Home | Contact Us | FAQ | Search & Site Map | Link to Us
Sign In | Join | Other 45 Sites in Network
Home
Discussion GroupsEnglish UsageBritish EnglishESL Teaching
Learnglish.com
Contact UsLink To UsSearch & Site Map

Discussion Groups / English Usage / July 2009



Tip: Looking for answers? Try searching our database.

Auden: creature comfort

Thread view: 
Enable EMail Alerts  Start New Thread
Thread rating: 
Marius Hancu - 22 Jul 2009 10:02 GMT
Hello:

Would you know what compound type "creature comfort" is?

Is "should" in
"why all age-groups should find our
Age quite so repulsive"
the "chancey should," I mean related to
"(should) happen to find (by chance)"

Also, is "chuckle my sad flesh" a rare example of "chuckle" as
transitive?

---
Ode to the Medieval Poets

Chaucer, Langland, Douglas, Dunbar, with all your
brother Anons, how on earth did you ever manage,
without anaesthetics or plumbing,
in daily peril from witches, warlocks,

lepers, The Holy Office, foreign mercenaries
burning as they came, to write so cheerfully,
with no grimaces of self-pathos?
Long-winded you could be but not vulgar,

bawdy but not grubby, your raucous flytings
sheer high-spirited fun, whereas our makers,
beset by every creature comfort,
immune, they believe, to all superstitions,

even at their best are so often morose or
kinky, petrified by their gorgon egos.
We all ask, but I doubt if anyone
can really say why all age-groups should find our

Age quite so repulsive. Without its heartless
engines, though, you could not tenant my book-shelves,
on hand to delect my ear and chuckle
my sad flesh: I would gladly just now be

turning out verses to applaud a thundery
jovial June when the judas-tree is in blossom,
but am forbidden by the knowledge
that you would have wrought them so much better.

W.H. Auden, p. 647
----
--
Thanks.
Marius Hancu
Cheryl - 22 Jul 2009 11:55 GMT
> Hello:
>
[quoted text clipped - 5 lines]
> the "chancey should," I mean related to
> "(should) happen to find (by chance)"

I would have interpreted 'should' as 'expected' or 'probable'. All
age-groups now expect (and are expected by others) to find their Age
repulsive. Most people assume children dislike school. Someone who
enjoyed school might say 'I don't know why all children should dislike
school so much' meaning that children do dislike school; that reaction
is expected and probably found in all children even though the speaker
doesn't understand it.

I don't think that's a common usage, at least not in North America. It's
probably more literary or British.

I could be wrong, though. Poetry is not my strong point, but I do find
your choices interesting.

> Also, is "chuckle my sad flesh" a rare example of "chuckle" as
> transitive?

I didn't know 'chuckle' could be transitive, although your explanation
does seem to fit. I like the delect....chuckle combination - there's
something interesting about the combination of the hard consonant sounds
and the pleasant connotations of the words.

Cheryl

> ---
> Ode to the Medieval Poets
[quoted text clipped - 34 lines]
> Thanks.
> Marius Hancu
Marius Hancu - 22 Jul 2009 12:17 GMT
> > Is "should" in
> > "why all age-groups should find our
[quoted text clipped - 5 lines]
> age-groups now expect (and are expected by others) to find their Age
> repulsive.

Indeed, that's a good one. Somehow, I forgot about it.

Thanks.
Marius hancu
Peter Duncanson (BrE) - 22 Jul 2009 12:37 GMT
>Hello:
>
>Would you know what compound type "creature comfort" is?

"creature" is used attributively to modify "comfort".

OED:

   creature-comforts, material comforts (such as food and clothing).
   Also sing.

Signature

Peter Duncanson, UK
(in alt.usage.english)

Marius Hancu - 22 Jul 2009 12:54 GMT
On Jul 22, 7:37 am, "Peter Duncanson (BrE)" <m...@peterduncanson.net>
wrote:

> >Would you know what compound type "creature comfort" is?
>
[quoted text clipped - 3 lines]
>
>     creature-comforts, material comforts (such as food and clothing).

OK, I'm reading it and I can't believe it, thus thanks:-)

Marius Hancu
Peter Duncanson (BrE) - 22 Jul 2009 13:08 GMT
>On Jul 22, 7:37 am, "Peter Duncanson (BrE)" <m...@peterduncanson.net>
>wrote:
[quoted text clipped - 8 lines]
>
>OK, I'm reading it and I can't believe it, thus thanks:-)

The is an animated short film in which animals in a zoo talk about their
circumstances, comfortable and uncomfortable:

Creature Comforts (Aardman-Nick Park, 1989)
http://www.youtube.com/watch?v=ihhq5_2kaWQ

I understand that the words were first spoken and recorded by members of
the public and the animation was then created to match the words.

Signature

Peter Duncanson, UK
(in alt.usage.english)

Evan Kirshenbaum - 22 Jul 2009 16:07 GMT
> The is an animated short film in which animals in a zoo talk about their
> circumstances, comfortable and uncomfortable:
>
> Creature Comforts (Aardman-Nick Park, 1989)
> http://www.youtube.com/watch?v=ihhq5_2kaWQ

And a follow-on series.  (Two if you count the American one that was
cancelled after only a few episodes.)

> I understand that the words were first spoken and recorded by
> members of the public and the animation was then created to match
> the words.

And not only that, it was members of the public being interviewed
about their own lives, not merely being asked to read a script.

