Home | Contact Us | FAQ | Search & Site Map | Link to Us
Sign In | Join | Other 45 Sites in Network
Home
Discussion GroupsEnglish UsageBritish EnglishESL Teaching
Learnglish.com
Contact UsLink To UsSearch & Site Map

Discussion Groups / English Usage / January 2010



Tip: Looking for answers? Try searching our database.

Not unlike the man himself

Thread view: 
Enable EMail Alerts  Start New Thread
Thread rating: 
CDB - 08 Jan 2010 14:21 GMT
I heard an interesting pronunciation the other day, in a short radio
documentary about a Noel Coward revival in western Canada.  According
to the interviewee, a woman who was involved in a production of _Still
Life_ (I think that one; I was half-napping at the time), the
protagonist was
typical of Coward's leading men: slim and swan-gay (at that point I
came awake smiling).  They don't do French much, away out there.
HVS - 08 Jan 2010 14:41 GMT
On 08 Jan 2010, CDB wrote

> I heard an interesting pronunciation the other day, in a short
> radio documentary about a Noel Coward revival in western Canada.
[quoted text clipped - 4 lines]
> point I came awake smiling).  They don't do French much, away
> out there.

After looking at a dictionary and a word-list or two, I give up.

(I can't figure out what word she was trying to pronounce.)

Signature

Cheers, Harvey
CanEng and BrEng, indiscriminately mixed

Cheryl - 08 Jan 2010 14:43 GMT
> On 08 Jan 2010, CDB wrote
>
[quoted text clipped - 10 lines]
>
> (I can't figure out what word she was trying to pronounce.)

I thought 'soigné'.

Signature

Cheryl

James Hogg - 08 Jan 2010 14:50 GMT
>> On 08 Jan 2010, CDB wrote
>>
[quoted text clipped - 12 lines]
>>
> I thought 'soigné'.

Is that French for "swanky"?

Signature

James

Bertel Lund Hansen - 08 Jan 2010 16:09 GMT
James Hogg skrev:

> > I thought 'soigné'.

> Is that French for "swanky"?

No. It's French for "clean".

Signature

Bertel, Denmark

Athel Cornish-Bowden - 08 Jan 2010 16:40 GMT
> James Hogg skrev:
>
[quoted text clipped - 3 lines]
>
> No. It's French for "clean".

Not in this part of France it isn't. It means trim or well groomed. (or
maybe you're making a joke that I'm too dumb to get.)

Incidentally, none of you Danes has answered my question (in another
thread) about whether people from Copenhagen are considered to be
continentals.

Signature

athel

James Hogg - 08 Jan 2010 16:57 GMT
>> James Hogg skrev:
>>
[quoted text clipped - 6 lines]
> Not in this part of France it isn't. It means trim or well groomed.
> (or maybe you're making a joke that I'm too dumb to get.)

I think that's what "soigneret" means in Danish too, but I suppose it's
hard to be trim and well groomed if you're dirty.

> Incidentally, none of you Danes has answered my question (in another
> thread) about whether people from Copenhagen are considered to be
> continentals.

I find that extremely unlikely. But does Bertel feel like a continental
because he lives in Jutland?

Signature

James

Bertel Lund Hansen - 08 Jan 2010 17:08 GMT
Athel Cornish-Bowden skrev:

> Incidentally, none of you Danes has answered my question (in another
> thread) about whether people from Copenhagen are considered to be
> continentals.

I don't consider anybody continental since I really don't know
which difference that would make for a person.

If we are talking geography, all of Denmark (but not Greenland)
is part of the European continent.

PS. When threads in this group become very long and I suppose
that no further questions will be directed to me, I ignore the
remainder of it. My primary interest is the Danish language
group, and the German one also takes up some of my time.

Signature

Bertel, Denmark

CDB - 08 Jan 2010 17:08 GMT
>>> On 08 Jan 2010, CDB wrote
>>>
[quoted text clipped - 14 lines]
>
> Is that French for "swanky"?

Another great variation.
Peter Duncanson (BrE) - 08 Jan 2010 15:12 GMT
>> On 08 Jan 2010, CDB wrote
>>
[quoted text clipped - 12 lines]
>>
>I thought 'soigné'.

So did I, but only after I had pictured a stereotypical limp-wristed gay
man gesturing with his arm in a shape resembling that of a swan's neck
and head.

Signature

Peter Duncanson, UK
(in alt.usage.english)

CDB - 08 Jan 2010 17:10 GMT
>>> On 08 Jan 2010, CDB wrote
>>>
[quoted text clipped - 16 lines]
> limp-wristed gay man gesturing with his arm in a shape resembling
> that of a swan's neck and head.

Ooh, I thought of him sailing smoothly through the world on the arm of
Nobility, and feeling pretty damn cheerful about it.  Yours is good
too, though.
Mike Lyle - 08 Jan 2010 20:58 GMT
>>>> On 08 Jan 2010, CDB wrote
>>>>
[quoted text clipped - 20 lines]
> Nobility, and feeling pretty damn cheerful about it.  Yours is good
> too, though.

