Home | Contact Us | FAQ | Search & Site Map | Link to Us
Sign In | Join | Other 45 Sites in Network
Home
Discussion GroupsEnglish UsageBritish EnglishESL Teaching
Learnglish.com
Contact UsLink To UsSearch & Site Map

Discussion Groups / English Usage / January 2010



Tip: Looking for answers? Try searching our database.

Usage of "offshore"

Thread view: 
Enable EMail Alerts  Start New Thread
Thread rating: 
Learner - 29 Dec 2009 18:47 GMT
One of my friend wrote the following sentence on a online forum.

I appreciate if colleagues in offshore could assist me to find some
information on following.....

Using the words "colleagues in offshore" he meant colleagues living in
foreign countries. Is this a correct usage of the word "offshore"?
the Omrud - 29 Dec 2009 18:54 GMT
> One of my friend wrote the following sentence on a online forum.
>
[quoted text clipped - 3 lines]
> Using the words "colleagues in offshore" he meant colleagues living in
> foreign countries. Is this a correct usage of the word "offshore"?

That sentence doesn't appear to have been written by a native English
speaker.

Signature

David

Peter Duncanson (BrE) - 30 Dec 2009 12:26 GMT
>> One of my friend wrote the following sentence on a online forum.
>>
[quoted text clipped - 6 lines]
>That sentence doesn't appear to have been written by a native English
>speaker.

Agreed. However that unfamiliar use of the noun "offshore" to mean
"abroad" or "in a another country" could be seen as a development from
the verb "offshore" and the related noun "offshoring".

OED:

   offshore, v.

   trans. To move or base (a business operation) abroad, usually to
   take advantage of lower costs.
   
   1985 ...

   offshoring, n.

   The action or practice of moving or basing a business operation
   abroad.

   1987 ...

And then:

   offshore, adv., adj., and prep.

   3. In or to another country; in a territory outside one's own
   country.
     Used esp. with reference to economic or financial activities
     undertaken abroad in order to take advantage of tax benefits,
     lower costs, or less stringent regulations.
   
   1961 Webster's 3rd New Internat. Dict. Eng. Lang., Offshore, outside
   the country: abroad.

The phrase that the OP asked about, "in offshore", could be changed by
omitting "in" giving:

 I appreciate if colleagues offshore could assist me to find some
 information on following.....

Or it could be reworded as "in offshore locations":

 I appreciate if colleagues in offshore locations could assist me to
 find some information on following.....

Signature

Peter Duncanson, UK
(in alt.usage.english)

Don Phillipson - 29 Dec 2009 19:05 GMT
> One of my friend wrote the following sentence on a online forum.
>
[quoted text clipped - 3 lines]
> Using the words "colleagues in offshore" he meant colleagues living in
> foreign countries. Is this a correct usage of the word "offshore"?

Your problem is the role of fashion in the adoption of specialist
jargon into everyday English . . .
1.  Offshore began as a geographical term, cf. the difference
between inshore fishing (near land) and offshore (far from land.)
2.  "Offshore banking" is an artifact of the last 25 years, for the
convenience of rich people who want to avoid taxation in the
countries where they live.   Formerly, in order to conceal wealth,
people had to travel to places like Switzerland to leave there suitcases
full of money that they were sure Swiss bankers would protect from
the tax collectors in other countries.  Modern electronic banking
allows any bank to do this, viz. to open an account that is nominally
based in the Cayman Islands or some similar tax haven.  (Within
the UK, the Isle of Man and the Channel Islands offer such
advantages.)   The depositor is nowadays not obliged to carry
his money there in a suitcase:  electronic transfer suffices.
3.   "Colleagues in offshore" looks like plausible jargon within
the financial industries (or among their groupies), meaning
colleagues employed in offshore banking.   (But jargon is
not bound by the general rules of the everyday language.)

Signature

Don Phillipson
Carlsbad Springs
(Ottawa, Canada)
To make it convenient for customers to avoid personal tax
banks created special accounts

Prai Jei - 29 Dec 2009 19:42 GMT
Learner set the following eddies spiralling through the space-time
continuum:

> One of my friend wrote the following sentence on a online forum.
>
[quoted text clipped - 3 lines]
> Using the words "colleagues in offshore" he meant colleagues living in
> foreign countries. Is this a correct usage of the word "offshore"?

