reason argumentatively, argue.

It further adds:

 (In late use, often erroneously referred to 'Chop' sense 1, as if 'to
 mince', divide minutely, 'split hairs', or 'hash up'.)

The connotation seems to be attempted obfuscation by niggling disputation.

Signature

Cordially,
Eric Walker, Owlcroft House
http://owlcroft.com/english/

Tasha Miller - 18 Jul 2009 08:48 GMT
>> Some time ago, in sci.math, I used the expression "logic chopping",
>> expecting it would be understood by any native speaker. I was
[quoted text clipped - 22 lines]
> recall the professor saying anything about the use and misuse of
> logic.

If I've ever heard the term I don't recall it. I've taken courses in logic
(Philosophy), majored in mathematics, enjoyed science fiction since I could
read, worked in IT in a wide range of capacities and it's not even
immediately obvious to me what it means, without context. But perhaps the
problem does lie with my level of literacy...
Peter Duncanson (BrE) - 18 Jul 2009 11:16 GMT
>>> Some time ago, in sci.math, I used the expression "logic chopping",
>>> expecting it would be understood by any native speaker. I was
[quoted text clipped - 28 lines]
>immediately obvious to me what it means, without context. But perhaps the
>problem does lie with my level of literacy...

I doubt it.

Here are a couple of URLs.

One person's definition on a translation site:
http://www.proz.com/kudoz/english/philosophy/2458817-logic_chopping.html

   logic-chopping
   English translation: bandying words, taking logical arguments to
   ridiculous extremes
and:
   Logic-chopping = to bandy words; to altercate. "Chop-logic" is
   dialectic banter in which confinement to particular meanings of
   words leads to ludicrousness. ...

http://onlinedictionary.datasegment.com/word/logic+chopping

    Moby Thesaurus words for "logic chopping":

    bickering, boggling, captious, captiousness, caviling, chicane,
    chicanery, choplogic, dodging, equivocation, equivocatory, evasion,
    evasive, fencing, hairsplitting, hedging, nit-picking, paltering,
    parrying, pettifoggery, petty, picayune, prevarication,
    pussyfooting, quibbling, shifting, shuffling, sidestepping,
    subterfuge, tergiversation, trichoschistic, trichoschistism,
    trifling, trivial

Signature

Peter Duncanson, UK
(in alt.usage.english)

 
Sign In
Join
My Latest Posts
My Monitored Threads
My Blog
My Photo Gallery
My Profile
My Homepage

Start New Thread
Enable EMail Alerts
Rate this Thread



©2012 Advenet LLC   Privacy Policy - Terms of Use
This website includes both content owned or controlled by Advenet as well as content owned or controlled by third parties.