1. Knock at the door.
2. Knock on the door.
Are they perfectly interchangeable? I don't think so, but I'd
appreciate feedback.
--
Thanks.
Marius Hancu
>1. Knock at the door.
>2. Knock on the door.
>
>Are they perfectly interchangeable? I don't think so, but I'd
>appreciate feedback.
A knock at the door: the perspective is from inside, meaning someone
is out there, knocking. I hear it and locate it as being at the door.
Knock on the door: the perspective is the knocker's, standing outside;
what he does.

Signature
John
> 1. Knock at the door.
> 2. Knock on the door.
>
> Are they perfectly interchangeable? I don't think so, but I'd appreciate
> feedback.
You are correct: they are not. Preposition use can be wildly illogical
and idiomatic, but in these cases is relatively rational.
"Knock on the door" refers to the process of rapping on the door, and is
not generally used unless there is a need to focus on the physical act.
"Knock at the door" signifies the sound, or, in some contexts, going to
the door to make the sound.
I heard a knock at the door.
The windows are shuttered, so I don't know if anyone's at home; I'd
best knock at the door to find out.
Go over and knock at the door.
I hurt my hand because I knocked really hard on the door.
Those are indications, not hard and fast rules, and others may have other
ideas.

Signature
Cordially,
Eric Walker, Owlcroft House
http://owlcroft.com/english/
Pat Durkin - 31 Dec 2009 23:23 GMT
>> 1. Knock at the door.
>> 2. Knock on the door.
[quoted text clipped - 25 lines]
> other
> ideas.
I call them interchangeabele, but I tend to use "knock on", as does
the old film:
http://www.imdb.com/title/tt0041555/quotes
Knock on any Door...1949 film noir.
Notable quotes:
Nick Romano: (John Derek)Live fast, die young, leave a good-looking
corpse.
--------------------------------------------------------------------------------
Andrew Morton:(Bogart) Until we do away with the type of neighborhood
that produced this boy, ten will spring up to take his place, a
hundred, a thousand. Until we wipe out the slums and rebuild them,
knock on any door and you may find Nick Romano.
--------------------------------------------------------------------------------
Dist. Atty. Kerman: Was there a floor show that night at the bar?
Butch: There was a dame - a lady.
Dist. Atty. Kerman: Was the lady a blonde or brunette?
Butch: You think I was looking at her hair?
--------------------------------------------------------------------------------
Sunshine: How can a guy be happy and broke at the same time?

Signature
Pat Durkin
durkinpa at msn.com
Wisconsin
Robert Bannister - 01 Jan 2010 00:25 GMT
>> 1. Knock at the door.
>> 2. Knock on the door.
[quoted text clipped - 19 lines]
> Those are indications, not hard and fast rules, and others may have other
> ideas.
I would have to agree with you. In addition, John O'Flaherty is quite
wrong. One possible difference between "at" and "on" that I see is that
a knock at the door might be produced by a door-knocker, while a knock
on the door is applied directly to the surface of the door whether by
hand or stick.
As you say, there are no "rules" and I'm sure some people use "on" where
I would use "at" and vice versa.

Signature
Rob Bannister
> 1. Knock at the door.
> 2. Knock on the door.
>
> Are they perfectly interchangeable? I don't think so, but I'd
> appreciate feedback.
There's little practical difference, I'd say. 'On the door' is thinking
of the door itself as an object. 'At the door' is treating the door as a
place, representing something like 'at the entrance'.

Signature
Regards
John
for mail: my initials plus a u e
at tpg dot com dot au
Ian Jackson - 01 Jan 2010 08:09 GMT
>> 1. Knock at the door.
>> 2. Knock on the door.
[quoted text clipped - 5 lines]
>of the door itself as an object. 'At the door' is treating the door as
>a place, representing something like 'at the entrance'.
Yes, there's little difference, but it does depend on usage.
If I was standing outside a house, with a friend, I might say to him,
"Go on, knock ON the door." [A specific object?] Someone inside might
think, "Was that a knock AT the door?" [An entrance?]
But vice versa wouldn't be 'wrong'.

Signature
Ian
Chuck Riggs - 01 Jan 2010 13:56 GMT
>>> 1. Knock at the door.
>>> 2. Knock on the door.
[quoted text clipped - 13 lines]
>
>But vice versa wouldn't be 'wrong'.
A third possibility, at least in the British Isles, is the polite
request, "Please knock me up".

Signature
Regards,
Chuck Riggs,
An American who lives near Dublin, Ireland and usually spells in BrE
Robert Bannister - 02 Jan 2010 01:27 GMT
>>>> 1. Knock at the door.
>>>> 2. Knock on the door.
[quoted text clipped - 15 lines]
> A third possibility, at least in the British Isles, is the polite
> request, "Please knock me up".
But not at the door.

Signature
Rob Bannister
Marius Hancu - 01 Jan 2010 20:17 GMT
> > 1. Knock at the door.
> > 2. Knock on the door.
[quoted text clipped - 5 lines]
> of the door itself as an object. 'At the door' is treating the door as a
> place, representing something like 'at the entrance'.
That's what I had in mind.
--
Thank you all.
Marius Hancu
Marius Hancu set the following eddies spiralling through the space-time
continuum:
> 1. Knock at the door.
> 2. Knock on the door.
>
> Are they perfectly interchangeable? I don't think so, but I'd
> appreciate feedback.
"Please don't knock as the bell isn't working"
- Sign at the delivery entrance of a shop

Signature
ξ:) Proud to be curly
Interchange the alphabetic letter groups to reply