If "offshore" were the name of a department (in particular, the department
dealing with offshore banking) it would be correct usage. If he just
means "abroad" (from the UK) then "overseas" is the more usual expression.

And please note that the IOM and the Channel Islands are *not* part of the
UK - or the EU. While UK citizens are not required to hold a passport to
visit these territories, they do have home rule and their own tax laws (and
so can issue their own currency), so returning passengers can be required
to pass through UK Customs.
Signature

ξ:) Proud to be curly

Interchange the alphabetic letter groups to reply

Nick Spalding - 29 Dec 2009 21:03 GMT
Prai Jei wrote, in <hhdm3l$er9$1@news.eternal-september.org>
on Tue, 29 Dec 2009 19:42:49 +0000:

> Learner set the following eddies spiralling through the space-time
> continuum:
[quoted text clipped - 10 lines]
> dealing with offshore banking) it would be correct usage. If he just
> means "abroad" (from the UK) then "overseas" is the more usual expression.

Agreed, but it is the 'in' that makes it really look wrong.

> And please note that the IOM and the Channel Islands are *not* part of the
> UK - or the EU. While UK citizens are not required to hold a passport to
> visit these territories, they do have home rule and their own tax laws (and
> so can issue their own currency), so returning passengers can be required
> to pass through UK Customs.

Signature

Nick Spalding
BrE/IrE

Learner - 30 Dec 2009 05:34 GMT
>>That sentence doesn't appear to have been written by a native English
speaker.

No. He is not.

>> 3.   "Colleagues in offshore" looks like plausible jargon within
the financial industries (or among their groupies), meaning
colleagues employed in offshore banking.   (But jargon is
not bound by the general rules of the everyday language.)

No. He didn't use it in a technical manner. He generally referred to
anyone living overseas.
Chuck Riggs - 30 Dec 2009 14:27 GMT
>>>That sentence doesn't appear to have been written by a native English
>speaker.
[quoted text clipped - 8 lines]
>No. He didn't use it in a technical manner. He generally referred to
>anyone living overseas.

"Colleagues overseas" is more likely.
Signature


Regards,

Chuck Riggs,
An American who lives near Dublin, Ireland and usually spells in BrE

Steve Hayes - 30 Dec 2009 15:02 GMT
>>>>That sentence doesn't appear to have been written by a native English
>>speaker.
[quoted text clipped - 10 lines]
>
>"Colleagues overseas" is more likely.

Or even more likely, "overseas colleagues".

"Colleagues overseas" suggests to me that they have travelled overseas and
will be returning.

"Overseas colleagues" suggests that they have always been on the other side of
the pond from me, and don't plan to join me in Cispondia.

.

Signature

Steve Hayes from Tshwane, South Africa
Web:  http://hayesfam.bravehost.com/stevesig.htm
Blog: http://methodius.blogspot.com
E-mail - see web page, or parse: shayes at dunelm full stop org full stop uk

Chuck Riggs - 31 Dec 2009 13:56 GMT
>>>>>That sentence doesn't appear to have been written by a native English
>>>speaker.
[quoted text clipped - 18 lines]
>"Overseas colleagues" suggests that they have always been on the other side of
>the pond from me, and don't plan to join me in Cispondia.

I make the same distinction.
Signature


Regards,

Chuck Riggs,
An American who lives near Dublin, Ireland and usually spells in BrE

Steve Hayes - 31 Dec 2009 16:37 GMT
>>>>>>That sentence doesn't appear to have been written by a native English
>>>>speaker.
[quoted text clipped - 20 lines]
>
>I make the same distinction.

If that is so sing derry down derry
it's evident very
our tastes are one.

Signature

Steve Hayes from Tshwane, South Africa
Web:  http://hayesfam.bravehost.com/stevesig.htm
Blog: http://methodius.blogspot.com
E-mail - see web page, or parse: shayes at dunelm full stop org full stop uk

Chuck Riggs - 01 Jan 2010 12:18 GMT
>>>>>>>That sentence doesn't appear to have been written by a native English
>>>>>speaker.
[quoted text clipped - 24 lines]
>it's evident very
>our tastes are one.