Signature

Evan Kirshenbaum                       +------------------------------------
   HP Laboratories                    |_Bauplan_ is just the German word
   1501 Page Mill Road, 1U, MS 1141   |for blueprint.  Typically, one
   Palo Alto, CA  94304               |switches languages to indicate
                                      |profundity.
   kirshenbaum@hpl.hp.com             |             Richard Dawkins
   (650)857-7572

   http://www.kirshenbaum.net/

CDB - 22 Jul 2009 13:43 GMT
[well answered and snipped]

> Also, is "chuckle my sad flesh" a rare example of "chuckle" as
> transitive?

I'm not sure what you mean by "'chuckle' as a transitive".  I think
it's related here to "chuck" as in "to chuck someone under the chin".
My SOED3 defines this use as "to give a gentle blow", but if you did
that repeatedly ("chuckle" as a frequentative form of "chuck"), it
could mean something very close to "tickle", and I think that's how
Auden is using it.

> ---
> Ode to the Medieval Poets
[quoted text clipped - 31 lines]
> W.H. Auden, p. 647
> ----
Marius Hancu - 22 Jul 2009 15:44 GMT
> > Also, is "chuckle my sad flesh" a rare example of "chuckle" as
> > transitive?
[quoted text clipped - 5 lines]
> could mean something very close to "tickle", and I think that's how
> Auden is using it.

Now that you mentioned it, I looked in my Short Oxford English
Dictionary (is that what you mean by SOED?). It doesn't show the
relation to "chuck," which verb I know.

However, it shows a transitive version for "chuckle":

---
chuckle

1. verb trans [sic!]
a) Laugh vehemently or convulsively
b) Laugh to oneself: make suppressed sounds of glee, etc. E19.

2. verb trans.
Call (fowl, etc) together with chuckling sound. rare. L17.

3. verb intrans. Of a a bird: cackle or cluck softly. E19.

SOED, p. 407
----

2 seems possible in the context: spur oneself to action in writing by
calling oneself with a chuckling sound.

Now, your reading may be possible, but I don't find anywhere "chuckle"
mentioned as a variant of "chuck."
Ch

> > Age quite so repulsive. Without its heartless
> > engines, though, you could not tenant my book-shelves,
> > on hand to delect my ear and chuckle
> > my sad flesh

Thanks.
Marius Hancu
Peter Duncanson (BrE) - 22 Jul 2009 16:44 GMT
>> > Also, is "chuckle my sad flesh" a rare example of "chuckle" as
>> > transitive?
[quoted text clipped - 18 lines]
>a) Laugh vehemently or convulsively
>b) Laugh to oneself: make suppressed sounds of glee, etc. E19.

I'm happy to report that the OED marks that 1.a. as "intr."

1.b. is sense 2 in the OED and is not labelled as either trans. or intr.

>2. verb trans.
>Call (fowl, etc) together with chuckling sound. rare. L17.
[quoted text clipped - 18 lines]
>Thanks.
>Marius Hancu

Signature

Peter Duncanson, UK
(in alt.usage.english)

CDB - 23 Jul 2009 03:02 GMT
>>> Also, is "chuckle my sad flesh" a rare example of "chuckle" as
>>> transitive?
[quoted text clipped - 9 lines]
> Dictionary (is that what you mean by SOED?). It doesn't show the
> relation to "chuck," which verb I know.

There's no reference to "chuck v^2", the one you do under a chin, but
in my SOED3 (about half the size of a breadbox -- the same?), the
entry for the verb "chuckle" refers you to chuck v^1, to make a
clucking sound.  My suggestion is that Auden is legislating a new use
for "chuckle", related to chuck v^2.

> However, it shows a transitive version for "chuckle":
>
[quoted text clipped - 15 lines]
> 2 seems possible in the context: spur oneself to action in writing
> by calling oneself with a chuckling sound.

But it would be the medieval poets doing the chuckling, and so not
reflexive.  I don't reject your interpretation, even though my
preference is for the friendly poking version, since whatever it means
is something you can do to flesh; as well, things he can hear are
already mentioned, so I would look for something else that might be
affected by some kind of chuckling.  But I suppose the mention of
flesh could be intended to contrast the living poet with the paper
ones on his shelves.   And there's no reason they can't be both
tickling him and clucking at him, in an attempt to get him moving.

> Now, your reading may be possible, but I don't find anywhere
> "chuckle" mentioned as a variant of "chuck."
> Ch

Not that "chuck", no.  But it doesn't seem much of a stretch to me.
Auden puns quite a lot, even in his serious poems: "let the living
creature *lie*"; "follow poet, follow *right*".*

>>> Age quite so repulsive. Without its heartless
>>> engines, though, you could not tenant my book-shelves,
>>> on hand to delect my ear and chuckle
>>> my sad flesh

*IMO, lie: to recline, and to speak an untruth; right: directly, all
the way, and that which is right, the good.
John O'Flaherty - 23 Jul 2009 21:19 GMT
>> > Also, is "chuckle my sad flesh" a rare example of "chuckle" as
>> > transitive?
[quoted text clipped - 38 lines]
>> > on hand to delect my ear and chuckle
>> > my sad flesh

It seems to me that it might mean simply "make me chuckle (with
delight)"
Signature

John

 
Sign In
Join
My Latest Posts
My Monitored Threads
My Blog
My Photo Gallery
My Profile
My Homepage

Start New Thread
Enable EMail Alerts
Rate this Thread



©2012 Advenet LLC   Privacy Policy - Terms of Use
This website includes both content owned or controlled by Advenet as well as content owned or controlled by third parties.