Bet he had a chaise lounge at home.

Signature

Mike.

CDB - 08 Jan 2010 22:12 GMT
>>>>> On 08 Jan 2010, CDB wrote
>>>>>
[quoted text clipped - 22 lines]
>
> Bet he had a chaise lounge at home.

But he probably referred to it as the "divin, darling".
HVS - 08 Jan 2010 15:14 GMT
On 08 Jan 2010, Cheryl wrote

>> On 08 Jan 2010, CDB wrote
>>
[quoted text clipped - 12 lines]
>>
> I thought 'soigné'.

Ah;  that makes sense.  (I suspect I was garden-path-led by the
reversal of the "n" and "g" sounds.)

Signature

Cheers, Harvey
CanEng and BrEng, indiscriminately mixed

CDB - 08 Jan 2010 17:09 GMT
> On 08 Jan 2010, CDB wrote
>
[quoted text clipped - 10 lines]
>
> (I can't figure out what word she was trying to pronounce.)

What Cheryl said.  I didn't really intend to diss westerners' language
skills, or to give anybody Stuck Mariah Syndrome, but only to mention
French as a clue.   I guess it was still a little obscure.  The spoken
version was easier to get, since the "n" was pulled back in the mouth
by the following "g", in a way that was hard to show while keeping the
pun.  I have much the same shift as in the word "income", which has
the same "retracted" "n" but not the undoubted  "ng" (/N/) of "income
tax".
Marius Hancu - 08 Jan 2010 20:23 GMT
> I heard an interesting pronunciation the other day, in a short radio
> documentary about a Noel Coward revival in western Canada.  According
[quoted text clipped - 3 lines]
> typical of Coward's leading men: slim and swan-gay (at that point I
> came awake smiling).  They don't do French much, away out there.

Could it be:
---
Main Entry: soigné, soignée

Pronunciation: swaɲe

Function: adjective
Usage: French word
1 : carefully done, meticulous
2 : well-groomed, neat
----
?

Marius Hancu
CDB - 08 Jan 2010 22:11 GMT
>> I heard an interesting pronunciation the other day, in a short
>> radio documentary about a Noel Coward revival in western Canada.
[quoted text clipped - 16 lines]
> ----
> ?

That was how I took it.  Well cared-for, in French.
Marius Hancu - 09 Jan 2010 10:05 GMT
> >> I heard an interesting pronunciation the other day, in a short
> >> radio documentary about a Noel Coward revival in western Canada.
[quoted text clipped - 15 lines]
> > 2 : well-groomed, neat
> > ----

> That was how I took it.  Well cared-for, in French.

I'd use "cared-for" if the care/grooming is done by someone else, and
"well-groomed" if that's done by himself.

Marius Hancu
CDB - 09 Jan 2010 17:34 GMT
[Coward: cygne or soigne?]

>>> Main Entry: soign , soign e
>>
[quoted text clipped - 10 lines]
> I'd use "cared-for" if the care/grooming is done by someone else,
> and "well-groomed" if that's done by himself.

I suppose I was being etymological.  But you can care for yourself, or
groom another, seems to me.  Wasn't someone grooming the Omrud a while
ago?
the Omrud - 09 Jan 2010 17:48 GMT
> [Coward: cygne or soigne?]
>>
[quoted text clipped - 16 lines]
> groom another, seems to me.  Wasn't someone grooming the Omrud a while
> ago?

Son warned me that Roland could be an Internet groomer when I took
myself off to London to meet him.  But that was a couple of years ago.

Signature

David

Fred - 09 Jan 2010 07:32 GMT
>I heard an interesting pronunciation the other day, in a short radio
> documentary about a Noel Coward revival in western Canada.  According
[quoted text clipped - 3 lines]
> typical of Coward's leading men: slim and swan-gay (at that point I
> came awake smiling).  They don't do French much, away out there.

Sanguine.
R H Draney - 09 Jan 2010 08:55 GMT
Fred filted:

>>I heard an interesting pronunciation the other day, in a short radio
>> documentary about a Noel Coward revival in western Canada.  According
[quoted text clipped - 5 lines]
>>
>Sanguine.

That's NBG....r

Signature

A pessimist sees the glass as half empty.
An optometrist asks whether you see the glass
more full like this?...or like this?

CDB - 09 Jan 2010 17:34 GMT
> Fred filted:
>> "CDB" <bellemarec@sympatico.ca> wrote in message:
[quoted text clipped - 12 lines]
>
> That's NBG....r

That's harsh, unless you meant National Bank of Greece, as Giggle
suggests.  I always find a good sluicing and currying will perk me up.
 
Sign In
Join
My Latest Posts
My Monitored Threads
My Blog
My Photo Gallery
My Profile
My Homepage

Start New Thread
Enable EMail Alerts
Rate this Thread



©2012 Advenet LLC   Privacy Policy - Terms of Use
This website includes both content owned or controlled by Advenet as well as content owned or controlled by third parties.