If you say so, Mr Gilbert.
Signature


Regards,

Chuck Riggs,
An American who lives near Dublin, Ireland and usually spells in BrE

Steve Hayes - 30 Dec 2009 06:30 GMT
>One of my friend wrote the following sentence on a online forum.
>
[quoted text clipped - 3 lines]
>Using the words "colleagues in offshore" he meant colleagues living in
>foreign countries. Is this a correct usage of the word "offshore"?

"Offshore" seems often to be used to mean "overseas" nowadays, though to me it
suggests a ship moored just outside the limits of the territorial waters,
often housing a pirate radio station.

Signature

Steve Hayes from Tshwane, South Africa
Web:  http://hayesfam.bravehost.com/stevesig.htm
Blog: http://methodius.blogspot.com
E-mail - see web page, or parse: shayes at dunelm full stop org full stop uk

Nick Spalding - 30 Dec 2009 11:18 GMT
Steve Hayes wrote, in <j7tlj5djja1iha2b7th96sskkiehht8e6f@4ax.com>
on Wed, 30 Dec 2009 08:38:38 +0200:

> >One of my friend wrote the following sentence on a online forum.
> >
[quoted text clipped - 7 lines]
> suggests a ship moored just outside the limits of the territorial waters,
> often housing a pirate radio station.

Or an oil or gas field.
Signature

Nick Spalding
BrE/IrE

HVS - 30 Dec 2009 11:20 GMT
On 30 Dec 2009, Nick Spalding wrote

> Steve Hayes wrote, in
> <j7tlj5djja1iha2b7th96sskkiehht8e6f@4ax.com>
[quoted text clipped - 16 lines]
>
> Or an oil or gas field.

Not to mention financial tax havens (which is what I think of
first).

Signature

Cheers, Harvey
CanEng and BrEng, indiscriminately mixed

Steve Hayes - 30 Dec 2009 11:51 GMT
>Steve Hayes wrote, in <j7tlj5djja1iha2b7th96sskkiehht8e6f@4ax.com>
> on Wed, 30 Dec 2009 08:38:38 +0200:
[quoted text clipped - 12 lines]
>
>Or an oil or gas field.

Well, yes. As in an offshore oil rig.

Signature

Steve Hayes from Tshwane, South Africa
Web:  http://hayesfam.bravehost.com/stevesig.htm
Blog: http://methodius.blogspot.com
E-mail - see web page, or parse: shayes at dunelm full stop org full stop uk

Fred - 31 Dec 2009 02:08 GMT
> One of my friend wrote the following sentence on a online forum.

You should write 'an' offline forum.
Chuck Riggs - 31 Dec 2009 13:58 GMT
>> One of my friend wrote the following sentence on a online forum.
>
>You should write 'an' offline forum.

"An online forum" seems more likely.
Signature


Regards,

Chuck Riggs,
An American who lives near Dublin, Ireland and usually spells in BrE

Peter Moylan - 31 Dec 2009 22:42 GMT
>>> One of my friend wrote the following sentence on a online forum.
>>
>> You should write 'an' offline forum.
>
> "An online forum" seems more likely.

Or an offline againstum.

Signature

Peter Moylan, Newcastle, NSW, Australia.      http://www.pmoylan.org
For an e-mail address, see my web page.

Leslie Danks - 31 Dec 2009 22:56 GMT
>>> "Learner" <pamuditha99@gmail.com> wrote in message

news:a550708d-d4a9-4aac-a303-98c085a89d25@a32g2000yqm.googlegroups.com...
>>>> One of my friend wrote the following sentence on a online forum.
>>>
[quoted text clipped - 3 lines]
>
> Or an offline againstum.

Hie thee to a groanary!

Signature

Les (BrE)

 
Sign In
Join
My Latest Posts
My Monitored Threads
My Blog
My Photo Gallery
My Profile
My Homepage

Start New Thread
Enable EMail Alerts
Rate this Thread



©2012 Advenet LLC   Privacy Policy - Terms of Use
This website includes both content owned or controlled by Advenet as well as content owned or controlled by third parties.